Chtěl vytvořit ráj. Stvořil peklo. Harrison Ford v hlavní roli amerického dobrodružného filmu. ### Dále hrají: H. Mirrenová, R. Phoenix, J. Steele, M. Plimptonová a další. Režie Peter Weir
00:02:15 Můj otec byl vynálezce. Génius na všechny stroje.
00:02:19 Uznali mu 9 patentů a 6 dalších měl rozdělaných.
00:02:23 Odešel z Harvardu. Prý aby se něco naučil.
00:02:27 Vyrůstal jsem v přesvědčení, že mu patří svět.
00:02:30 A že všechno, co řekne, je pravda.
00:02:33 Jen se podívej, co se z Ameriky stalo.
00:02:36 Je to země neomezených možností.
00:02:39 Dopřej si všech civilizačních výdobytků.
00:02:42 -Dej si kolu, pusť si televizi...
-Užívej si.
00:02:46 Ber podporu, hlavně nedělej.
00:02:50 Můžeš krást, zločin se vyplácí.
00:02:56 Proč to snášet? Je to čím dál horší.
00:03:00 Jenom se rozhlédni. Tohle místo je žumpa.
00:03:09 Celá naše země bude za chvíli zamořená zóna plná feťáků,
00:03:13 rozzuřených novinářů, prohnilých milionářů a morálních trosek.
00:03:18 Jestli ještě nikoho nenapadlo odejít, tak mě jo.
00:03:21 Myslím na to pořád. Jsem poslední Mohykán.
00:03:26 Dva a půl metru těsnění s pěnovou gumou.
00:03:32 Tuhle zem ovládají hyeny.
00:03:36 Všem je to fuk.
00:03:38 "Já tu jen dělám." To je přístup!
00:03:42 Kupuj šmejd, prodávej ho, zvykni si.
00:03:45 -Tři devadesát.
-To nechci.
00:03:48 -Vždyť jsi to chtěl.
-Pro koho děláš? Pro Japonce?
00:03:52 Jestli to nechceš, stačí říct.
00:03:54 Vždyť se na to podívej, Jacku, made in Japan.
00:03:58 Nebudu svoje těžce vydělaný dolary měnit na jeny.
00:04:02 Já chci americký těsnění. Ty tu jen děláš?
00:04:05 Dobře, koupím si to jinde. Nejste jedinej krám ve městě.
00:04:09 Sbohem!
00:04:11 Spíš bych měl říct "sayonara".
00:04:17 Řeknu ti, Charlie, já už v Hatfieldu končím.
00:04:22 Už mám plný zuby lidí,
00:04:24 kteří žijou jenom pro věci, který viděj v televizi.
00:04:28 Mluvěj v ní o válce, jako by to byla nějaká show.
00:04:36 (vypráví) Otec celou zimu říkal:
00:04:39 "V Americe bude válka a už hodně brzo."
00:04:42 Potřeboval se vypovídat.
00:04:45 Říkal, že tomu všechno nasvědčuje.
00:04:48 Vysoké ceny, špatná nálada, strach,
00:04:51 i to, jak jsou lidé hloupí a chamtiví.
00:04:54 Ve městech se množily zločiny, které zůstávaly bez trestu.
00:04:58 "To nebude obyčejná válka," říkal,
00:05:01 "ale válka, ve které žádná strana nebude bez viny."
00:05:07 Je to jako lidské tělo.
00:05:10 Tohle jsou vnitřnosti.
00:05:13 Tohle je zažívací ústrojí.
00:05:17 Tady je krevní oběh.
00:05:19 Dýchání, plíce.
00:05:22 Tuková tkáň, ledviny.
00:05:25 A ten čpavek, to je plazma.
00:05:29 Jasný?
00:05:32 -Ale tati, co je tohle?
-Je to dokonalý, to stačí.
00:05:48 A kde je, paní Foxová?
00:05:51 Volá tě pan Polski.
00:05:55 Teď tu zrovna není, pane Polski.
00:05:59 Musel do Hatfieldu pro... nějakou součástku.
00:06:03 Vidím jeho auto, paní Foxová. Já vím, že tam je.
00:06:07 Fláká se v tý svý dílně, a přitom má být tady
00:06:10 a dávat dohromady chlazení ve stodole!
00:06:13 Všude kolem mi hnije chřest! Řekněte mu, ať sem hned přijde!
00:06:18 Pěkně zuří kvůli nějakýmu chlazení.
00:06:21 Neboj se, mám pro něj něco mnohem lepšího.
00:06:24 Vsadím se, že až to uvidí, tak padne na zadek.
00:06:43 Kde jste byl?
00:06:47 Přines do ní vodu.
00:06:51 -Co je to?
-Máte sirky?
00:06:54 Přijedete pozdě a ještě máte drzost chtít po mně sirky?
00:06:59 Pokud vás to neobtěžuje...
00:07:05 Pane Foxi...
00:07:08 Jerry, co dělá? Řekni mi to.
00:07:17 Chcete v tom vařit vodu? Co to je, nějaký kamna?
00:07:22 Moje dítě.
00:07:25 Můj chlapeček.
00:07:31 Silák! Tak mu budu říkat.
00:07:34 -Co je to za pitomost?
-Trpělivost...
00:07:38 Já mám spoustu práce.
00:07:48 Tak pojďte sem!
00:07:50 Koukněte se.
00:08:00 -No jo, to je něco.
-A jak je to možný?
00:08:03 Čím to pohání? Na co je to připojený?
00:08:07 -Co já vím.
-Já dělám led z ohně.
00:08:11 -Jo... asi jo.
-Zajímá vás to?
00:08:14 -Ne, ne, někdy jindy.
-Ale tohle je jenom model.
00:08:18 Mám v plánu postavit mnohem větší. Co vy na to?
00:08:22 Já na to, že pěstuju chřest a nepodporuju vynálezy.
00:08:26 Vy jste to vůbec nepochopil.
00:08:29 Tady ten "silák" vám uchová přebytky.
00:08:32 -Tohle? Vždyť je to malý.
-Říkám, že je to teprve model.
00:08:35 Jste génius, pane Foxi, proto jsem vás najal.
00:08:38 Ale taky, abyste dělal to, co po vás budu chtít.
00:08:42 Chtěl jsem jednoduchý chlazení do stodoly.
00:08:45 A ne, abyste si za moje peníze dělal vynálezy.
00:08:49 Tak se do toho pusťte. Já vás o to prosím.
00:08:53 No co je? Nestůjte tu, máme práci!
00:08:57 Moc se mu to nelíbilo, tati.
00:09:02 Vůbec ne. Ani trochu.
00:09:05 On to zavrhnul. Ale já jsem rád.
00:09:09 Teprve teď se začnou dít věci. Ještěže se mu to nelíbilo.
00:09:14 Musel bych tu zůstat. A sbohem, moje sny.
00:09:27 Allie, zastav! Bude to trvat jen chvilku!
00:09:30 Dělej, odnes to. Hoďte sebou, ať ho nezdržujeme.
00:09:42 Nájemní dělníci. Dřou na Polskiho.
00:09:48 Přijeli z džungle. Co tu jen pohledávají?
00:09:53 Myslej, že je tu ráj. Hned bych to s nima měnil.
00:09:58 Víš, co tam mají? Biotermální energii.
00:10:02 Jeden a půl kilometru pod zemským povrchem.
00:10:05 To je paráda!
00:10:11 Představ si, jaký v džungli musí mít problémy s chlazením.
00:10:17 O kostce ledu by si mysleli,
00:10:20 že to je diamant nebo nějaký klenot.
00:10:25 Led... to je civilizace.
00:10:34 Něco vám, kluci, ukážu.
00:11:04 -Říká se tomu opičárna.
-Kdo to říká?-Děcka.
00:11:08 Tak hele, ať už to od tebe nikdy neslyším.
00:11:11 Rozhlédněte se, vždyť jsou to chudáci.
00:11:14 Podívej, co jedí. Ty bys to určitě nejedl.
00:11:20 Mají rádi návštěvy. To je takovej zvyk z džungle.
00:11:24 Buď laskavý k cizincům. Nikdy nevíš, kdy jím budeš ty.
00:11:28 -To je zákon džungle.
-Ale tady přece není džungle.
00:11:32 Ne? Žádná džungle není tak nebezpečná jako tahle zem.
00:11:36 Tuhle ruinu vyměnili za stromy. Příšerné...
00:11:41 Mě to štve. Proč je nenecháme žít po svým?
00:11:56 Jet tam chce odvahu.
00:11:59 -A kam?
-Do džungle.
00:12:05 Nejen kuráž. Chce to opravdové chlapy.
00:12:14 Znáte takový?
00:12:20 Díky.
00:12:31 Baf!
00:12:41 -Co ti je?
-Bojím se, že se něco stane.
00:12:45 -A co?
-Něco strašnýho.
00:12:54 Když jsi malý, tak se ti svět zdá plný záhad.
00:12:58 Někdy z toho až dostaneš strach.
00:13:01 Ale táta se taky bojí.
00:13:05 Takový je vždycky, když něco vymýšlí.
00:13:08 Má plnou hlavu nápadů.
00:13:11 -Ale něco se stane.
-Něco hezkého, hm?
00:13:18 -Dobrou.
-Dobrou.
00:13:30 Chlapi, dělejte, pojďte mi pomoct!
00:13:34 Něco pro vás mám, to budete koukat.
00:13:38 -Vážně?
-Jo, určitě. Tak pojďte.
00:13:40 Stoupněte si dva na každou stranu.
00:13:48 -Dovnitř nesmíme.
-Co to tam dělají?
00:13:52 Co já vím.
00:14:17 Dovnitř nesmíme chodit!
00:14:20 Hele, Charlie! Tvůj otec je skvělý chlap!
00:14:25 A můj otec taky. My jsme jeho děti.
00:14:28 Charlie, pojď, něco pro mě uděláš.
00:14:32 -Tohle vem a dones to Polskimu.
-Ale já jsem oblečenej!
00:14:36 Charlie je nejstarší, půjde on.
00:14:40 Tohle je historická chvíle.
00:14:50 "Znáte Pobřeží moskytů?
00:14:53 Doufám, že ne, právě proto tam jedeme.
00:14:57 Odcházím totiž nejen od vás, ale i z téhle zničené země.
00:15:01 Hodně štěstí, šéfe. Váš Allie Fox."
00:15:10 Charlie, tvůj otec je ten největší všivák.
00:15:14 Já poznám, co je kdo zač! A tvůj otec je nebezpečnej.
00:15:18 Řekni mu, že je nebezpečnej chlap.
00:15:21 A jednou si to odskáčete s ním!
00:15:28 -Počkej, já tě vyfotím.
-Neplýtvej filmem.
00:15:32 -Vždyť je to jen pár snímků.
-Nech toho. Už odjíždíme!
00:15:36 -Tak můžu začít nakládat?
-Maminko!-Už jdu.
00:15:40 Co není na hromadě, to nebereme.
00:15:43 Tak pojďte všichni!
00:15:47 (Jerry) Tati, tak dělej, ať už jdeme!
00:15:50 Vydrž, jen co přijde maminka, tak vyrazíme.
00:15:54 Pojď už, mami!
00:15:57 -Tati, můžu zůstat tady?
-Ne, je to nebezpečné.
00:16:01 (všichni zpívají)
00:16:03 Tam pod bam, tam pod bum, tam pod bambusem.
00:16:06 -Dva jak jeden.
-Jeden jak dva.
00:16:09 -Dva jako tři.
-Aha!
00:16:12 (zpívají)Žít pod bam, žít pod bum, žít pod bambusem!
00:16:28 Sbohem, Ameriko! Měj se tu dobře!
00:16:42 -Jsem reverend Gordon Spellgood.
-Moc mě těší.
00:16:46 -Říkejte mi Gordone.
-Dobře, Gordone.
00:16:50 Paní Foxová, kapitán Small. Pojďte za mnou, prosím.
00:16:54 Moře kolem a země pod ním.
00:16:58 Dnes večer ti děkujeme za tyto pokrmy.
00:17:02 Díky, Pane.
00:17:04 -Amen.
-Amen.
00:17:06 (April) My se doma nemodlíme.
00:17:11 Paní Foxová, poslužte si.
00:17:13 -První kapitán, reverende.
-"A poslední budou první."
00:17:17 "Někteří budou první a někteří budou poslední," Lukáš.
00:17:22 -Já citoval Matouše.
-I to je špatně.
00:17:25 Matouš, ten říká mnozí.
00:17:29 Mohl byste být na mém místě, pane Foxi.
00:17:33 -Moc dobře se vyznáte v Písmu.
-Trochu jsem to studoval.
00:17:37 Je to slušný návod, ale moc to nefunguje.
00:17:43 Vy jedete poprvé do tropů?
00:17:47 Vlastně máme v plánu se tam usadit.
00:17:51 -Usadit?-Hm.
-A co vás k tomu vede?
00:17:55 -Vždyť tam žijou jenom divoši.
-To je dobře!
00:18:04 Á, pan Fox! Tady jste.
00:18:07 Mám pro vás dárek. Nové vydání.
00:18:10 Džínová bible.
00:18:15 To navrhovali psychologové.
00:18:19 Koukněte se na to. Před tímhle jsem vás varoval.
00:18:23 Čím více slov, tím méně smyslu.
00:18:26 A jaký užitek z toho má člověk. Je to tak?
00:18:30 Je mnoho místností v Otcově domě, ale já jsem brána.
00:18:35 Aby vám ji nepřibouchli před nosem.
00:18:39 Bůh vám odpusť.
00:18:42 -Mějte se fajn!
-Děkuji. I vy, bratře.
00:19:02 Ahoj.
00:19:04 V džungli je mnohem větší vedro.
00:19:09 -Tys tam ještě nikdy nebyl?
-Ne.
00:19:14 My jsme z Baltimoru. Studuju tam komunikaci.
00:19:20 Štve mě to, je to nuda.
00:19:27 Co posloucháš? Já Execution Style.
00:19:30 Miluju jejich kytaristu, je prostě super.
00:19:34 Odkdy misionáři bydlí v Baltimoru?
00:19:37 A proč ne? Otec má 2 kostely. V Buamphu a druhý v Baltimoru.
00:19:42 -Pro řidiče.
-Jaký řidiče?
00:19:46 Pro všechny. Sedí v autě a poslouchají.
00:19:53 Ježíši, ty jsi trouba.
00:19:58 A co dělá tvůj táta?
00:20:02 Můj otec je vynálezce.
00:20:06 Vymyslel mechanický koště. Pustíš ho a ono to samo zametá.
00:20:10 -Dovedeš si to představit?
-Je cvok?
00:20:14 Táta je génius.
00:20:20 Charlie, máš už holku?
00:20:25 Ne.
00:20:28 Tak choď se mnou. Nechceš?
00:20:33 Myslím na tebe i v koupelně.
00:20:50 (zpívají)
00:21:10 Pojď sem, zlato!
00:21:18 (zpívají)
00:21:27 -Nevíš, kde mám tašku?
-No to nevím.
00:21:32 -Všichni připraveni?
-Jo!
00:21:35 (není slyšet, co říká)
00:21:41 (Spellgood) Sláva Pánu!
00:21:44 -Amen!
-(děti) Amen!
00:21:47 A jdeme na to. Pojďte, děti, jedeme.
00:21:50 Máme dalekou cestu.
00:21:57 A jedeme! Pozor!
00:22:00 Podívej se na něj. Není prostě úžasný?
00:22:04 Lovu zdar, reverende!
00:22:07 Moc děkuju, pane Foxi. A vám taky!
00:22:22 -Hele, vidíš ty lodě?
-Ty jsou krásné.
00:22:26 Tak, děťátka, pojďte sem.
00:22:35 (domorodá hudba a zpěv)
00:23:17 (není slyšet, co říkají)
00:23:29 Pst!
00:23:32 -Táta koupil město.
-Od jednoho opilýho Němce.
00:23:38 Nejdřív tohle podepsal. Díváš se na starostu Geronima.
00:23:42 -Tys koupil město?
-Malinký.
00:23:46 A kde je?
00:23:53 Geronimo? Ale tam člun nemůže.
00:23:56 -Moc mělko.
-Tak víte co?
00:23:59 -Uděláme experiment.
-Experiment?
00:24:03 -A proč chcete do Geronima?
-Je naše.
00:24:06 V Americe už není žádný místo.
00:24:10 -Pusťte mě k tomu.
-To je proti předpisům.
00:24:15 -Předpisům? Čí jsou?
-Můj člun.
00:24:18 Já kapitán, vy pasažér.
00:24:36 -Stačíte tam?
-Tady žádný kanál není!
00:24:39 Nevzdávejte to!
00:24:43 -Vy zpátky! Kanál není!
-Jděte dál!
00:24:50 -Panebože! Pane Haddy!
-Kanál! Kanál!
00:24:57 Nestalo se vám nic?
00:26:22 Haló!
00:26:25 -To jsou Zambuové.
-Zeptejte se, kde jsme.
00:26:29 -V Geronimu.
-Jsme tady! Geronimo!
00:26:33 -A kde je?
-Zůstaňte tady, děti.
00:26:36 Počkej, Charlie, nepleť se. Haddy, připravte lano.
00:26:45 Vás zrovna potřebuju. Pomoz matce!
00:26:48 -Já jsem Francis.
-Charlie.
00:26:53 -Můžeme si vzít svoje věci?
-Ne, nechte je tam.
00:27:02 -Už vidíš město, Allie?
-Ano! Nádhera!
00:27:07 Je úžasný!
00:27:09 Je tu všechno, co potřebujeme.
00:27:16 Tak co?
00:27:19 -Začneme od nuly.
-Ach, Allie...
00:27:24 O tomhle jsem vždycky snil.
00:27:28 Nedívej se na mě takhle. Je to tvůj domov.
00:27:32 Tohle je život, žádné prázdniny.
00:27:36 -Vidíš to, Charlie?
-Ne, tati.
00:27:40 -Co ty, maminko?
-A co, Allie?
00:27:44 Ten krásnej dům. Přímo před tebou!
00:27:47 Já ho nevidím.
00:27:50 Tady bude kuchyň.
00:27:52 Tamhle může být koupelna.
00:27:54 Všechno to propojíme verandou a nahoře budeme spát.
00:27:59 A jak vidíte, všude je úrodná zem.
00:28:02 Zezadu je cítit močál, musíme ho odvodnit.
00:28:05 Tamhle zasadíme zeleninu. A tam bude rybí farma.
00:28:09 Kolem to vykácíme a tak získáme 5 akrů půdy.
00:28:13 Máme spoustu práce.
00:28:23 Pozor, ať vás neseknu.
00:28:25 Lepší bude, když budu sekat a vy odnášet.
00:28:38 Tohle odneste, ano?
00:28:42 -Tati, tady je hromada dřeva.
-A co to je?-Prkna.
00:28:47 Honem, děti, pojďte se podívat!
00:28:50 Podívejme, co to je? Nádobí...
00:29:04 (April křičí)
00:29:10 Je samá pijavice. To je hrůza!
00:29:14 Žijou na stromech a padaj dolů.
00:29:24 Panebože, ty vypadáš!
00:29:28 Já? A co ty?
00:29:53 (křik opic)
00:29:57 Co to je?
00:30:02 -Mně se stýská po Americe.
-Mně taky.
00:30:06 -I mně.
-To všem.
00:30:10 -Kdo chce pomeranč?
-Já ne.
00:30:14 Nikdo nemá Ameriku radši než já.
00:30:18 Ale už jsem se na to nemohl koukat.
00:30:22 To snad chápete, ne?
00:30:25 Jako když umřela matka. Byla pořád fit.
00:30:30 Pak si zlomila nohu a chytla zápal plic.
00:30:34 A když umírala, držel jsem ji za ruku.
00:30:38 Dívala se na mě... a víte, co řekla?
00:30:41 "Radši mi dej jed na krysy."
00:30:52 Utekl jsem. Nemohl jsem to vydržet.
00:30:56 Lidi říkali, že jsem bezcitnej.
00:31:01 Ale to ne.
00:31:04 Miloval jsem ji a nemohl jsem pomoct.
00:31:15 Já vás nechci komandovat, chci pracovat.
00:31:18 A jak to začnu flákat, tak mi to řekněte.
00:31:21 Ať dělám víc. Přijdete a řeknete:
00:31:24 "Pane, vy musíte dělat mnohem víc." A já budu.
00:31:29 Co mám udělat teď? Čím mám začít? Řekněte si.
00:31:33 Rybama, kuřatama, mostem...
00:31:36 Čím? Řekněte si.
00:31:46 Dobře. Tak vy chcete se mnou dělat plány.
00:31:51 Výborně, ale tohle je třeba udělat hned.
00:31:54 Tak pojďte, pustíme se do toho.
00:31:57 Jděte na svůj řádek podle barev, které jsem vám přidělil.
00:32:01 A sázejte takhle hluboko a takhle od sebe.
00:32:05 Na, Jerry, to je tvoje.
00:32:11 -Tak co, Charlie?
-Dobrý.
00:32:14 A teď, Francisi, někdo v Americe pouští
00:32:17 drtič odpadků a nadává, že je ucpanej.
00:32:20 A někdo jinej si dává čokoládovej krém,
00:32:23 nestartuje mu auto, a on chtěl jet pro cheesburger.
00:32:27 -Opravdu, otče?
-Opravdu, Francisi.
00:32:30 Proto jsme tady. Právě proto.
00:32:46 (Allie si píská)
00:32:57 Ty první týdny v Geronimu vůbec nebyly lehké.
00:33:01 Nebyl to žádný ráj s jídlem zadarmo,
00:33:04 chatrčemi z trávy a slunečními dny pod bambusem.
00:33:07 Pozor na provazy, děti!
00:33:09 Dámy, vstáváme! Ten stan musí pryč.
00:33:12 Charlie, pomoz matce se stanem!
00:33:15 Byla to samá práce. Celý den nám zabrala dřina.
00:33:19 V Hatfieldu jsme si všichni dělali, co jsme chtěli.
00:33:23 Tady to bylo jiné.
00:33:30 Máte tam nahoře prkna?
00:33:33 Charlie, dones prkna, ať můžou chlapi dělat.
00:33:36 Tak hoď sebou!
00:33:50 Nechat věci zchátrat, to je ten nejhorší hřích.
00:33:54 Proč tohle lidem nevadí? Není to nutné, má to být naopak.
00:33:58 My nesmíme přihlížet, ale bránit se.
00:34:01 Ale to chce čas. Jíme, když nemáme hlad.
00:34:04 Pijeme, když nemáme žízeň.
00:34:06 Kupujeme krámy a ničeho si nevážíme.
00:34:09 Kdo jim to pořád prodává? Já bych to zatrh!
00:34:12 Každej dělá, jako by měl 2 žaludky a spoustu peněz.
00:34:16 Lidi v New Yorku jsou ochotní tě zabít pro čtvrťák.
00:34:20 Málem se bojíš vyjít ven, aby tě někdo nezapích.
00:34:24 A když jsi doma, vlezou za tebou oknem.
00:34:27 10letý maniaci na každým rohu. Školáci... cha! Školáci!
00:34:32 Víš, co je nejhorší problém dneška?
00:34:36 Lidi neuměj bejt sami. Nevydržej to!
00:34:40 A proto se pořád musí spolčovat do nějakých spolků,
00:34:45 aby měli kolem sebe lidi.
00:34:48 Inflace je už dvoumístná a chleba stojí 2 dolary.
00:34:55 Dobrý. Skvělý! Budete můj porybný, Gregore.
00:35:00 -Porybný? Rozmyslím si to.
-Dobře, já počkám.
00:35:03 Všechny ryby k jídlu si vypěstujeme.
00:35:06 Budeme je mít u nosu. Jen je očistíme a šup na pánev.
00:35:10 Tohle se musí vyčistit. Všechny odpadky musí ven z vody.
00:35:14 -Jasný?
-Ano, pane.
00:35:16 -Tak co, jde to?
-Jo, fajn.
00:35:31 -Holky, vyčistily jste si zuby?
-Já už skoro jsem!
00:35:36 Dobře, tak potom šup do postele.
00:35:40 Vlastně ani žádný vynález neexistuje.
00:35:44 Všechno už tady někdy bylo.
00:35:47 Otec často mluvil o tom, že člověk musí objevovat.
00:35:51 To je ten správný vynález. Objevit účel věcí a využít ho.
00:35:55 Zjistit nedokonalosti, vylepšit je,
00:35:58 a pak věci použít ve svůj prospěch.
00:36:02 "Bůh nechal svět nedodělaný," říkával.
00:36:05 A teď je na člověku, aby vymyslel, co s tím.
00:36:08 Pohrát si s tím a dodělat, co je potřeba.
00:36:11 Myslím, že proto tolik nenáviděl misionáře.
00:36:14 Protože lidem vykládají, že se mají vzdát pozemského břemene.
00:36:18 Pro otce neexistovala žádná překážka,
00:36:21 na kterou by nemohl napasovat kola nebo pásy a řemenici.
00:36:25 -Tati, pomůžeš nám?
-Copak to tu máte?
00:36:28 -Hele co jsme našly.
-Umíš to spravit?
00:36:31 To víš, že jo.
00:36:44 Neseď tam a šlapej.
00:36:50 Nemusíš mít strach, že děti nechodí do školy.
00:36:54 Tohle je vzdělání pro život.
00:36:57 Touhle školou by měl projít každý Američan.
00:37:02 Až bude Amerika zničená po jaderným holocaustu,
00:37:06 tak tohle by je mohlo zachránit.
00:37:09 Ne lakování nehtů nebo bláboly o tom,
00:37:13 jakej je kapitál v Texasu.
00:37:16 Ale přežití.
00:37:18 Vzkříšení civilizace z kouřících trosek.
00:37:27 Experiment!
00:37:30 -Hele, to je pan Haddy!
-To jsem rád, že vás vidím.
00:37:35 -Dobrý den, pane Haddy.
-Dobrý den.
00:37:39 Ahoj, Haddy! Viděl jste naše město?
00:37:43 (Haddy) Pro vás.
00:37:47 Budou delší, až na ně přišiju manžety.
00:37:51 -Co je, pane Peaselee?
-Dobrý den.
00:37:56 Potřebujete něco?
00:38:10 -Krásná žlutá, viďte?
-Moc pěkná barva.
00:38:22 Děkuju, já to stihnu.
00:38:37 Pane Foxi!
00:38:39 Pane Foxi! Já vám přeji dobrý den.
00:38:51 No výborně, Foxovi.
00:38:56 Paní Kennysicková, jste to vy?
00:39:00 Ano, otče.
00:39:02 Už jsme vás neviděli v chrámu Páně pěkně dlouho.
00:39:12 -Hm... Bůh s vámi.
-I s vámi, otče.
00:39:18 Co vás přivádí, reverende?
00:39:21 Hodně se mluví o tom, co jste udělal.
00:39:24 A tak jsem se přijel podívat.
00:39:28 -Paní Foxová, rád vás vidím.
-Dobrý den.
00:39:32 -Krásné zvíře.
-To je Artur.
00:39:35 -Aurora vám posílá kompoty.
-Děkuju. Poděkujte jí za mě.
00:39:40 Papáju mám nejraději.
00:39:44 -O co vám jde, reverende?
-Jsem tady ve službách božích.
00:39:49 Tak je to! Já netušil, že se tu někde usadil.
00:39:53 Reverendovi je jistě horko. Nedáme si čaj, Allie?
00:39:57 Pán mě sem poslal, pane Foxi.
00:40:01 Tohle na vás obdivuji. Vůbec vám nechybí sebevědomí.
00:40:06 Bůh vůbec netuší, že tady žijeme.
00:40:09 Protože jinak by už dávno musel pro ty lidi něco udělat!
00:40:13 Allie!
00:40:15 -Ta řeka vám nepatří, bratře!
-A ani vám!
00:40:19 A tohle město mi patří! Já jsem vás nepozval!
00:40:23 Tenhle muž za vás nemá co mluvit, dobří lidé.
00:40:27 -To Bůh je váš Otec.
-No tak na rovinu!
00:40:32 Jestli ho chcete poslouchat, tak za hranicema Geronima.
00:40:37 Nikomu nebráním. Tak prosím!
00:40:47 A farao řekl...
00:40:50 A farao řekl!
00:40:53 "Kdo je ten Bůh, jehož hlas mám uposlechnout
00:40:58 a propustiti Izraelity!
00:41:02 Já neznám toho Boha! A tak nenechám Izraelity jít!"
00:41:10 Exodus 5. A teď koukejte vypadnout!
00:41:18 Jděte.
00:41:31 (hřmí)
00:41:54 To, co otec první den v Geronimu slíbil,
00:41:58 teď mohl každý vidět na vlastní oči.
00:42:01 Všechno bylo tak, jak předpověděl.
00:42:04 Ale daleko uspořádanější a veselejší.
00:42:08 Říkal té oáze v džungli "vyšší civilizace".
00:42:12 Prý takhle to mohlo fungovat v Americe.
00:42:24 Raz, dva, tři! Geronimo!
00:42:29 -Raz, dva, tři!
-(všichni) Geronimo!
00:42:53 Až přijdou dolů, tak napočítáme tři a všichni jim popřejeme, jo?
00:42:57 -Raz, dva, tři!
-Šťastné díkůvzdání!
00:43:00 -Tati, tobě to ale sluší.
-(Jerry) Fakt ti to sekne.
00:43:06 -Mami, vypadáš bezvadně.
-Sluší ti to.
00:43:10 Prosím, madam.
00:43:12 (Jerry) Určitě to bude moc dobrý.
00:43:16 Ty jsi ale uvařila výborný jídlo.
00:43:25 První díkůvzdání v novém světě.
00:43:29 Jdeme jíst?
00:43:34 -První maminka.
-Děkuju, to stačí.
00:43:39 -Všechno je to moc dobrý.
-Mně taky!-Dej mi kousek!
00:43:47 Sbohem, lidi.
00:43:51 Sbohem!
00:43:53 -Sbohem, tati.
-Tak se mějte!
00:43:57 -Jsme tu všichni?
-Jo, můžeme vyrazit.
00:44:00 -Ahoj!
-Ahoj, tati!
00:44:05 Sbohem!
00:44:18 Tak pojďte.
00:44:22 Pan Haddy mi jednou vyprávěl o malé jeskyni,
00:44:26 kde se můžeme schovat.
00:44:29 Počkejte, já vás povedu. Znám džungli jako svoje boty.
00:45:01 (zpívají)
00:45:09 Tady, v táborovým obchodě, se bude nakupovat.
00:45:12 -Vidíš ty ořechy?-Jo.
-Jerry, posbírej je.
00:45:16 -Dáme si je sem místo peněz.
-Tak jo.
00:45:18 A ořech bude za 1 dolar.
00:45:21 -Já chci koupit jídlo.
-A máš peníze?
00:45:24 -Leon nemá.
-Tak si je nasbírej.
00:45:28 Já budu učitelka.
00:45:31 Řekneme tátovi, aby nám tady pomohl.
00:45:34 Ne, tohle by nepochopil. Takže o arše tátovi ani slovo.
00:45:39 -Proč?
-Tohle je naše tajemství.
00:45:44 -Tvůj táta umí kouzla.
-Žádný kouzla, jenom věda.
00:45:48 -To je ještě horší.
-Vy jste hloupí.
00:45:51 -Můj táta by mohl být bohatý.
-A jak to, že není?
00:45:55 Protože jel sem a postavil město v džungli, trdlo.
00:45:59 A říkal, že v Americe bude válka.
00:46:02 To neříkal.
00:46:31 Otec všem řekl, že postaví monstrum.
00:46:35 Říkával: "Já jsem doktor Frankenstein."
00:46:39 O jedněch rourách říkal, že jsou to plíce.
00:46:43 A o dalších, že jsou to záda. Dva sudy byly ledviny.
00:46:47 Když o tom mluvil, tak říkal "on".
00:46:50 "Dneska mu udělám žaludek."
00:46:52 Nebo: "Z tohohle bude mít játra."
00:46:55 Nebo: "Co tohle? Nebyl by z toho hrtan?"
00:48:37 Pojď sem, maminko, chci tě mít po boku.
00:48:40 Dneska se tu píšou dějiny. Fotografová expedice.
00:48:44 Jerry, máš foťák? Francisi, jsi připravený?
00:48:48 Děti, Leone, vyfotíme se u "siláka".
00:48:51 Jste nejmladší, tak si to budete nejdéle pamatovat.
00:48:55 Pane Maywite, prosím, běžte stranou.
00:48:58 -Vidíš tam všechny?
-Jo.-Tak pozor! Úsměv!
00:49:27 (dunivý zvuk)
00:49:36 Už se probouzí.
00:50:06 To není zázrak, ale termodynamika!
00:50:13 Snad ví, co dělá.
00:50:16 Nebojte se, Allie se v tom vyzná.
00:50:29 To jste ještě neviděli sněhovou kouli?
00:50:32 Led z ohně!
00:50:36 -Francisi!
-Studená voda, otče!
00:50:40 A máte klimatizaci! Ochladí vám dům!
00:50:45 Konečně se vyspíte a můžete víc pracovat.
00:50:49 Led je civilizace! Proto jsem tady!
00:50:52 Jen kvůli tomuhle!
00:50:57 Hurá! Paráda!
00:51:25 Nechte toho!
00:51:28 Kolik ho chcete?
00:51:31 Silák místním lidem připadal jako zázrak.
00:51:35 Za čas si zvykli jezdit pro led. Byl zadarmo.
00:51:39 Ale otec nebyl spokojený. Všechno šlo moc hladce.
00:51:43 A každý bral led jako normální věc.
00:51:47 Pak mu Francis řekl o indiánském kmeni,
00:51:50 který žil půl dne cesty v horách.
00:51:53 Lidé, co nikdy neviděli misionáře ani nikoho jiného,
00:51:57 určitě neznali led.
00:51:59 To byli ti čistí lidé, o kterých mluvil v Hatfieldu.
00:52:03 Přátelští divoši, kteří budou led považovat za drahokam
00:52:06 a budou jím okouzleni.
00:52:08 Jen jděte. Hlavně to nevzdávejte!
00:52:28 Pozor, pomalu!
00:52:32 Opatrně...
00:52:37 Pořádně to držte, já si přelezu.
00:52:43 No tak Charlie, pojď sem a podrž mi to!
00:52:50 Drž to, Francisi!
00:52:57 Uhni! Pozor...
00:53:00 A teď to zvedneme.
00:53:10 Tak pojď, Jerry!
00:53:26 Za tím hřebenem půjdeme z kopce.
00:53:34 -Tak co je to s vámi?
-To půjdeme domů za tmy?
00:53:38 Domů? My domů nepůjdeme, dokud jim nedoneseme led.
00:54:10 Tak stůjte.
00:54:12 Tady přespíme. Polož to.
00:54:22 A kde budeme spát?
00:54:25 No přece tady, v tom hotelu přes ulici.
00:54:30 Vy si teď půjdete zaplavat a já zatím vyzvednu klíče.
00:54:34 Ty bys chtěl postel s nebesama, že jo?
00:54:38 Snad tam bude barevná televize. Chtěl bys drobný, Jerry?
00:54:43 Řekni si... na automaty. Už mám dost toho tvýho fňukání!
00:54:48 Konečně se vzchop! Buď chlap!
00:55:00 Nebreč, Jerry, nech ho bejt.
00:55:03 Dobře, Charlie, můžeš jít s ním. A přecházej opatrně!
00:55:07 Přinesu nějaký dřevo na opěry.
00:55:10 Podívejme, Charlie nám chce ukázat, jak se staví tábor.
00:55:34 Uhas ten oheň, roztaje led.
00:56:02 Co koukáte?
00:56:07 To je poprvé od doby ledový, co tady roztál led.
00:56:12 Chápete to?
00:56:37 Rychle! Rychle, Charlie!
00:56:46 Charlie, dej mi to.
00:56:49 Tohle je pro vás. Dárek!
00:56:53 Teď pomalu, jsme jejich první běloši.
00:56:57 Nevystrašte je.
00:57:00 Dárek! Kouzelný dárek!
00:57:06 Pojďte sem! Tady!
00:57:13 Podívejte!
00:57:16 Jen chviličku strpení.
00:57:28 To není možný.
00:57:31 -Tohle byl led!
-Zmizte!
00:57:35 Víte, co to bylo za dřinu dostat sem led až od řeky?
00:57:41 -Zmizte!-Já za to nemůžu. Viděli jste někdy led?
00:57:46 Víte, co to je?
00:57:49 -Tati, tamhle je běloch.
-Cože?!
00:57:53 -Je tam vzadu.
-Dobře.
00:57:56 Pozor, kryj mi záda.
00:57:59 Máte to tu pěkný. Žijete v přírodě, to je prima!
00:58:08 Víte, můj táta je vynálezce. Vymyslel veliký stroj na led.
00:58:14 -Dělá to led.
-Jo, obrovský kusy.
00:58:17 A led se hodí na moc věcí. Led chladí.
00:58:22 Ne, on chladí jídlo, aby vám nehnilo.
00:58:27 -A je dobrý na různý bolesti.
-A když je vedro, tak vás ochladí.
00:58:31 Je to civilizace. Vážně, moc by se vám líbil.
00:58:35 A může se dávat i do pití.
00:58:39 Bylo to tu prima, moc vám děkujeme.
00:58:42 Zase přijdeme. Jdeme, chlapci!
00:58:45 Led! My ho přineseme!
00:58:48 Víc ledu!
00:58:51 -Sbohem!
-Nashle! A děkujeme!
00:58:58 Nezastavujte!
00:59:01 -Kdo to byl?
-Zajatci. 3 muži, vojáci.
00:59:04 Prý už mají nějaký plány na útěk.
00:59:07 Řekl jsem jim, aby přišli do Geronima.
00:59:10 Mysleli, že jsme misionáři.
00:59:33 Co to je, tati?
00:59:35 Ach, Allie!
00:59:38 -Konečně jste zpátky.
-Spellgood?
00:59:41 -Spousta jich s ním odešla.
-Co se stalo?
00:59:44 Nedalo se nic dělat, byl jako pominutý.
00:59:47 Mluvil o pekelném ohni a oni dostali strach.
00:59:51 -Prý jsme komunisti.
-Žádný komunisti nejsme.
00:59:54 (Francis) Dobře, že už jste tady.
00:59:57 To je jen závist a žárlivost.
01:00:00 Jak něco postavíte, hned vám to někdo chce vzít.
01:00:13 Kdo to byl!?
01:00:45 (Francis křičí)
01:00:48 Co se stalo?
01:00:50 -Muži!
-Řekni mi, co se stalo.
01:00:54 -Banditi!
-Kde?-Tam!
01:00:57 -Klid, Francisi.
-Tři banditi!
01:01:03 -Tati, co je?
-Já nevím.
01:01:06 -Tři muži! Pušky!
-Já nikoho nevidím, Francisi.
01:01:10 To asi spadlo, příště opatrně.
01:01:14 -Tři banditi! Tady!
-Allie!
01:01:25 Nečekali jsme, že vás najdeme.
01:01:31 -Je tu někdo?
-Nikdo.-Nikdo?
01:01:38 Vy jste tu sami?
01:01:41 -Kde jsou Zambuové?
-Pryč.
01:01:44 Mysleli, že jste vojáci. Nevěděli, že jste přátelé.
01:01:48 -Teď už asi napouštějí šípy jedem. Co, Charlie?-Jo.
01:01:55 Kam jdete?
01:01:58 Pobřeží je asi den plavby. Dám vám mapu.
01:02:04 Vemte si loď, je dole na řece. Prosím, je vaše.
01:02:08 -Je tam hezky.
-Hezky je tady.
01:02:14 Škoda, že pro vás nemáme místo. Jsou tu mravenci... záplava!
01:02:21 Jsou všude. Musíme všechny domy spálit.
01:02:29 Charlie, strhni tu Maywitovic chatrč!
01:02:33 Vem si krumpáč a... neutíkej!
01:02:39 Pak to zapálíme spolu!
01:02:45 Já nevidím mravence.
01:02:47 Ovšemže ne, protože jinak by se dali zabít.
01:02:52 Teď mě omluvte, mám spoustu práce.
01:02:56 -My tu zůstaneme.
-Ne, vemte si loď.
01:03:00 -Je vaše, opravdu. Jeďte.
-Až jindy.
01:03:11 Dobře, tak jindy.
01:03:15 Tak jindy, jak chcete.
01:03:32 Já tu žádný nevidím, otče.
01:03:39 Bože, když se spletu, tak to stojí za to.
01:03:46 Myslel jsem, že to jsou jejich vězni.
01:04:03 Tak co, pánové, v pořádku?
01:04:05 Víte, ptám se, protože se vám chci omluvit.
01:04:09 Musím vás požádat, abyste vstali.
01:04:12 Vyhlásili jsme válku mravencům. Totální válku!
01:04:15 Charlie, přines mi pilu! Spálíme nábytek.
01:04:18 Maminko, odnes ty polštáře a vyvař je!
01:04:23 Dělejte rychle! Všechno to musí pryč!
01:04:27 Dovolíte, pánové? Tak pryč s tím!
01:04:30 Dej mi tu pilu!
01:04:37 Uhněte!
01:04:39 Nepleť se tady!
01:04:48 -To musíme všechno spálit, mami?
-Dej to tam, Jerry.
01:04:52 Termiti, zlato!
01:05:01 Všechno musí pryč, jinak se jich nezbavíme!
01:05:05 Doufám, že máš pravdu.
01:05:07 (Francis) Všechno mám spálit? Ach, bože!
01:05:10 Já je nevidím, třeba odešli.
01:05:58 -Chtějí jídlo.
-Ach, bože, to je hrůza.
01:06:03 Ty se jich bojíš? Těch se bát nemusíš.
01:06:08 Nikdo, kdo má mozek v hlavě, se nemusí bát takových ničemů.
01:06:15 A co chceš dělat?
01:06:29 Já bych mu nevěřil.
01:06:32 Myslím, že na nás všechno jen hraje.
01:06:35 Musíme dávat pozor.
01:06:52 A proč musíme spát tady, a ne u sebe?
01:06:55 Protože dneska máme hosty.
01:06:59 Tak už spěte a já za chvilku přijdu.
01:07:37 Tak, pánové, máte ustláno. Vemte si věci a pojďte.
01:07:44 -Kde jim ustlal?
-Nevím.
01:07:50 No, není to hotel, ale ujde to. Viďte?
01:07:59 Určitě se tu vyspíte.
01:08:04 Snídaně je v sedm.
01:08:07 Bude šunka s vejci.
01:08:58 Sám to nezvládnu, tak pojď za mnou.
01:09:40 Už spí.
01:09:42 Musíš vylézt nahoru a zavřít ten poklop na střeše.
01:09:47 A musíš být úplně potichu, jasný?
01:09:54 -Zkusím to.
-Pst!
01:09:56 Musíš to zvládnout, jinak nás zabijou.
01:10:01 Dokážeš to?
01:10:05 Jo, dokážu.
01:10:19 Dobrý?
01:12:16 Nelituj je, Charlie.
01:12:21 Jako nelituješ tyhle.
01:12:24 Není to jeho krev, ale moje.
01:12:46 Pusťte nás! Pomoc!
01:12:48 Já se snažil, aby odešli. Věř mi, nebude to dlouho trvat.
01:12:53 Nic neucítěj. Za chviličku tam zmrznou.
01:13:05 Proč takhle v noci děláte led, otče?
01:13:08 Zpátky! Buďte tiše, Haddy. Všichni běžte domů!
01:13:12 Udělejte, co jsem řekl! (střelba)
01:13:15 To nemůžou! Co to dělají?
01:13:22 Ne!
01:13:26 Ne, ne, ne!
01:13:41 Matko, utíkejte pryč!
01:13:44 Zpátky!
01:13:47 -A hlavy dolů!
-Dejte hlavy dolů!
01:14:17 Nééé!!!
01:14:44 Plyn! Utečte!
01:15:35 -Co ti je?
-Jsem šťastný.
01:15:39 Jsme živí!
01:16:58 Můj člun!
01:17:04 Ach, chudák Haddy. Nic jiného na světě nemám.
01:17:10 -A k čemu by vám bez řeky byl?
-Ale řeka tady je.
01:17:18 Plno hydroxidu amonného. Je otrávená.
01:17:22 Nemůžeme tu zůstat.
01:18:04 Podívejte se, tamhle je oceán!
01:18:07 Jo! Skvělý!
01:18:14 Hurá!
01:18:20 Já tam budu první. Poběžte!
01:18:25 Honem poběž! Hurá!
01:18:43 Můj domov je tamhle!
01:18:45 Spojený státy jsou tamhle!
01:18:51 (děti) Hurá! Jede se domů!
01:18:56 April, jedeme domů, paráda! Jede se domů!
01:19:10 Je tu všechno, co potřebujeme. Budeme žít skromně.
01:19:16 Zahrádka, rybaření, koupání.
01:19:20 Jsem nový člověk. Už žádný chemikálie a jedy.
01:19:24 A co nenajdeme tady na pláži, to nepotřebujeme.
01:19:36 Můžeme mít chatrč na Pobřeží moskytů?
01:19:41 Můžeme dojít až do Panamy.
01:19:45 Anebo můžeme dojít až na Cape Cod.
01:19:49 Jo, paráda! Holky, jedeme domů!
01:19:54 Ne! Ne! My nemůžeme jít domů.
01:20:04 Proč?
01:20:09 Protože tam už nic není. Amerika neexistuje.
01:20:14 -Co to povídáš?
-Katastrofa.
01:20:17 Oslepující záblesk. Byl konec světa.
01:20:20 -Ne, zlato, to bylo Geronimo.
-Ne, ne, ne.
01:20:23 Mluvím o Spojených státech amerických.
01:20:27 Miliony Američanů tam u moře...
01:20:31 maso jim úplně odpadlo z kostí.
01:20:37 -Proč nám tohle děláš?
-Já vám nic nedělám.
01:20:41 Jsem vaše spása. Váš zachránce!
01:20:43 -Opravdu Amerika vybouchla?
-Ona tam byla válka?
01:20:52 Mami, proč to táta říká?
01:20:55 Ne, nic se nestalo, dělá si legraci.
01:20:58 -Byl to vtip!
-Prej vtip.
01:21:16 Já si nemůžu vzít vaše Omegy, otče.
01:21:20 Já už je nepotřebuju.
01:21:25 Vemte si je. Byl jste na nás moc hodný.
01:21:30 Experiment...
01:21:33 Ale vám by se u nás líbilo, je to na pobřeží.
01:21:37 Mám tam rodinu.
01:21:40 Ne, Haddy, my mezi lidi nechceme.
01:21:51 Věděl jsem, že otec lhal, že Amerika nevybouchla.
01:21:55 Ta lež způsobila, že jsem se cítil ještě osamělejší než dřív.
01:22:00 Chtěl jsem ho obejmout a říct mu, že ho mám rád.
01:22:04 A že s ním zůstanu a budu mu vždycky pomáhat.
01:22:08 Jen kdyby vzal tu lež zpátky.
01:22:17 Mami, jak dlouho tu budeme?
01:22:23 A to Hatfield, pan Polski, naše slepice
01:22:27 a celá Amerika vybouchli?
01:22:31 No, jestli jo, tak jsme měli veliké štěstí.
01:22:36 -Viďte?
-A jestli ne?
01:22:39 Pak děláme velikou chybu.
01:22:52 Nějak jsme dali dohromady, co bylo potřeba.
01:22:56 Postavili jsme latrínu, chýši a pěstovali jsme zeleninu.
01:23:00 Otcova chatrč byla jako malá loď.
01:23:03 Dal si záležet, aby do ní neteklo.
01:23:06 Otvory zalil dehtem, aby se do ní nedostalo vlhko.
01:23:09 Našli jsme starý motorový člun.
01:23:12 Rozebrali jsme motor a kus po kuse jsme ho vyčistili.
01:23:16 Otec se rád chlubil, že Robinson Crusoe
01:23:19 se nakonec vrátil domů, ale my zůstáváme.
01:23:54 -Je tu pan Haddy!
-Zdravím vás.
01:23:58 -To jsem rád, že jste tady!
-Jak se máte? Ahoj, děti.
01:24:03 To je překvapení!
01:24:06 (Haddy) Tohle je úplně jinej experiment.
01:24:09 Teď to ještě není moc vidět, ale my máme veliké plány.
01:24:13 Znáte Allieho.
01:24:15 -Nesu vám želví maso a jídlo.
-Proč? Vypadám hladově?
01:24:21 -Jé, koukejte, co tu je!
-Mňam, to si dáme!
01:24:25 -Děkujeme, Haddy.
-Není zač.
01:24:29 V tom motoru nejsou svíčky. Příště vám je sem přinesu.
01:24:35 -Já nic nechci.
-A proč ne?
01:24:40 Protože nestojím o soucit.
01:24:47 -Jste moc blízko u vody.
-Voda je tamhle.
01:24:50 Až zaprší, bude tady.
01:24:52 Po bouřce bude tamhleta hromada pod vodou.
01:24:57 Čí je to smetí? To je po opicích?
01:25:02 -Kde máte moje hodinky?
-Vyměnil jsem je za plachetnici.
01:25:08 -Chcete svézt?
-Ne.
01:25:11 Říkám jí "Omega" podle nich. Je to krasavice.
01:25:16 -Já je měl 15 let...-Je 3:30.
-...a vy je vyměníte?
01:25:24 Vždyť takové věci schvaluješ.
01:25:27 Haddy, jak vidíte, máme tu moc práce.
01:25:34 Tohle není dobrý místo.
01:25:38 Déšť spláchne váš experiment do moře.
01:25:42 Matka a děti můžou jet se mnou. Tam jim bude dobře.
01:25:47 On mi říká "je nebezpečné"? Ten divoch říká mně...
01:25:52 Takhle s panem Haddym nemluv.
01:25:56 My tu žijeme, jasný? Tohle je průkopnický život.
01:26:02 -Já chci jet s panem Haddym.
-Cože? Cos to řekl, Jerry?
01:26:08 -Že chci jet s panem Haddym.
-No tak dobře.
01:26:13 Všeho nech, spakuj se a vypadni! A už se nevracej. Nikdy!
01:26:18 Nikdy! Rozuměl jsi?
01:26:24 Tohle je vaše práce.
01:26:27 Vůbec nic jste nepochopil. Vůbec nic!
01:26:30 Vy to nevidíte, ale tady bude jednou kvetoucí vesnice,
01:26:34 žijící v harmonii s přírodou. To je můj cíl.
01:26:38 A pro nikoho, kdo ho nechápe, tady není místo!
01:26:42 Pro nikoho!
01:26:49 -Nech to bejt.
-Je hnusnej!
01:26:53 Chci, aby umřel.
01:26:58 (bouřka, hřmí)
01:27:24 -Haddy!
-Neřekneš otci...
01:27:29 -Svíčky a benzín do motoru člunu.
-Co mu řeknu?
01:27:34 Že jsi to našel, ale nemluv o Haddym.
01:27:38 Vy se tu bez motoru všichni utopíte.
01:27:42 Všude bude voda. Úplně všude!
01:27:45 Rozumíš, Charlie? Bůh s vámi.
01:28:20 Charlie! Jerry!
01:28:28 Allie!
01:28:30 -Charlie, přivaž dvojčata k trámu!-Jo!
01:28:35 Panebože!
01:28:41 Neboj se, jsi na lodi!
01:28:44 Jdi dovnitř! Já ji zakotvím ke břehu!
01:28:47 -Zůstaň u dětí!
-Zůstaňte vevnitř!
01:28:56 Držte se!
01:28:58 Držte se pohromadě!
01:29:03 Tati!
01:29:06 Pevně se drž!
01:29:12 Allie!
01:29:20 (děti křičí)
01:29:32 -Vydržte! Držte se!
-Táhne nás to na moře!
01:29:39 Tati!!!
01:29:58 Tati!
01:30:01 Tohle jsem našel!
01:30:08 Hurá! Tak jedem!
01:30:11 Můžeme jet po proudu k Haddymu!
01:30:16 Ne, po proudu je smrt! Život je proti proudu!
01:31:15 Matko, nedávej jim všechen. Jen příděly!
01:31:20 Kdo ví, kdy zas budeme jíst.
01:31:35 Sakra, vypadla vrtule a spadla na dno.
01:31:38 Kluci, pojďte sem! Jdu pro ni.
01:31:41 Vy počkejte tady a hlídejte provaz.
01:32:05 -(Jerry) Kde je?
-(April) Už tam je hrozně dlouho.
01:32:19 -(April) Je pryč.
-Jerry, vidíš ho?
01:32:22 (April) Někde přece musí být.
01:32:25 -(Jerry) Nevidím ho.
-(April) Tati, vylez!
01:32:30 Kde jsi, tati!
01:32:37 Proboha, tati!
01:32:44 Nevydržím to!!
01:32:47 -Nic se nám nestane!
-Já už nemůžu!
01:32:51 Nemůžu, nevydržím to!
01:32:54 -Ne! Ne!
-Mami, neboj se!
01:32:57 Můžeme teď po proudu za panem Haddym.
01:33:02 Jerry má pravdu, otočíme to.
01:33:07 Zrádci.
01:33:22 Za trest jsme já a Jerry museli jet ve člunu za nimi.
01:33:27 Otec seděl na voru zády k nám.
01:33:30 Nenáviděl jsem ta jeho ramena, slepené vlasy, jeho ohnutá záda.
01:33:35 Představoval jsem si, jaké by to bylo,
01:33:38 kdybych do nich vrazil nůž. Těsně pod ten otřepaný límec.
01:33:43 -Ano, je to nutný trest.
-Ne, to není!
01:33:48 Okamžitě vem ty děti zpátky!
01:33:51 Velíš tu ty, matko? Stačí jen říct.
01:33:55 Dokážeš přežít v džungli? Znáš cestu?
01:33:58 Kam bys asi jela?
01:34:01 Jela bych na pobřeží k panu Haddymu.
01:34:05 A žila bys jako on? To bych radši umřel.
01:34:09 To, jak žijeme, je správné. Já mám pravdu.
01:34:15 Nedělám to jen pro sebe.
01:34:19 Taky kvůli vám.
01:34:34 Nejradši bych ho zabil.
01:34:37 Přiblížit se a praštit ho kladivem do hlavy!
01:34:40 Buď zticha! Takhle už nemluv.
01:34:43 -Ty na to myslíš taky, že jo?
-Ne, nemyslím.
01:34:47 Takhle už přede mnou nemluv.
01:34:51 -Chci, aby byl mrtvej!
-Už buď zticha, ano?
01:34:56 Jerry?
01:35:01 Tak nebreč.
01:35:06 Promiň.
01:35:29 Krásná krajina. Tady se můžeme usadit.
01:35:33 Co říkáš?
01:35:36 Já vím, co si myslíte. Že proti proudu je to lepší.
01:35:50 (je slyšet ženský sborový zpěv)
01:36:23 To zpívají andělé, mami?
01:36:58 To je misie. Pomůžou nám!
01:37:02 -Nic nepotřebujeme.
-Koukni na nás.
01:37:11 (Spellgood) Výborně, přátelé!
01:37:14 Děkuji vám a Pán s vámi.
01:37:17 -Spellgood!
-Tak tam jedem!
01:37:33 Co chceš dělat?
01:37:35 Zakroutit mu krkem, to chci udělat!
01:37:40 Vidíš, ostnatej drát. Křesťanskej koncentrák!
01:37:50 Koukej, mají tu hřiště. Hrajou tu basketbal.
01:37:53 A opravdový domy. Páni, vidíte ty hračky!
01:37:56 Můžeme si tu hrát?
01:38:06 (Spellgood) Vy všichni znáte příběh o Gedeonovi,
01:38:10 který ve slabé chvíli povolal Boha,
01:38:14 aby mu pomohl smést jeho nepřátele.
01:38:18 Prostě zatroubil na trubku.
01:38:28 A byl všemu konec!
01:38:34 On zavolal Boha.
01:38:37 Tak je to prosté jako zvednout telefon.
01:38:42 A teď si, prosím, sami vymyslete modlitbu,
01:38:47 která bude tak snadná, jako když se zvedne telefon.
01:38:58 Haló, Bůh? Tady je Gordon.
01:39:01 Víš, volám ti, protože... haló?
01:39:05 Vidíš, Maywitovi.
01:39:09 Dostal je.
01:39:11 (Spellgood) Někdy je spojení přerušené.
01:39:16 Tak co uděláte, když se vám přeruší spojení?
01:39:20 Vy zavoláte znovu.
01:39:25 Bůh? To jsem zase já. Víš, mám takový problém.
01:39:30 Ano, já vím, že máš spoustu práce...
01:39:35 Zpátky na loď!
01:39:52 Ne, já ještě nechci spát.
01:39:55 (Spellgood) No tak děti, uklidněte se.
01:39:58 -Všichni jsme unavení.
-Já se chci dívat na televizi.
01:40:02 Chci se dívat na ten seriál.
01:40:32 (jsou slyšet hlasy z televize)
01:40:59 Emily, to jsem já, Charlie Fox s Jerrym.
01:41:03 Co tady děláte?
01:41:08 -Plujeme kolem.
-Co šílíte?
01:41:11 Můj táta říkal, že žijete se Zambuama
01:41:15 a lezete tam nahatý po stromech.
01:41:19 Co se vám stalo? Vypadáte hrozně.
01:41:24 Ty ses zmenšil. A co máš s vlasama?
01:41:29 Co je s Amerikou?
01:41:31 V Baltimoru je to děsný. Zavřeli tátův kostel.
01:41:36 -Byla tam válka?
-Jste normální?
01:41:39 Táta říkal, že už Amerika není, že jsme přežili jen my.
01:41:43 Pitomost.
01:41:45 Prý všichni shořeli, to nám řekl.
01:41:49 To je pěkný cvok.
01:41:51 -On nám celou dobu lhal!
-Jerry, buď zticha.
01:41:54 To je generátor, to je tu pořád. Došel benzín.
01:41:58 (Spellgood) Jen klid! To je generátor!
01:42:02 To nic. Nic se neděje, vážně.
01:42:09 No tak... klid.
01:42:13 Emily, to je hrůza.
01:42:19 Pomoz nám.
01:42:33 Kde jste byli?
01:42:36 -Kde je táta?
-Já myslela, že je s vámi.
01:42:40 Lhal nám, mami. Amerika pořád je.
01:42:43 -Ale no tak...
-Mami, já odcházím.
01:42:46 -Já taky.
-A kam chcete jít?
01:42:49 Spellgoodovi mají džíp. Emily mi dala od něj klíčky.
01:42:53 To tu chcete tátu nechat? Ne...
01:42:57 Mami, prosím, poslouchej mě. Tohle je poslední šance.
01:43:01 Vem dvojčata a odjedeme, než nás najde.
01:43:05 -Ne, já ho nemůžu opustit.
-Prosím tě, mami!
01:43:09 -Ne, já nemůžu!
-Zítra bude pozdě.
01:43:33 Otče, televize hoří!
01:43:37 Charlie, jdeme pro dvojčata.
01:43:43 Holky, rychle vstávejte!
01:43:47 -Co se děje? Kam jdeme?
-Nic se neděje, nebojte se.
01:43:56 Nebojte, mám benzín. Trochu jsem ho vylil.
01:44:04 Nastartujte generátor! Zapojte hadice!
01:44:10 Jerry, odvaž to lano, jedeme pryč.
01:44:13 -Tati...
-Co je?
01:44:16 -My s tebou nejedeme.
-Jak to?
01:44:19 -Ty nám lžeš.-Cože?
-Charlie má plán.
01:44:22 -Neobracej se proti mně!
-Ty nás zabíjíš!
01:44:25 Tys vždycky byla proti mně! Jsi stejná jako oni!
01:44:38 Promiň.
01:44:42 -Pojďte, jedeme pryč.
-Ne!
01:44:47 Matko!
01:44:50 Matko!!!
01:45:00 Charlie!
01:45:08 To nic. To bude dobrý, neboj se.
01:45:20 (Spellgood) Vidíte, co stojí nad těmi dveřmi?
01:45:23 Je tam napsáno "aleluja"!
01:47:29 Jak to se mnou vypadá?
01:47:34 Dobře, tati.
01:47:38 Nemůžu se pohnout.
01:47:43 To nic není.
01:47:47 Stačí málo a člověk se poroučí. To lidský tělo je nedokonalý.
01:47:54 Kůže není dost tlustá.
01:47:57 Nemáme chlupy, ani drápy, ani tesáky.
01:48:00 Neměli bychom stát na dvou. Odhalujeme srdce a genitálie.
01:48:06 -Měli bychom lézt a mít chlupy.
-A ocas.
01:48:14 Koukni se na mě. Od teďka už lezu po čtyřech.
01:48:24 -Já nechci, aby táta umřel.
-Já vím.
01:48:33 Nic mi nevyšlo.
01:48:36 Já chtěl pravý úhly, rovný čáry.
01:48:43 A stačí, když se řízneš o konzervu s tuňákem a je konec.
01:48:53 Jedeme proti proudu?
01:49:02 Ano, miláčku.
01:49:23 Když jsem věřil v otce, svět se mi zdál malý a starý.
01:49:30 Ale když umřel, už jsem se ho nebál milovat.
01:49:36 A svět mi připadal nekonečný.
01:50:00 Titulky: E.Vršínská, Česká televize, 2004
Svérázný vynálezce a otec čtyř dětí Allie Fox nenávidí civilizaci, protože ta podle něj vede jen k úpadku a zániku. Jeho snem je odjet do džungle a tam žít podle zákonů přírody. Po večírku s námezdními dělníky odkudsi ze Střední Ameriky se Allie rozhodne, že odjede na Pobřeží moskytů v Hondurasu. Tamní džungle je totiž jedním z mála míst, kterých se ještě civilizace nedotkla. Allie přesvědčí svou ženu a všichni se opravdu vydají na dalekou cestu. Ze zchátralé divošské osady udělá Allie během několika měsíců idylické místo, ve kterém je – také díky jeho vynálezům – radost žít. Jednoho dne se tam však objeví tři bělošští ozbrojenci, jejichž úmyslem je vydírat Allieho lidi a žít si v pohodlí. Allie musí ochránit své životní dílo, svou rodinu i svůj sen o jediném správném způsobu života. Není však jisté, zda se přitom sám nezmění…
Tak jako většina filmů režiséra Petera Weira, i Pobřeží moskytů je ukázkou dramatického konfliktu několika odlišných kultur. Ta vyspělejší tu však nepředstavuje tu „správnou“. V hlavní roli filmu se objeví světoznámý herec Harrison Ford, který krátce předtím hrál ve Weirově kriminálním thrilleru Svědek. Postavu Allieho syna ztvárnila jedna z velkých hereckých nadějí amerického filmu River Phoenix, který však předčasně zemřel.