00:00:03 Česká televize uvádí epizodu
z francouzského koprodukčního cyklu
00:00:22 SLAVNÉ SPORTOVNÍ DUELY
00:00:42 RAPHAL POIRÉE VERSUS
OLE EINAR BJÖRNDALEN
00:00:53 Zima, sníh, pár lyží
a puška ráže 5,6 mm.
00:00:58 Tohle je země zasvěcená biatlonu,
00:01:01 území ovládané Norem Björndalenem
a Francouzem Poireem.
00:01:10 Už 10 let dominují tito
00:01:13 nemilosrdní pistolníci
světovému biatlonu.
00:01:16 Už 10 let se honí po celém
světě za zlatem a rozdávají si to
00:01:19 v nervydrásajících
sportovních přestřelkách.
00:01:30 Jsme v Rakousku, v samém
srdci Tyrol, v Hochfilzenu.
00:01:35 Za vydatné účasti dobrovolníků
tu právě probíhají přípravy
00:01:38 na mistrovství světa v roce 2005.
00:01:42 To se má stát jakousi generální
zkouškou na zimní olympijské hry
00:01:46 v roce 2006 v Itálii.
00:01:49 Vítěz z Rakouska získá
00:01:51 před nadcházející olympiádou
psychickou výhodu nad protivníky.
00:02:13 Největší norská biatlonová hvězda
Ole Einar Björndalen,
00:02:17 je zároveň největším
favoritem šampionátu.
00:02:21 Celou sezónu závodil v úžasné
formě a nenašel přemožitele.
00:02:31 Mou prioritou pro letošní sezónu
není Světový pohár,
00:02:35 ale právě mistrovství světa
v Rakousku.
00:02:43 Francouz Raphaël Poirée
to vidí přesně naopak.
00:02:46 Přestože vede Světový pohár,
00:02:50 už 2 měsíce nevyhrál jediný
závod a trápí se pochybnostmi.
00:02:53 Zcela sám a jakoby
zapomenutý se ze všech sil
00:02:56 snaží nalézt ztracenou formu.
00:03:01 Chtěl jsem dokázat něco velkého,
ale mám-li být realistou tak,
00:03:05 jak o tom celou sezónu přemýšlím,
chybí mi loňské sebevědomí.
00:03:12 S tím je třeba něco udělat.
00:03:15 Když jsem viděl Björndalena,
jak mu to jezdí a střílí,
00:03:19 jak na sobě zase zapracoval,
došlo mi,
00:03:22 že jsem v přípravě zřejmě zaostal.
00:03:25 Navzdory tomu vím,
že když jsem proti němu nastupoval
00:03:29 v dobré psychické kondici,
byl jsem prakticky jediný,
00:03:32 kdo se s ním mohl měřit.
00:03:39 Podstatné je zachovat klid a vědět,
jak neodhalit vlastní slabiny.
00:03:45 Z toho důvodu je dobré,
být i součástí kvalitního týmu.
00:03:49 V norské reprezentaci
je mnoho zkušených lidí.
00:03:53 Ti mají člověku pokaždé
co nabídnout.
00:03:56 Jestliže se chci stále
učit a vyvíjet se,
00:04:00 zůstanu členem tohoto celku.
00:04:02 Říká se, že se Norové
rodí s lyžemi na nohou.
00:04:06 Norsko je kolébkou běhu na lyžích.
00:04:08 Už koncem 19. století Nory napadlo
00:04:12 zkombinovat běh na lyžích
se střelbou.
00:04:15 Zrodil se biatlon.
00:04:19 Dá se říct, že skandinávští lovci
byli vlastně i prvními biatlonisty.
00:04:23 Skandinávci si opatřovali
potravu lovem,
00:04:26 s lyžemi na nohou
a puškou přes rameno.
00:04:34 Právě kombinace běhu
na lyžích a střelby činí
00:04:37 tento sport tak zajímavým.
00:04:40 Jak nejlépe zkombinovat
precizní střelbu
00:04:44 a maximální výkon na lyžích?
00:04:51 Střelba je pro lidi,
kteří jsou spíše kliďasové
00:04:54 Musejí být tak trochu,
jak bych to jenom řekl...
00:04:58 Ne snad přímo líní,
ale jistým způsobem pomalejší.
00:05:02 Pro lyžování potřebujete
hodně síly.
00:05:06 Zkombinovat tyhle dvě věci
je velice obtížné.
00:05:13 Ukázalo se, že tahle sportovní
disciplína má svůj půvab
00:05:17 a navíc je také příjemná pro oko.
00:05:20 Ve srovnání s tradičním čistým
během na lyžích to vždy znamenalo
00:05:24 vítanou změnu, když jsme vjeli
na kryté prostředí střelnice.
00:05:32 Biatlon se stal olympijským
sportem
00:05:34 v roce 1960 ve Squaw Valley.
00:05:36 Ale diváky si příliš nezískal.
00:05:39 Tehdy k tomu přispěla
i komplikovaná pravidla
00:05:42 a zdlouhavý průběh nové
olympijské disciplíny.
00:05:46 Ta po 30 let zůstávala
zimní olympijskou Popelkou.
00:05:50 Když se podíváte na snímky
z té doby, řeknete si,
00:05:53 že to snad ani není tentýž sport.
00:05:59 Od roku 1958 do dneška
jako by uběhlo 600 let.
00:06:02 Tak obrovský udělal biatlon pokrok.
00:06:06 Změna přišla na přelomu
80. a 90. let.
00:06:09 Biatlonisté se rozhodli jen pro
jednu běžeckou techniku - bruslení.
00:06:13 Následně biatlon vystoupil
00:06:16 ze společné federace
s moderním pětibojem.
00:06:18 A chopil se příležitosti.
00:06:22 Vedle tradičního vytrvalostního
závodu a sprintu se zařadily
00:06:25 nové atraktivní disciplíny -
stíhací závod
00:06:28 a závod s hromadným startem.
00:06:30 Atraktivní kontaktní disciplíny
odstartovaly televizní boom.
00:06:34 Zrodil se moderní biatlon.
00:06:42 Střílí se tzv. dvaadvacítkou,
00:06:46 malorážní puškou s ráží 5,6 mm
na vzdálenost 50 metrů.
00:06:51 Terč, který vidíte v televizi,
má pokaždé stejné rozměry.
00:06:56 Je to černý kruh o průměru
115 mm.
00:07:00 Ve skutečnosti se vleže střílí
na terč o průměru 45 mm
00:07:04 a vestoje na terč
s průměrem 115 mm.
00:07:09 Zásah mimo znamená jednu minutu
navíc při vytrvalostním závodě
00:07:13 nebo jedno trestné kolo v délce
150 metrů v ostatních disciplínách.
00:07:18 Běh na lyžích má v Norsku dlouhou
tradici, a na tom se nic nezmění.
00:07:25 Koncem 90. let se věci daly
00:07:28 do pohybu a lidé se začali
zajímat také o biatlon.
00:07:32 Dnes už má biatlon stejné
postavení jako běh na lyžích.
00:07:35 Získal si velkou popularitu,
a to je báječné.
00:07:40 Biatlonová horečka v Norsku
dosáhla takových rozměrů,
00:07:43 že kluby odmítají další zájemce.
00:07:46 Ole Einar Björndalen
je v Norsku populárnější
00:07:49 než legendární běžkař
Björn Daehlie.
00:07:52 Björn Daehlie byl zdejší naší
legendou. A také jí zůstává.
00:07:56 Drží fantastický rekord.
00:07:59 Vyhrál 8 nebo 9 zlatých medailí
na vrcholných soutěžích,
00:08:02 což znamená famózní úspěch.
00:08:05 Pro mne osobně je to největší
sportovec, jakého kdy Norsko mělo.
00:08:11 S biatlonem jsem začínal,
když mi bylo 8 let,
00:08:15 takže docela brzy.
00:08:17 Tehdy jsem se také poprvé
dostal ke střelbě,
00:08:21 i když spíš jen tak pro zábavu.
00:08:23 Když mi bylo 12 let,
jsem začal pořádně trénovat.
00:08:26 Do 16 let jsem se biatlonu věnoval
zhruba stejně jako běhu na lyžích.
00:08:32 Björndalenův talent neunikl
zástupcům Norské lyžařské federace.
00:08:35 Mladý lyžař začal navštěvovat
00:08:38 lyžařskou školu v Geile
ve středním Norsku.
00:08:40 Mezi jeho spolužáky patřila
i Liv Grete Skjelbreidová,
00:08:45 další velká naděje
norského biatlonu.
00:08:53 Už tenkrát bral svůj
sport velice vážně.
00:08:56 Ostatní nechával daleko za sebou.
00:08:59 V 16 měl natrénováno mnohem víc
než kdokoli z nás.
00:09:02 Střelba mi moc nešla.
00:09:05 Dělal jsem příliš mnoho chyb,
00:09:07 takže jsem to musel vyrovnávat
rychlostí na lyžích.
00:09:10 Dobře si vzpomínám na jeho
lyžařskou kombinézu.
00:09:14 Byl první mezi námi mladšími,
00:09:16 kdo oblékal takovou
tu kuklu přes hlavu.
00:09:19 Domníval se, že tato kombinéza
má aerodynamičtější tvar.
00:09:24 Tvrdě jsem na sobě pracoval,
a když mi bylo asi 17 let,
00:09:28 tak jsem začal mít
i první lepší výsledky.
00:09:31 Jakmile jsem uspokojivě
zvládl střelbu,
00:09:34 začal jsem se věnovat biatlonu.
00:09:38 Nám ostatním šel příkladem v tom,
jak dosáhnout stanovených cílů.
00:09:41 Už tehdy byl pevně rozhodnutý
stát se šampiónem.
00:09:59 Měl svoje sny.
00:10:02 Po čase se nám svěřil,
00:10:06 že pilně trénoval už dávno předtím,
než opustil rodné městečko.
00:10:10 Už od mládí chtěl
být nejlepší na světě.
00:10:15 Je velice cílevědomý.
00:10:17 Natolik cílevědomý,
00:10:20 že nezasvěceným lidem
může připomínat tak trochu stroj.
00:10:25 Příznačná je pro něho zdvořilost.
Zdá se být psychicky vyrovnaný.
00:10:31 Rozhodně to není kdovíjaký šoumen.
00:10:39 Mladý muž stoupal
vzhůru rychlostí blesku.
00:10:42 V roce 1992 se Ole Einar stal
juniorským mistrem světa.
00:10:46 O 2 roky později,
když mu bylo 20 let,
00:10:49 se zúčastnil zimních olympijských
her v norském Lillehammeru.
00:10:55 V roce 1996 už vyhrál i první
významný závod mezi muži.
00:11:08 Bylo to v italské Anterselvě.
00:11:11 Vytrvalostní závod na 20 km.
00:11:15 Minul jsem spoustu terčů,
00:11:18 ale získal jsem fantastickou
zkušenost.
00:11:21 Zvláště vyhrát závod
právě v této tradiční disciplíně,
00:11:24 to bylo něco skutečně mimořádného.
00:11:27 Když vyhrajete první závod
Světového poháru,
00:11:31 vyhrát další je pak mnohem snazší.
00:11:33 Musíte jakoby prolomit ledy.
Byl to nádherný pocit.
00:11:37 Ve Francii patřil biatlon
stále k takzvaným malým sportům.
00:11:41 Zájem veřejnosti si získal
00:11:43 až na zimních olympijských hrách
v Albertville v roce 1992.
00:11:46 Skvělé výsledky francouzského
družstva žen vyvolaly
00:11:49 zvýšený zájem o tento
sport i mezi mládeží.
00:11:52 Jedním ze zájemců
byl i Raphaël Poirée.
00:11:55 U nás doma tenkrát
propukla biatlonová horečka,
00:12:00 a já jsem toho využil.
00:12:02 Střelba se mi zalíbila okamžitě,
00:12:05 jelikož jsem byl spíš
plachý a uzavřený.
00:12:07 Díky sportu jsem se o sobě
00:12:10 ale hodně dozvěděl
a otevřel se ostatním lidem.
00:12:21 Je to naprostý workoholik.
00:12:27 Od ostatních se v přípravě
liší tím,
00:12:30 že na střelnici většinou dorazí
s 10minutovým předstihem
00:12:33 a opouští ji o 15-20 nebo
i 30 minut později.
00:12:37 Dře nejmíň o 50% usilovněji
než ostatní.
00:12:40 A netkví to jen v délce,
ale také v intenzitě přípravy.
00:12:46 Při nácviku střelby
se stoprocentně koncentruje.
00:12:54 Pro dosažení vlastních cílů
je ochoten pohnout i horou.
00:12:58 Znamená to jeho velkou přednost.
00:13:01 V roce 1994 se na
juniorském mistrovství světa
00:13:04 projevil jako fenomenální talent.
00:13:07 Vyhrál oba individuální závody.
00:13:10 Myslím, že ten pravý začátek
00:13:12 pro mne nastal ve slovinském
biatlonovém centru v Osrblie.
00:13:16 Během evropských soutěží se mi
dařívalo v jednom případě z pěti.
00:13:19 Nedokázal jsem se uvolnit,
a navíc se mi stýskalo po domově.
00:13:25 Na juniorském světovém šampionátu
jsem rozhodně nepatřil k favoritům,
00:13:29 ale zajel jsem pár fantastických
závodů, a tak začal dlouhý příběh.
00:13:32 Okamžitě jsem rozpoznal
jeho schopnosti.
00:13:35 Kdo vyhraje juniorské mistrovství
světa, ten už musí něco umět.
00:13:40 Myslím však, že jsem byl
o něco lepší než on,
00:13:43 když jsme se oba zařadili
mezi muže.
00:13:47 Raphaëlovi chvíli trvalo,
než se propracoval mezi nejlepší.
00:13:50 Já ale vždycky věděl,
že bude hodně dobrý.
00:13:55 Když se jako dvojnásobný
juniorský mistr světa
00:13:59 ocitnete mezi muži,
není to vůbec jednoduché.
00:14:01 Připojil jsem se k týmu, který
měl už za sebou sérii úspěchů.
00:14:05 Objevil jsem se já
a všechno bylo rázem jinak,
00:14:08 protože jsem byl takový mladíček.
00:14:11 Všichni moji kolegové
už měli medaile
00:14:14 ze Světového šampionátu
v roce 1995.
00:14:18 Přišel a zeptal se: Vy jste ten
nový střelecký trenér?"
00:14:22 Řekl jsem, že ano. A on na to:
Budu vás potřebovat.
00:14:25 Myslím, že mohu být nejlepším
biatlonistou světa,
00:14:28 ale potřebuji někoho, kdo by
mi pomohl. Jste vy ten pravý?"
00:14:33 Řekl jsem: Dobrá, pokusím se."
To byl tedy úvod.
00:14:36 Když se poprvé připojil
k naší partě, musím přiznat,
00:14:39 že na mne udělal velký dojem,
ale současně mne trochu děsil,
00:14:43 poněvadž od samého začátku přesně
věděl, co chce.
00:14:46 Věděl, kam se chce dostat,
a jak toho dosáhnout.
00:14:55 Nezávislý a odhodlaný Poirée
dělal všechno jinak.
00:14:58 Na francouzské družstvo
měl vysoké nároky a staral se,
00:15:01 aby těmto nárokům odpovídaly
i jeho výsledky.
00:15:06 V německém Ruhpoldingu,
centru světového biatlonu,
00:15:09 porazil v lednu roku 1998
Björndalena a dojel si
00:15:13 pro první vítězství
ve Světovém poháru.
00:15:19 Tenkrát se všichni soustřeďovali
víceméně jen na to,
00:15:22 aby zasáhli terč.
00:15:25 O rychlosti střelby
se nikdo nebavil.
00:15:27 I když byl Raphaël v pokušení
střílet co nejrychleji,
00:15:30 řekl jsem mu,
aby se nejprve snažil o stabilní
00:15:33 střelecké výsledky, a pak že se
pokusíme něco udělat i s rychlostí.
00:15:40 Zvítězil s 10 zásahy z 10 ran.
00:15:43 Vleže mu střelba zabrala 54 vteřin,
vestoje 45 vteřin.
00:15:47 Na dnešní poměry
je to neskutečně dlouho.
00:15:51 Dnes byste už s takovými
časy nemohli vyhrávat.
00:15:55 Tenkrát to ale stačilo.
00:15:57 Jakmile jednou vystoupíte
na stupně vítězů,
00:16:01 lidé si vás víc váží
a taky se na vás jinak dívají.
00:16:03 Norové se mne začali bát.
00:16:06 Už jsem nebyl ten francouzský
holobrádek,
00:16:09 byl jsem Raphaël Poirée.
00:16:12 O 3 týdny později na olympiádě
v Naganu
00:16:15 dal ovšem Björndalen
Poiréemu pádnou odpověď.
00:16:18 Na hry v Naganu jsem
se připravoval celé 4 roky.
00:16:21 Když jsem tam tehdy dorazil,
byl jsem ve vrcholné formě.
00:16:25 Olympijský závod ve sprintu
byl první den přerušen.
00:16:30 Ole právě střílel na druhém
stanovišti,
00:16:32 když se přihnala neuvěřitelně
silná sněhová vánice.
00:16:35 Technický ředitel závodu rozhodl,
00:16:38 že se za takových
podmínek nemůže pokračovat.
00:16:40 Mrzelo nás to, protože Ole už měl
prakticky zlatou medaili v kapse.
00:16:44 Ole se určitě dobrou
hodinu vztekal, než se uklidnil.
00:16:48 Ale o jeden den později zaběhl
dokonce ještě lepší závod.
00:16:51 Pro mne jako trenéra
to byl veliký okamžik.
00:16:56 Ole se dokázal znovu soustředit
00:17:00 a vrátit se i další den
na start v plné síle.
00:17:07 Ve 24 letech vyhrál
Ole Einar Björndalen
00:17:10 první olympijskou zlatou medaili.
00:17:13 Pro francouzský tým
to bylo druhé Waterloo.
00:17:16 Moje první zlatá medaile.
Nagano 1998.
00:17:20 To byl můj vůbec nejlepší závod.
00:17:25 Věděl jsem, že Raphaël
bude těžkým soupeřem.
00:17:29 Prokázal špičkovou formu,
ale neměl dobře namazané lyže.
00:17:33 To byl tenkrát asi největší
problém francouzského družstva.
00:17:36 Hry v Naganu pro mne znamenaly
malou osobní katastrofu.
00:17:39 Došlo mi, jak moc jsme
ve Francii pozadu.
00:17:42 Norové například jezdili
na místo konání her
00:17:45 3 roky předem a zkoumali
kvalitu sněhu.
00:17:48 My jsme tam dorazili
až v předvečer závodu.
00:17:51 V tom měli oproti
nám velkou výhodu.
00:17:55 Když se sportovec postaví
na start maximálně připravený
00:17:59 a odhodlaný vydat ze sebe maximum
a ono to pak nedopadne kvůli věcem,
00:18:03 které nemůže ovlivnit,
je těžké se s tím vyrovnat.
00:18:07 Po téhle zkušenosti jsem se rozhodl
vzít záležitosti do svých rukou.
00:18:11 Řekl jsem si, že moje federace
možná dělá, co může,
00:18:15 ale nedokáže zařídit vše,
co je třeba,
00:18:18 takže musím najít nějaké
vlastní řešení.
00:18:22 Raphaël se uchýlil do Norska,
do zaslíbené země biatlonu.
00:18:25 Zajímaly ho technické vymoženosti
00:18:28 i finanční zabezpečení
norského týmu.
00:18:31 Norové mladého Francouze
bez dlouhého váhání přijali.
00:18:40 To, že se o mne Raphaël zajímá,
jsem se vlastně dozvěděla od Oleho.
00:18:45 Jinak bych to asi nevěděla
dodnes... Bylo to v lednu 1996.
00:18:50 Přišel za mnou Ole Einar a řekl mi,
00:18:53 že právě hovořil
s jedním mladým Francouzem,
00:18:56 který by se mnou rád mluvil.
00:19:00 Raphaëla jsem
už předtím trochu znala,
00:19:03 pak jsem ho poznala ještě lépe.
00:19:15 Naučila mne,
00:19:17 jak disciplinovaně se musí
člověk chovat i při tréninku.
00:19:20 Do Norska jsem jezdil často
00:19:24 a podařilo se mi zužitkovat
jejich systém.
00:19:26 Naučit se od nich spoustu věcí.
Vstřebat jejich lyžařskou tradici.
00:19:30 To mi pomohlo přiblížit
se na dosah Björndalena.
00:19:35 Běhal jsem na tratích s Nory
a učil se od nich, co se dalo.
00:20:02 Předtím jsem si odbyl trénink,
a to bylo vše.
00:20:05 Leccos jsem si odpustil.
00:20:08 Nestaral jsem
se o životosprávu,
00:20:11 nedoplňoval tekutiny...
00:20:13 Tomu všemu jsem se musel naučit.
00:20:16 Stejně jako respektu
k ostatním sportovcům
00:20:19 či osvojit si koncentraci,
bylo toho až nad hlavu.
00:20:32 Náš tréninkový program
byl vynikající.
00:20:35 Proto se k nám
tak často připojoval.
00:20:39 Ale přinesl i vlastní vklad.
00:20:41 Jako výborný střelec
se skvělými fyzickými parametry.
00:20:45 Takže i on znamenal
pro náš tým velkou inspiraci,
00:20:48 příklad k následování.
00:20:52 I přes nově navázané přátelství
se oba biatlonisté
00:20:55 výrazně odlišovali,
počínaje běžeckou technikou.
00:21:02 Björndalen je takový
Carl Lewis biatlonu
00:21:07 s neuvěřitelným citem pro sníh.
00:21:10 Nikdy se nedře,
na lyžích doslova tančí.
00:21:14 Krásně a s lehkostí.
00:21:28 Norové se jakoby rodí
s lyžemi na nohou.
00:21:31 Já se na lyže postavil
teprve ve 14 letech,
00:21:34 takže jsem si těžko mohl
vypěstovat cit pro sníh jako oni.
00:21:38 To trvá celá léta...
00:21:40 Také jsem byl na určitém typu
sněhu vždycky horší než oni.
00:21:44 Například na vlhkém sněhu,
který bývá dost nestabilní.
00:21:47 Protože jsem neměl jinou možnost,
musel jsem na zlepšení tvrdě makat.
00:21:52 Zpočátku byl lepší ve střelbě
než v lyžování.
00:21:55 Pokud jde o lyžařskou techniku
a fyzickou přípravu,
00:21:59 musel se toho hodně učit.
00:22:01 Mušku měl dobrou odjakživa,
00:22:04 a na lyžích se velice
rychle zdokonaloval.
00:22:07 Raphaël má na první pohled
dost upachtěný lyžařský styl.
00:22:10 Kromě síly potřebuje
i lyžařský fištrón.
00:22:13 Teď už si se sněhem docela rozumí.
00:22:18 Skvělá lyžařská technika sama
o sobě ještě vítězství nezaručí.
00:22:23 Po 4 km vbíhají biatlonisté
na střelecké stanoviště,
00:22:27 zatímco jejich srdce buší
rychlostí 180 úderů za minutu.
00:22:33 Jestliže na trati příliš
myslíte na střelbu,
00:22:39 když se pak dostanete
k samotným terčům,
00:22:41 může vás to znervóznit.
00:22:44 Důležité je, abyste se při běhu
soustředili na běh.
00:22:47 A jakmile vybíháte támhle dole
z tunelu asi tak 100-150 metrů
00:22:52 od stanoviště, tak je dobré
koncentrovat se na střelbu.
00:22:56 Začít přemýšlet o vhodné rychlosti
doběhu na střelecké stanoviště.
00:23:03 Takových 100-200 metrů
před střeleckým stanovištěm
00:23:06 obvykle zpomalíte.
00:23:09 Dopřejete si čas na vydýchání,
abyste se dostali do stavu,
00:23:13 kdy můžete bez problémů
střílet na terč.
00:23:23 Já začnu myslet
na svůj tělesný stav.
00:23:27 Zhluboka dýchám,
00:23:28 abych zmírnil tepovou frekvenci
a přitom mi nedocházel dech.
00:23:41 Musíte si položit otázku,
jestli jste dostatečně zklidnění,
00:23:46 abyste dokázali v pohodě střílet.
00:23:49 Vydrží vám dech o 3 vteřiny déle,
00:23:52 abyste nastříleli
všech 5 ran v klidu?
00:23:59 Musíte mít dokonale
vyrovnanou mysl.
00:24:02 Musíte vědět,
jak se soustředit,
00:24:04 a ovládat několik
střeleckých technik.
00:24:07 Někdy to přijde úplně samo.
00:24:10 A jindy vám dá spoustu práce,
00:24:12 abyste vůbec dokázali
přesně zamířit.
00:24:16 Proto je tak důležité umět
se včas a správně rozhodnout.
00:24:23 Hodně lidí přistupuje
ke střelbě esotericky.
00:24:26 Může to být zen nebo něco takového,
až to vyvolává dojem,
00:24:30 jako by v tom bylo
něco nadpozemského.
00:24:36 Podle mě to funguje přesně naopak.
00:24:39 Je to velice přízemní,
čistě mechanická záležitost.
00:24:46 Raphael Poirée ohromil soupeře
především tím,
00:24:50 jak neuvěřitelně zrychlil střelbu.
00:24:52 Během 2 let se dostal
z 50 na 25 vteřin,
00:24:56 a stáhl tak dobu potřebnou
ke střelbě na polovinu.
00:24:59 Rychlost střelby závisí
z 95% na automatismu.
00:25:02 Problém je v přesném odhadnutí,
00:25:05 kolik vědomého soustředění
je třeba a co je možné
00:25:08 přenechat automatickým návykům.
00:25:14 Věnovali jsme se tomu dost usilovně
a navzájem jsme se hecovali:
00:25:18 "5 terčů za 20 vteřin
a máš u mě láhev šampaňského."
00:25:22 Stačily 3 roky a výsledky
byly převratné.
00:25:27 Získal jsem tím značnou výhodu.
Opravdu hodně mi to pomohlo.
00:25:34 Znamená to takovou soustavnou
psychologickou hru,
00:25:38 která soupeře leckdy rozhodí.
00:25:54 Je to můj pracovní nástroj,
00:25:57 takže se mnou
putuje celé tréninkové období.
00:26:00 Je to moje součást,
moje prodloužená paže.
00:26:06 Z původní pušky už toho
na ní moc nezbylo.
00:26:10 Neustále na ní něco měním,
takže žádná velká krása.
00:26:14 Na různé strategické body
00:26:16 jsem vzhledem ke svému tělu
přidal nějaká závaží.
00:26:20 Tyhle klipsy mi pomáhají
ušetřit pár vteřin.
00:26:26 Mně se ten tvar docela líbí.
00:26:30 Tady to je dřevo
a tohle je uhlík.
00:26:33 Tak trochu hybrid.
00:26:35 Tahle zbraň je pro mě
ohromně důležitá.
00:26:38 Kdybych se na ni nemohl spolehnout,
00:26:41 určitě by to citelně
poznamenalo můj výkon.
00:26:44 Po dobrém závodě jí nikdy
nezapomenu poděkovat.
00:26:47 A po špatném závodě na ni
nikdy nesvaluji všechnu vinu.
00:26:51 Vím, že za všechno, co pokazím,
si můžu sám.
00:26:58 Na mé pušce závisí skoro všechno.
Je to jako mít ještě jednu ženu.
00:27:04 Na mém prvním světovém
šampionátu se mnou ještě
00:27:07 nebyla moje přítelkyně,
00:27:10 a tak jsem spal na dvojlůžku
se svou puškou.
00:27:13 Puška má v sobě rozhodně
něco ženského.
00:27:29 Poirée se svou smělostí,
00:27:32 přesností a koncentrací vládl
startovnímu poli po 3 roky.
00:27:35 Vyhrál Světový pohár
v roce 2000, 2001 i 2002.
00:27:39 Raphaël objevil kouzelnou formuli:
silový běh a rychlou střelbu.
00:27:44 Všichni soupeři následovali
jeho příkladu.
00:27:47 Jen jeden se mu
ale dokázal vyrovnat.
00:27:50 V posledních letech jsem se věnoval
rychlosti a přesnosti střelby.
00:27:56 Ještě před 3 roky byl Raphaël
daleko před námi.
00:28:00 Nikdo z nás nedokázal střílet
tak rychle a přesně jako on.
00:28:05 Já už od roku 2001 pracuji na tom,
abych se v tomto směru zlepšil.
00:28:10 A mohu říct,
že se mi to teď začíná vyplácet.
00:28:15 Na zimních olympijských hrách
00:28:18 v roce 2002 v Salt Lake City
byl favoritem Poirée.
00:28:21 Björndalen byl považován
za outsidera.
00:28:23 Jenže Nor se ohromně zlepšil
00:28:26 a vyfoukl svému soupeři všechny
4 zlaté olympijské medaile.
00:28:30 S něčím takovým nikdo nepočítal.
00:28:33 Stopy byly perfektní,
nadmořská výška mi vyhovovala.
00:28:36 Přijel jsem skvěle připravený.
00:28:40 Celý podzim jsem nezastonal,
v tréninku se mi vysloveně dařilo.
00:28:46 Byl jsem ve vrcholné střelecké
formě a ve skvělé fyzické kondici.
00:28:51 Ty 4 zlaté medaile jsem ale získal
především díky zlepšení ve střelbě.
00:28:57 Poirée se musel spokojit
00:28:59 s jednou stříbrnou
a jednou bronzovou medailí.
00:29:03 Na hry jsem dorazil
náramně nabuzený.
00:29:07 V každém závodě jsem
se vydal ze všech sil.
00:29:09 Björndalen byl v dobrém
slova smyslu nenasytný:
00:29:12 4 zlaté - dokonalá, čistá práce.
00:29:16 Načasování mu vyšlo přesně,
00:29:18 byl ve stoprocentní pohodě
a všechno mu hrálo do karet.
00:29:22 Jako lyžař byl ve skvělé fyzické
kondici,
00:29:26 a měl k dispozici nejlepší
servisní tým na světě.
00:29:29 I celé další potřebné zázemí.
Což většinou rozhoduje.
00:29:41 Pro mne byly tyhle hry přínosem.
00:29:43 Možná mi nebylo souzeno,
abych v Salt Lake City vyhrál.
00:29:48 Nějakou dobu mi trvalo,
než jsem se stal mistrem světa.
00:29:52 Hodně lidí říkalo, že nejsem
typ pro významné soutěže.
00:29:55 O rok později jsem ale dokázal,
že nemají pravdu.
00:29:59 S tím, co dokázal Björndalen,
jsem neměl nejmenší problém.
00:30:02 To byl fantastický počin.
00:30:09 Když Poirée dorazil na mistrovství
světa v Oberhofu v roce 2004,
00:30:13 začínal novou životní etapu.
00:30:18 Oženil se s Liv Grete,
stal se otcem malé Emmy.
00:30:21 Rozloučil se s francouzským týmem.
00:30:24 Lyže si od té doby připravoval
s manželkou a osvědčeným norským
00:30:27 specialistou Janem Erickem Björnem.
00:30:30 Raphaël se znovu nebál zariskovat
00:30:32 a jeho novátorský přístup
přinesl brzy ovoce.
00:30:38 Jsem k sobě dost přísný.
Věřím tomu, co dělám.
00:30:42 Stále se snažím hledět
do budoucnosti.
00:30:45 Takže je pravda, že když jsem
se ráno probudil, věděl jsem,
00:30:49 jestli ten den vyhraju nebo ne.
00:30:52 Do jisté míry to platilo
i pro všechny,
00:30:55 kdo se mnou spolupracovali.
00:30:58 Když mne u snídaně viděli
nemluvného a s nevraživým pohledem,
00:31:01 bylo jim jasné, že tohle je ten
neporazitelný Poirée.
00:31:05 Pohánělo mne to kupředu.
00:31:08 Ale dnes mám potíže
to v sobě znovu najít.
00:31:12 Trvalo to však jen asi 5 let.
00:31:15 Měl jsem jakousi vnitřní sílu,
00:31:18 kterou jsem
ani pořádně nedokázal ovládat.
00:31:21 Před hromadným závodem v Oberhofu
měl Poirée už dvě zlaté,
00:31:24 jednu stříbrnou
a jednu bronzovou medaili.
00:31:27 Byla to Björndalenova
poslední šance na vítězství.
00:31:31 Po druhé střelecké zastávce
se rozpoutal boj mezi oběma muži.
00:31:38 Vlastně nic neobvyklého.
00:31:40 Tentokrát ale Raphaël konečně
překonal svůj norský komplex.
00:31:44 Ten den jako by
mu narostla křídla.
00:31:50 Byl doslova v transu,
lyže ho poslouchaly na slovo.
00:31:54 Perfektně střílel,
všechno měl dokonale načasované.
00:31:58 Na tom mistrovství
se z něj stal hotový kouzelník.
00:32:01 Byl jsem silnější než on.
Situace se obrátila.
00:32:04 Jindy jsem se musel hodně snažit
00:32:07 a on mi i přesto
většinou ukazoval záda.
00:32:10 Ačkoli jsem ho leckdy porazil,
00:32:13 většinou jsem
ho musel pracně dohánět.
00:32:15 Tentokrát se však karta obrátila:
on musel dotahovat mě.
00:32:20 Poirée jako by zrušil
svou kletbu z olympiády.
00:32:23 Spolu s Liv Grete,
čtyřnásobnou světovou mistryní,
00:32:26 se domů do Norska vrátili
se 7 zlatými medailemi.
00:32:31 Připadali jsme si jako taková malá
reprezentace, jenom já a Raph.
00:32:35 Když vyhraje,
tak mě nesmírně vyhecuje.
00:32:40 Zlatý pár se stal mediální senzací.
00:32:43 Zájem novinářů si vybral svoji daň
00:32:46 a Poirée toho mezi sezónami
natrénoval méně než jindy.
00:32:49 Ne tak Ole Einar Björndalen.
00:32:52 Na mistrovství světa
mi selhala střelba.
00:32:54 Byl jsem v dobré fyzické kondici,
ale střílel jsem mizerně.
00:32:57 A tak jsem si řekl,
že tohle už se nebude opakovat.
00:33:04 Vracíme se do rakouského
Hochfilzenu.
00:33:07 Odbilo 7 hodin,
00:33:09 a jen 3 další nás dělí
od zahájení mistrovství světa.
00:33:12 Všechny týmy teď zajímá
především vlhkost sněhu:
00:33:16 rozhodující faktor pro přípravu
závodních lyží.
00:33:22 Servismani se činí a hledají
tu nejlepší kombinaci vosků.
00:33:27 Pro dosažení toho nejlepšího
00:33:29 možného skluzu je třeba otestovat
přes 30 párů lyží.
00:33:40 Alex, ukrytý ve vlastní kabině,
00:33:42 připravuje svou tajnou směs vosků
pro francouzský tým.
00:33:47 Dnešní trať je poměrně rychlá,
s dlouhými stoupáními.
00:33:54 Bude to vyžadovat dost
vysokou průměrnou rychlost.
00:33:59 Tady jsem připravil voskovou směs
pro hodně náročné sněhové podmínky.
00:34:16 Za výběr toho pravého vosku
zodpovídá Gilles Marguet.
00:34:19 Jako bývalý biatlonista
je zvyklý zvládat stres,
00:34:22 spojený s významnými závody.
00:34:32 Už pár dní provádíme testy,
00:34:34 abychom vybrali vosky,
které dnes ráno použijeme.
00:34:38 Musíme provést předvýběr
z 20-30 vosků v každé kategorii.
00:34:48 Pak se budeme muset
definitivně rozhodnout.
00:34:51 Na mistrovství světa se bojuje
o medaile,
00:34:54 to znamená velkou odpovědnost
a pochopitelně i veliký stres.
00:34:57 Ale jen tak se dá vyhrát.
00:35:17 V kabině Poiréeova týmu
je atmosféra méně hektická.
00:35:21 Problémy s mazáním
jsou ale téměř totožné.
00:35:24 Je třeba pomoci
Raphaëlovi obhájit titul.
00:35:34 Raphaël má velice
zvláštní techniku,
00:35:38 proto potřebuje i speciální lyže.
00:35:41 Při běhu maličko poskakuje,
a je velice silný ve stoupání.
00:35:44 Potřebuje proto lyže, které budou
reagovat, když pořádně zabere.
00:35:49 Lyže, které opravdu něco vydrží,
aby nemusel zpomalovat.
00:35:55 To není jen tak.
00:36:31 Dáme si 2,5 km s tímhle voskem,
00:36:34 abychom ho otestovali
ve stejných podmínkách.
00:36:38 Tak, jdeme na to!
V klidu, v pohodě!
00:38:10 V Hochfilzenu se na tribunách
sešlo 15 tisíc diváků.
00:38:14 Z biatlonu se v Německu stala
hlavní atrakce zimní sezóny.
00:38:17 Poirée, Björndalen i někteří
další jsou skutečnými hvězdami.
00:38:22 Musí se tak vyrovnávat
s psychickou zátěží,
00:38:25 jakou ještě před 10 lety neznali.
00:38:48 Raphaël, Frode, Andresen,
Liv Grete a já
00:38:51 jsme vždycky brali tenhle sport
poměrně vážně.
00:38:55 Za starých časů se závody
konaly od čtvrtka do neděle.
00:38:59 Ve čtvrtek byl mejdan.
00:39:01 V pátek se spalo, v sobotu
a v neděli se závodilo.
00:39:07 My ale nejezdíme na Světový
pohár proto, abychom se bavili.
00:39:11 Bereme to vážně a tvrdě pracujeme,
abychom vyhráli.
00:39:18 Patříme ke generaci,
která z biatlonu udělala
00:39:21 seriózní sportovní odvětví
určené profesionálům.
00:40:12 Každý vnímáme toho druhého jinak.
00:40:16 Já jsem například k Olemu hodně
vzhlížel a velice jsem ho uznával.
00:40:20 Představoval pro mne
určité měřítko.
00:40:23 On mne ale nikdy za nějaké
absolutní kritérium nepovažoval.
00:40:31 Dokud bude Raphaël závodit,
00:40:34 bude patřit k mým
největším soupeřům.
00:40:37 Naše vzájemné souboje
budou vždy velice těsné,
00:40:41 jestliže se bude i nadále
takhle zlepšovat.
00:40:43 Mimo bílou stopu jsme nepochybně
dobří přátelé,
00:40:46 nicméně soutěživost
máme oba v krvi.
00:40:57 Kdyby mezi nimi neexistovala
žádná rivalita,
00:41:00 myslím, že by se z biatlonu
stala nezajímavá disciplína.
00:41:04 Právě tohle soupeření
je pro diváky tak atraktivní.
00:41:08 Lidé chtějí vidět souboje na ostří
nože. A my se snažíme jim je dát.
00:41:23 Ole Einar je přesně podle
předpovědí ve vrcholné formě.
00:41:26 Lehký, rychlý a mimořádně
přesný, podává bezchybné výkony
00:41:31 a získává převahu na Raphaëlem.
00:41:58 Mám dojem, že dnes jsou
oba na zhruba stejné úrovni.
00:42:02 Když se jednomu z nich daří tak,
00:42:05 jako třeba Raphaëlovi
na mistrovství světa v Oberhofu,
00:42:09 ten druhý se cítí být poněkud dole.
00:42:15 Teď se pro změnu daří Olemu.
00:42:18 Neztratil nic z lyžařské formy
00:42:21 ani pohyblivosti
a vrátila se mu střelecká forma.
00:42:24 Takže už záleží jenom na nás.
00:42:39 Považoval jsem se
asi ze 60% za lyžaře,
00:42:42 protože běh mi šel mnohem
lépe než střelba.
00:42:46 Teď ale tvrdím,
že je to tak napůl.
00:42:49 Mám lepší mušku
a při dojezdu jsem uvolněnější.
00:42:58 Po celou sezónu mi chybí
loňská sebedůvěra.
00:43:01 To proto, že vím, jak jsem
fyzicky i mentálně slabší než loni.
00:43:06 Vždycky jsem tvrdil, že střelba
je odrazem vnímání sebe sama.
00:43:10 To, jak střílíte,
00:43:13 je vlastně odrazem
vašeho vnitřního rozpoložení.
00:43:16 Pokud máte v sobě nějaký
negativismus,
00:43:19 vyjde to při střelbě najevo.
00:43:22 Björndalen smazal svoje
porážky z Oberhofu.
00:43:25 Se 4 zlatými medailemi se stal
králem tohoto šampionátu,
00:43:28 stejně jako Poirée rok předtím.
00:43:41 Tomu se nedaří rozdmýchat
vnitřní oheň tak jako loni.
00:43:51 Rok před olympijskými hrami
00:43:54 vybojoval jedinou
bronzovou medaili.
00:44:50 Cítím, že musím přestat na sebe
vršit všechny svoje problémy.
00:44:54 Měl bych přestat brát
svou ženu na tréninky.
00:44:58 Musím myslet sám na sebe.
00:45:02 Letos jsem se svou střelbou
neudělal vůbec nic.
00:45:05 Byl to skutečně propastný rok.
00:45:07 Celkově jsem se sice zlepšil,
00:45:10 ale zároveň jsem se zakopal
na dosažených pozicích.
00:45:13 Když jsem letos viděl
Björndalena,
00:45:16 nevěřil jsem vlastním očím.
00:45:18 Když ho sleduji při střelbě,
00:45:21 chtěl bych to umět stejně,
jenom rychleji.
00:45:24 Činí mi málem potěšení
ho takhle pozorovat,
00:45:27 protože v něm vidím sám sebe.
00:45:30 Jako bych viděl své obvyklé já,
které se letos kamsi vytratilo.
00:45:34 Ole Einar je člověk,
který dbá na každý detail.
00:45:37 Pravý profík,
který touží být nejlepší.
00:45:40 Myslím, že si dobře spočítal,
v čem se ještě může zlepšit,
00:45:43 a zjistil, že největší
rezervy má ve střelbě.
00:45:46 Získal obrovský náskok
před ostatními. Až neuvěřitelný.
00:45:49 Chanti Mansijsk, Sibiř.
Poslední závod sezóny 2005.
00:45:53 Na dva dny jsem se zamkl
ve svém pokoji
00:45:56 a naprosto jsem se soustředil
na tenhle závod.
00:45:58 Byl to můj velký letošní cíl.
00:46:01 Na startu jsem měl zase
ten svůj nevraživý pohled.
00:46:05 Smutnou sezónu Raphaëla Poiréeho
prozářil paprsek světla.
00:46:09 Před letní přestávkou poslal
Ole Einaru Björndalenovi,
00:46:12 největšímu a nejlepšímu
soupeři, poslední vzkaz.
00:46:46 Po třetí střelbě mají
oba ke zlatu stejně daleko.
00:47:05 Moje lyže měly tentokrát
fantastický skluz.
00:47:09 Na hromadný start jsem nastupoval
s perfektní výstrojí.
00:47:12 V průběhu závodu jsme
spolu neztráceli kontakt.
00:47:15 Rozhodovalo se
při poslední střelbě,
00:47:18 kde jsem míval většinou navrch.
00:47:21 Byl to ten nejlepší možný scénář.
00:47:32 Poprvé v téhle sezóně
jsem to byl skutečně já.
00:47:48 Nejsem zas o tolik pozadu.
00:47:50 Pořád jsem tady,
a mohu si klidně říct,
00:47:53 že mám všechny potřebné odpovědi,
jenom je v sobě zase musím najít.
00:47:57 Znamená to tvrdě pracovat.
00:48:00 Mám ale tu pravou motivaci
a jsem připravený začít už zítra.
00:48:04 Před zimními olympijskými hrami
stojí Ole Einar a Raphaël
00:48:07 opět bok po boku na samé výspě
malého světa biatlonistů.
00:48:14 Mám velkou motivaci.
00:48:17 Vím, že se mohu zlepšovat,
lépe střílet a rychleji lyžovat.
00:48:21 Začal jsem už s přípravou a nemohu
se dočkat, až budu zase závodit.
00:48:27 Börndalen a Poirée se střetnou
ještě v Cesaně, San Sicariu,
00:48:31 v možná už závěrečném
vzájemném duelu.
00:48:34 Poslední možnost vidět v akci
tyhle skvělé sportovce,
00:48:37 kteří zajistili biatlonu
čestné místo v programu
00:48:41 zimních olympijských her.
00:48:44 Björndalen vyhlásil,
00:48:47 že hodlá vyhrát maximální
počet medailí,
00:48:50 a Raphaël chce
své olympijské zlato.
00:48:52 Oba jsou urostlí, stejně staří,
00:48:55 téměř stejně zkušení a schopní
a oba vyrazí na biatlonový areál
00:48:59 poblíž Turína se stejnými zbraněmi,
takže očekávejme vyrovnané
00:49:03 zápolení k radosti
a potěše nás všech.
00:49:06 Každý sportovec jejich výkonnosti
chce olympijskou medaili.
00:49:09 Zvláště tu zlatou.
Jenomže ta visí hodně vysoko.
00:49:13 Nejprve se musíte soustředit na to,
co je k vítězství potřeba.
00:49:20 Raph je inteligentní,
vyzrálý a ví, co se musí.
00:49:24 Kdyby snad zapomínal,
my mu to připomeneme!
00:49:27 Chce-li v Turíně zvítězit,
00:49:30 nesmí se soustředit
na Björndalena.
00:49:32 Musí se soustředit na Rapha,
00:49:35 na svoje vlastní kvality
a na tvrdou práci.
00:49:38 Jestliže tohle všechno zvládne,
pak může zvítězit.
00:49:40 Je to můj cíl.
Ale zbývá ještě mnoho.
00:49:43 Stát se nejrychlejším střelcem na
světě, zdokonalit podpůrný systém.
00:49:49 A taky si musím najít čas
na dcerku Emmu,
00:49:53 najít se znovu jako biatlonista...
00:49:56 Zbývá toho opravdu moc.
00:49:58 Proč ještě pořád závodím?
00:50:01 Abych překonal olympijské
výsledky Björna Daehlieho.
00:50:05 Má toho zlata nějak moc.
00:50:09 Závod mých snů v příštím roce
musí být ten olympijský.
00:50:14 Hromadný olympijský závod.
S Raphaëlem a Ole Einarem v čele.
00:50:18 Na posledním stanovišti
stojí vedle sebe a pálí.
00:50:25 Prásk, prásk, prásk.
To by byl můj závod snů.
00:50:30 Björndalen ani Poirée neuspěli
na olympiádě v Turínu tak,
00:50:33 jak si přáli.
00:50:35 Nor získal tři medaile,
ale nevyhrál.
00:50:38 Francouz si odvezl
jen bronz ze štafety.
00:50:42 Raphael vytěžil z MS 2007 zlato,
stříbro i bronz.
00:50:46 Ole Einar získal
dvě zlaté a stříbro.
00:50:49 Jejich vzájemný duel byl završen.
00:50:51 Ještě před koncem sezóny
Raphael ukončil kariéru.
00:50:55 Rodina dostala přednost.
00:50:57 Do pořadí promlouvají i další.
Ole Einar čeká na nové vyzyvatele.
00:51:01 Bude mezi nimi i český
reprezentant Michal Šlesingr?
00:51:17 Skryté titulky
Tomáš Pechoušek
00:51:19 Česká televize 2008