Kdo uletí, vyhraje. Australská romantická komedie trochu jinak s Rhysem Ifansem v hlavní roli. ### Dále hrají: M. Ottová, J. Clarkeová, R. Muldoon, J. Batchelor, A. Phelan, F. Magree a další. Režie Jeff Balsmeyer
00:00:33 DĚLNÍK: Opatrně, opatrně...
00:00:36 ZVUK PÁDU DO ČERSTVÉHO BETONU Sakra, Danny!
00:00:42 Panebože, to je nemehlo!
00:00:46 Danny, vylez, no tak! Dělej, snaž se trošku!
00:00:52 SPADL Z OBLAKŮ
00:00:55 -Danny,makej, vylez, ty vole jeden!
-My to sami nezvládnem!
00:00:59 Ještě ty nohy. No sláva. Šplouchá ti na maják?
00:01:03 -To je tenhle tejden už podruhý!
-Kam jsem dal hlavu...
00:01:07 Já ti to řeknu! Zase jsi myslel na dovolenou. Krucinál fagot!
00:01:13 Jo...! Na dovolenou!
00:01:50 Ještě dva dny, Pete, a budu v letadle.
00:01:54 -Letíte tábořit?
-Jo.
00:01:57 Letíme do Port Douglasu. Vezmeme stan a budeme tábořit.
00:02:02 Chceš tím říct, že si vezmete stan, spacáky
00:02:06 -a další krámy jen tak do letadla?
-Co se ti nezdá?
00:02:11 Když někdo lítá, většinou bydlí v hotelu.
00:02:15 Jenže já nechci bydlet v hotelu! Já chci tábořit!
00:02:21 Daryle, můžou mít na příjezdové cestě v Earlwoodu loď?
00:02:25 -Přijde na to...
-Můžete chvíli počkat? Linka 3!
00:02:29 Dokonce mají ve sklepě i saunu.
00:02:33 -Trudy, na dvojce je Sandy Upman!
-Ten sportovní reportér?
00:02:38 -Ten fešák z kanálu 11?-Pšš!
-Jo,chce koupit nějakou nemovitost.
00:02:42 Sandy, díky, že jste zavolal. Jo, našla jsem je.
00:02:46 Byly v autě pod sedačkou.
00:02:51 Sandy, to je skvělé. Chcete vidět další nemovitosti?
00:02:56 Středa vyhovuje. Tak ve 2?
00:02:59 Poslyšte, Sandy, nešlo by to spíš v 1?
00:03:03 Bezva, tak to třeba stihneme i oběd. Dobře, takže zatím.
00:03:09 Jsi pašák! Když ti koupí jídlo, koupí si i sídlo!
00:03:13 Oběd se Sandy Upmanem! Je to v podstatě slavnej člověk.
00:03:18 Příští týden pojedu... Kruci! Příští týden!
00:03:42 -Ahoj, Trudy.
-Ahoj.
00:03:57 Ahoj!
00:03:59 -Danny?
-Ahoj, kotě.
00:04:02 Danny...
00:04:05 -Nemůžu jet.
-Co?
00:04:08 -Moc mě to mrzí, ale příští týden musím dělat.-Cože?
00:04:13 Víš, Ray mi dnes odpoledne oznámil, že jede na týden do Brisbane.
00:04:17 -Umřela mu sestra.-Sestra? Do Brisbane? To ho nemůže zastoupit někdo jinej?
00:04:23 -Je to moje práce!
-To se nemůžeš na něco vymluvit?!
-To nemám ve zvyku.
00:04:28 Mám určitou zodpovědnost. Nejsem jen nějaká sekretářka!
00:04:38 HLUK PŘELÉTAJÍCÍHO LETADLA
00:04:43 TRUDY DO TELEFONU: Byl celej víkend tak tichej,
00:04:48 že se ho bojím nechat zítra doma. Připadám si jako hrozná mrcha.
00:04:53 Vždyť budeš doma na prodlouženej víkend. Můžeme si udělat piknik.
00:04:58 Jo! Bezva nápad. Uděláme ho tady. Danny strašně rád griluje.
00:05:04 Miláčku?
00:05:08 Příští víkend je prodlouženej. Co kdybychom všechny pozvali na piknik?
00:05:18 Ty mrzoute... Tak jsme domluveni. Brknu Bobovi.
00:05:22 Z TV Vracím slovo Sandymu Upmanovi.
-Díky, Wayne. Zde se odehrává
00:05:28 -nelítostný zápas. Zatím vedou Kanguroos o 3 góly.-Haló!
00:05:33 Na viděnou se těší Sandy Upman.
00:05:39 RÁDIO: Doprava plyne díky školním prázdninám bez větších potíží...
00:06:12 HLUK PŘELÉTÁVAJÍCÍHO LETADLA
00:06:33 ZÁKAZNÍK PRODAVAČI:
00:06:37 Za tohle platit nebudu. Jmenuju se Phil Stubbs, ne Snubbs.
00:06:42 Špatně jste si to napsali, tak to koukejte rychle opravit!
00:06:46 Phile?
00:06:49 -Čau, Danny. Jak se máš, člověče?
-Moc rád tě vidím.-Já tebe taky!
00:06:54 Jak se má druhej nejlepší fotbalista
00:06:58 -v dějinách earlwoodský střední?
-Jakej druhej, ty mizero?
00:07:03 -Počkej...
-Já vím, abych ti nepomačkal oblek.
00:07:07 To je dobrý, Danny. Jsi pořád s Trudy?-Jo.-Bezva.
00:07:11 -Praštili jste do toho?-To ne. Ale máme dohromady barák.
00:07:15 To je ještě horší, ty vole, ne?
00:07:19 Hele, řekni: co je na tom špatně?
00:07:22 -Má tam být Stubbs.
-No právě. ROZUMÍTE?
00:07:29 -A...! Tobě patří Car City?
-Jo, jde to...
00:07:33 Děláme o víkendu výprodej. Chceme to pořádně rozbalit.
00:07:38 -Tombola, dárky pro děti a tak.
-Mohli byste udělat
00:07:42 -snídani s lívanci.
-Cože?-Lívancovou snídani!
00:07:47 To se sejde spousta lidí a cpou se lívancema.
00:07:53 -Tak lívance, jo?
-No jo.
00:08:02 Ty jseš teda magor. Vůbec ses nezměnil.
00:08:10 -No dobře. Na, vem si balón.
-Díky, Phile.
00:08:34 Ach jo...
00:08:44 Ó, miluju puntíky. Takže zítra je ten velký den?
00:08:49 Sandy Upmane, pozor dej! ŠTĚKAJÍ
00:08:54 -Trudy tě sežvejká a pak vyplivne.
-Tak jako Dannyho!-Nechte toho,
pánové, jo?
00:09:00 TRUDY: Připadám si mizerně. Každej rok jedeme na dovolenou a je to fajn.
00:09:05 Ale jak je moc dlouho sám doma, tak z toho začne lízt po zdi.
00:09:24 Už jsem tam dlouho nebyl...
00:09:59 Danny?
00:10:03 Danny!
00:10:07 Vážně? Říkala jsem si, že je tam třeba s Petem.
00:10:11 -Tady není.
-Už toho začíná být moc.
00:10:14 Víš, že potom dostává ty pitomý nápady.
00:10:17 Jako když se nechal vystřelit z toho praku?
00:10:21 Když přijdu domů, vždycky provádí něco divnýho.
00:10:26 -Prostě neví roupama, co dělat. Vím, že to zní krutě...-Pokračuj.
00:10:32 Víš, začíná se mi dařit, chápeš? Poprvé v životě.
00:10:39 Jenže... Víš, Danny je betonář.
00:10:44 A vždycky bude jenom betonář.
00:10:47 Neříkám, že je hloupej, ale je to malej člověk. Chápeš to?
00:11:10 -Ahoj, Danny.-Je tu Trudy?
-Zrovna jste se minuli.
00:11:14 -Odešla s klientem...-Máme někde popis toho baráku na nábřeží?
00:11:19 -Toho jak...-Myslel jsem, že jsi tenhle týden pryč.
00:11:23 To jsem měl být, ale bylo to strašně nahonem.
00:11:27 -Brácha měl totiž takovou...
-Nešlo o sestru?-Ne, o bráchu.
00:11:32 Sestra je už v pořádku. Byla to opravdu hrůza.
00:11:35 Danny!
00:11:37 Do háje!
00:11:58 Víte, Trudy, je to takový druh prózy, která...
00:12:01 Sandy Upman...!
00:12:05 -Sandy! Ať žijou Mighty Saints!
-Jasná věc!
00:12:09 Viděla jste ho?
00:12:25 OZVĚNOU MU DOZNÍVÁ JEJÍ SMÍCH
00:12:29 TROUBENÍ Hej, na co čekáš?!
00:12:33 Tak už jeď!
00:12:46 TRUDY SI TIŠE PROZPĚVUJE
00:13:06 -Na co tak koukáš?
-Na puntíky.
00:13:17 Byl jsem za tebou, chtěl jsem tě vzít na oběd.
00:13:22 Byl tam i Ray.
00:13:25 -Ray je celej tejden v práci.
-Ne, právě se vrátil! Dneska ráno.
00:13:29 -Vrátil se dřív.Byl za sestrou a...
-Podle mě žádnou nemá!
00:13:33 -Tak co se děje?
-Neděje se vůbec nic!
-Tak co měly znamenat ty...
00:13:38 Tak jsem lhala! Prostě jsem nechtěla jet pod blbej stan!
00:13:43 -Takže jsme mohli jet?-Jasně! Mohli jsme dva tejdny sedět v děravým stanu!
00:13:49 -Copak to je dovolená?
-Já myslel, že chceš jet pod stan!
00:13:53 -Nechci.
-Vždyť jsme to plánovali celej rok!
00:13:57 Nezapomeň, že jsem ti říkala, ať si jedeš sám!
00:14:00 To taky udělám!
00:14:07 Takže... ty si teď jako odjedeš?
00:14:10 A co mám říct všem kamarádům, co jsme pozvali na piknik?
00:14:15 -A na kdy?
-O víkendu, o tom prodlouženým.
00:14:19 Je to TVŮJ piknik.
00:14:40 To je na piknik.
00:15:01 Jo... Jasně.
00:15:38 ZVONEK
00:15:46 Ahoj!
00:15:49 -Ahoj.
-Já to vezmu. Pojďte dál!
00:15:56 -Tak jakej byl oběd?
-Psst!
00:16:00 -Čau, lidi!
-Nazdar, děti!
00:16:06 Ahoj.
00:16:12 Kluci, chci vám něco ukázat.
00:16:16 -Tohle?
-K čemu?
00:16:19 To bude něco...
00:16:23 Na co to je?
00:16:27 Po obědě mi řekl: "Co kdybychom se šli projet?" Já na to "Tak jo".
00:16:32 -A skončili jsme v Avalonu.
-V Avalonu?
00:16:36 A tam jsme se spolu procházeli po pláži!
00:16:40 Ty!... kecáš...! Ty ses tam procházela se Sandy Upmanem?
00:16:46 -Musíme rychle proběhnout.
-Tohle se mi snad jen zdá...-Pšš!
00:16:53 -Polož to sem.
-Pomalu!
00:16:56 Ty a tvoje blbý nápady! Přece si nemyslíš, že vážně vzlítneš?
00:17:00 Co se ti nezdá? Jen to chci vyzkoušet.
00:17:03 -Takhle.-Jo, jasně. Hlavně když uvidíme ten fotbal.
00:17:08 Je to fakt blázen. Tak jen nafukuj!
00:17:12 Sandy má políčeno na větší rybu. Chce se dostat do celostátního zpravodajství.
00:17:21 Bezva, tak ji zapni.
00:17:23 Myslíte, že jsou dost velký?
00:17:28 -Ty, Danny, co to děláš?
-Snažím se vrátit do Kansasu.
00:17:34 -Kolik jich musím ještě nafouknout?
-Nevím, to poznáš!
00:17:38 Bacha, Danny! Jde sem.
00:17:47 Někam se chystáš?
00:17:50 Hele, Trudy, je to blbost, ale chce vyzkoušet, jestli by to šlo.
00:17:57 Dobře, ale jak se pak chceš dostat dolů?
00:18:03 -Prostě se proletí!
-Jen ať letí.
00:18:07 -Tak Trudy, nech ho letět.
-Ať se proletí.-Jen to vyzkouší!
00:18:15 Tak ať si teda letí třeba na Měsíc!
00:18:22 Danny z toho nikdy nevyroste.
00:18:25 Ukaž, já ti ještě doleju.
00:18:37 Chutná?
00:18:39 Nacpeme ti panděro tak, že se od země nikdy neodlepíš.
00:18:43 Tady Sandy Upman.
00:18:45 Přes počáteční čtyřgólovou ztrátu se mužstvo Swans vrátilo do hry.
00:18:50 Demons dali 4 šestky a 3 body, Swans zahráli 5 šestek a 4 body...
00:18:55 -Ještě?
-Jasně.
00:18:58 Je tak odvážnej!
00:19:00 Toho bych hned brala!
00:19:02 A teď už přepojíme na stadion.
00:19:11 Bacha! Sedni si na opěradlo. Dělej!
00:19:33 A to jste neviděly toho kluka!
00:19:35 Gól!
00:19:46 Letí, panebože!
00:19:52 Nůžky!
00:19:53 Nemáš s sebou...
00:19:57 Danny!
00:20:01 -Nůžky měl mít s sebou on.
-Danny!
00:20:09 Danny! Vrať se! Tamhle je!
00:20:21 -Já ho nevidím!
-Funguje to!
00:20:30 Co tady tak stojíte? Pojďte!
00:20:36 -Trudy, vylez z toho auta!
-Stůj!
00:20:40 Stůj, Trudy, tak stůj!
00:20:43 Honem!
00:20:50 TROUBENÍ
00:20:55 -Trudy, no tak!
-Trudy, uklidni se.
00:20:59 -Trudy, co to vyvádíš? To je dobrý.
-Co budeme dělat?
00:21:15 Ano, na podmínkách se dohodneme...
00:21:22 Jo, já vím. Dejte mi řízení letové dopravy.
00:21:26 -Něco tam rozhodně je.
-Máme to. Zavřete dráhu číslo 2.
00:21:31 Pozor, všem letadlům! V sektoru K máme neznámý objekt.
00:21:36 Odkloňte všechny lety z daného sektoru.
00:22:04 DANNY:Tam ne...
00:22:18 Snad má pláštěnku...
00:22:29 -To bylo blízko. Je pryč.
-Ztratili jsme ho.
00:22:38 -Nevíme přesně, co se stalo.
-Byl to vždycky šprýmař.
00:22:42 Tak snad budete něco dělat, ne?
00:22:45 Vyhlásili jsme celostátní pátrání, ale víc dělat nemůžeme.
00:22:49 Snad se vrátí.
00:22:51 -Třeba už někde přistál.
-Snad.
00:22:54 -Oni ho najdou.-Vyhráli Swans?
-Jo.ZAKLEPÁNÍ
00:23:05 JEDEN PŘES DRUHÉHO:
00:23:08 -Co přesně se tu stalo?-Jaký je jeho záměr?-Odpovězte nám...
00:23:26 Jóó! Juchúú!
00:24:22 -To je UFO!
-Bože, to ne...!
00:24:26 Pohyb, jdeme!
00:24:28 HASIČ: Honem, jedeme! Nasedat!
00:24:51 BUČENÍ KRAV
00:25:33 Počkejte... Tak.
00:25:40 Tamhle, hoši, prohledejte to! Vidíte?
00:25:50 Radši vás vezmu k doktorovi.
00:26:15 Dave, já jsem to viděla!
00:26:18 Bylo to strašně velký a sletělo to dolů za barák Glendy Lakeový.
00:26:35 -Děkuju...
-Není zač.
00:26:39 -Kde to jsem?
-V Clarence.
00:26:44 -A to je kde?
-Okres Northern Rivers.
00:26:48 Až tak daleko?
00:26:50 Já to dokázal. Jo, dokázal!
00:26:54 Odkud jste se tu vzal?
00:26:57 Já...
00:26:59 Vzdejte se! Kdo jste? Pusťte tu ženu! Kde jste se tu vzal?
00:27:04 -Nestřílet! Přicházíme v míru!
-Glendo! je jich víc?
00:27:08 -Čeho jako?-Těch... čeho má bejt víc, Dave?-Já nevím.
00:27:12 -Glendo, pojď sem k nám. Jdi od něj pryč.-Ne!
00:27:16 -Ten je můj! Totiž... můj host.
-Odkdy ty máš hosty?
00:27:20 -Zdá se ti tak nepravděpodobný, že tu mám chlapa?-Co je teda zač?
00:27:25 -Právě jsem dorazil...-Z Lismoru! Je to můj bývalý profesor z univerzity.
00:27:30 -Je tu jen na návštěvě!
-Nikdy jsi o něm nemluvila.
00:27:35 -Do toho ti nic není! Proč jste mi vtrhli do baráku?-Noo...
00:27:39 -A co ti to sletělo do zahrady?
-Jedna z těch vašich blbejch
rachejtlí!
00:27:44 Zapálila mi strom! Kdyby ho tady můj přítel neuhasil, tak mi shořel barák!
00:27:49 -Takže vy se znáte?
-Ano...-Jo.
00:27:55 Pojď, Dave. Omlouváme se, Glendo. Pardon, profesore. No tak odchod!
00:28:03 -Mohl bych...
-Jo, jasně.
00:28:06 JEDEN Z HASIČŮ: Prej vesmírná loď, Marťani...
00:28:09 HLASY: -Co se tam stalo? Kdo je to?
-Co je to za chlapa? To byli ufoni!
00:28:21 Vítejte v Clarence, profesore.
00:28:25 Podle mě je to docela fešák.
00:28:32 Takovej frmol tady pěkně dlouho nebyl.
00:28:58 REPORTÉR DO TV: Kam zmizel? Co ho k tomu přimělo?
00:29:02 Tyto otázky má na rtech každý obyvatel tohoto předměstí Sydney.
00:29:07 Je mi líto, ale žádné hovory nepřijímá. Udržujeme volnou linku.
00:29:13 To je můj dům, tam v televizi! On tam mluví o mým Dannym!
00:29:17 SANDY:My jsme příbuzní, pusťte nás.
00:29:20 ŤUKÁNÍ.-Kaz?
-To jsem já! Pusť mě!
00:29:25 -Já jsem přítel rodiny!
-Sem nikdo nesmí, slyšíš?
00:29:29 -Trudy...!
-Co vy tady děláte?
00:29:32 -Chci vám pomoct.
-Vy... dva se znáte?
00:29:36 Trudy...
00:29:38 Vezmu vás do televize ano? V hlavním čase před miliony diváků.
00:29:44 Tak můžete oslovit lidi osobně.
00:29:48 Někdo přece musel něco vidět.
00:29:51 -Tohle je nejlepší možnost, jak ho najít. -Za pokus to stojí.
00:29:55 ŠEPTEM: Stojí to za to. Za pokus to stojí.
00:30:16 BOUCHNUTÍ Co...
00:30:34 -Vy jste polda?
-Taky přeju dobré ráno.
00:30:39 Pokutuju špatné parkování. Jediná ve městě. Takže si dávejte pozor.
00:30:44 Nevím, co jste zač, ale na sporáku je konvice,
00:30:48 v lednici rajčatový sendvič a na židli nějaké oblečení.
00:30:52 A ocenila bych, kdyby tu zůstalo všechno, co tu je. Jasné?
00:30:56 Taky vám přeju dobré ráno.
00:31:28 BRNKÁ DO KLÁVES
00:31:53 Asi bych měl zavolat svému vedoucímu. Můžu? -Jasně. -Díky.
00:31:57 V TOM OKAMŽIKU ZVONÍ TELEFON
00:32:01 Haló? Tady byt Trudy.
00:32:06 -Kdo je to?
-Já jsem... Sandy Upman.
00:32:17 DĚTI: To je prej on.
00:32:20 Je srandovní!
00:32:25 -To teda jo.
-Ahoj.-Ahoj.
00:32:30 -Ty jsi kamarád Glendy?
-Jo.
00:32:33 -Netušila jsem, že nějakýho má.
-Půjdeš se s námi projít?
00:32:38 -No... jo.
-Fajn, tak jdeme.
00:32:47 -Kam dnes vyrazíme, holky?
-Chceš se podívat na řeku?
00:32:51 -Jo!-Budeme skákat.
-Je to daleko?-Jo, skáčeme.
00:32:55 Počkat! Teď vylezl od ní z baráku!
00:33:00 -Vážně? Od Glendy Lakeové?
-A měl prý na sobě její župan!
-Kdo by to byl řekl...
00:33:07 -To ne, nevypadal jako z vesmíru.
-Ale je to docela fešák.
00:33:12 Promiň, Dave, ale můžeš mi říct, kolikrát sis doopravdy s Glendou vyšel?
00:33:17 Tohle s tím nijak nesouvisí. Já tomu chlapovi nevěřím.
00:33:21 Jo, jasně.
00:33:23 RÁDIO: Včera odpoledne se z jedné zahrady na předměstí Sydney
00:33:28 vznesl k nebesům člověk. Bouře ho nejspíš zanesla do pouště...
00:33:33 Jak je to dlouho, co chodila na univerzitu?
00:33:37 To nevím, Dave. Ale kdo může vědět,
00:33:40 -co všechno tam prováděla.
-Dej s tím pokoj.
00:33:45 -Tak jsme tady.-Bezva.-Tak čau.
-Ahoj.-Měj se.-Díky. Tak zatím.
00:34:13 Haló! Přece nemůžete...
00:34:28 -Nazdárek. Jdeš večer?
-Jo!
00:34:32 -Tyhle jsou nádherné. Ahoj, Helen.
-Ahoj.
00:34:36 ŘIDIČ:Počkejte! Už jsem tady! Když dostanu další pokutu,
00:34:41 můžu přijít o řidičák. Já auto potřebuju. Živí mě to.
00:34:47 Už jsem to napsala. Je to oficiální dokument. Nemůžu ho zrušit.
00:34:52 Ty krávo pitomá! Najdi si radši chlapa! Nemáš nic lepšího na práci?
00:34:58 -Tys to ještě neslyšel?-Co?
-Teď má lepší zábavu. Viď, Glendo?
00:35:04 -Jo? A co třeba?
-Našla si totiž amanta.
00:35:15 Netušil jsem, že si tam schováváš chlapa.
00:35:18 -Myslete si, co chcete, jo?
-Tak Glenda má chlapa. To je gól.
00:35:22 -Kolikpak mu platíš?
-Určitě parkuje zadara.
00:35:25 -Vezme vás na ples, slečno Lakeová?
-Jo. Po pravdě řečeno ano.
00:35:33 Těšilo mě.
00:35:35 -Nejdu ani za nic! Vyloučeno!
-V čem je problém?
00:35:40 Ani nevím, co jste zač!
00:35:43 A sejde na tom?
00:35:47 -Jak tohle myslíte?
-Třeba to není tak důležitý.
00:35:54 -Nazdar.-Ahoj.
-Dobrý den.
00:35:58 Co když jste kriminálník? Co když jste zrovna utekl z vězení?
00:36:02 To bych vás pak musela udat. Možná měl Dave pravdu.
00:36:07 -Možná jste fakt z vesmíru.
-Třeba jo.
00:36:11 -Ale teď jsem váš bývalý profesor.
-No jistě.-Vy jste s tím začala.
00:36:17 Já vím, ale...
00:36:19 Viděla jste, jak se tvářili, když jsem řekl, že jdeme na ples?
00:36:25 Když tam půjdeme, vyrazíme jim dech.
00:36:33 Ne! To nejde. Rodiče měli teda fakt divný hadry.
00:36:39 Tohle je bezva. Vážně.
00:36:42 -Ne, tohle si vzít nemůžu.
-Vždyť jsou krásný.
00:36:46 Radši najdu něco pro vás.
00:36:49 Co třeba tohle? Ani nevím, že táta měl oblek.
00:36:54 A ještě třeba tyhle kalhoty. Vypadáte senzačně.
00:36:59 -Vážně?
-Hotovej elegán.
00:37:02 Tak to o mně ještě nikdo neřekl.
00:37:13 -Můžu si to půjčit?
-Jo!
00:37:34 -Možná to nebyl dobrej nápad.
-Pojďte.
00:37:41 Glendo! No ne. Vypadáš dnes doslova úchvatně.A vy jste přímo k sežrání.
00:37:49 -Pane profesore, to je Maggie Pikeová.-Nazdar, Glendo!
00:37:53 Tohle je Sonya Timsová, ředitelka naší střední školy,
00:37:57 poslankyně Meredith Butcherová a Dick a Debbie Lleytonovi.
00:38:01 -Vítejte, profesore.
-Ve skutečnosti nejsem profesor...
00:38:06 ale jenom docent.
00:38:10 Filozofie je jen základ, nemyslíte, pane profesore?
00:38:14 Jistě, ale na dobrý dům potřebujete dobrý základ.
00:38:18 Přesně tak.
00:38:20 A dobrý základ musí sahat nejméně do poloviny výšky budoucího domu.
00:38:28 Takže tys chodila na univerzitu? Cos studovala?
00:38:31 -Dějiny umění.
-Vážně? To jsem netušila.
00:38:35 Bývala tehdy pěkně divoká. Dokonce chodila stát nahá
00:38:39 -modelem na hodiny malby. Viďte?
-Vážně...?
00:38:45 -Pozor, přichází Velký Jim.
-No ne, Glendo, ty jsi ale fešanda.
00:38:49 A kdo je tohle? Pane profesore, hybná síla našeho města, Jim Craig.
00:38:54 -Zdravíčko.
-A to je Sandra Craigová.
00:38:57 -A Linda, jejich dcera.-Těší mě, Veličenstvo.-Páni, to je třída!
00:39:01 -Promiňte, smím požádat o tanec?
-No jasně! Jdi na věc.
00:39:06 My se ti o něj postaráme. Jděte se napít, dámy.
00:39:11 Vy jste profesor...
00:39:13 -Danny... Daniels.
-Profesor Daniels?-Správně.
00:39:17 Glenda se náramně baví.
00:39:23 Mně říkají Velký Jim, ale začínal jsem jako prcek.
00:39:27 -Skutečně?-Dostal jsem se nahoru tvrdou prací.
00:39:31 Což se nedá říct o té nafoukané náně. Dám malým lidem veliký hlas!
00:39:36 To je můj volební slogan. Velký Jim Craig:
00:39:40 -Veliký hlas pro malého člověka.
-To zní dobře. Jak vám jde kampaň?
00:39:45 Slušně. Oni si myslí, že vědí, kdo já jsem.
00:39:49 Ale ve skutečnosti mě neznají.
00:39:52 -Měl byste uspořádat lívancovou snídani.-Cože?
00:39:57 Prostě velkou lívancovou snídani na parkovišti.
00:40:01 Tam byste pozval celé město a všichni by vás poznali.
00:40:06 Lívancová snídaně Velkého Jima. To se mi líbí!
00:40:11 To se mi moc líbí. Poslyšte, co kdybyste mi s tím pomohl?
00:40:30 -Nazdar, fešáku.
-Dobrý den.
00:40:34 -Koukněte se, jak tancuje.
-Je to báječná žena.
00:40:41 -Nemluvila o vás.-Překvapivé!
-Objevil jste se z čistého nebe.
00:40:48 -Dave! Nebuď takový.
-Jen tak si povídáme.
00:41:01 -Smím prosit?
-Prosím.
00:41:30 Jste jak víla.
00:42:11 Jsi v pořádku?
00:42:44 -Potřebuju je někam dát.
-Dávejte je sem.
00:42:48 Tady na ten talíř.
00:42:57 -Tak prosím.
-Dík!
00:43:01 -Zdar, Jime.
-Ahoj.
00:43:06 Tak prosím. Přeji dobré ráno.
00:43:09 A něco pro vás. Moc rád vás vidím. Dobrou chuť!
00:43:13 -Ukaž!
-Ty je sníš všechny!
00:43:16 Nazdar Glendo. Ten tvůj přítel to tady rozhodně oživil!
00:43:22 -Lívance Velkého Jima nasytí celou rodinu.-To jo!
00:43:26 -Dáte si něco k pití?
-Ne, díky. Jsou moc dobrý.
00:43:28 Je to bezva, když pro změnu obsluhuje on nás.
00:43:32 Normálně by tě nenechal ani přičichnout. Nemám pravdu, Jime?
00:43:45 -Prosím,Maggie,tady máš supermacky.
-Dík!
00:43:53 To je ono!
00:43:55 To bylo úžasné, profesore.
00:43:58 Chci, abyste mi vedl celou kampaň. Od A až do Z.
00:44:14 V TELEFONU: Lismorská univerzita.
-Dejte mi archivní oddělení,prosím.
00:44:21 Představ si, že po mně Darren chce, abych tady začala pořádat výtvarný kurzy.
00:44:26 -No vidíš. A ty máš pózovat?
-Ne!
00:44:29 Pózovat chce on. Spousta ženských už má zájem.
00:44:33 -To snad ne.
-Prý je hodně obdařený.
00:44:36 Ó! Co je to?
00:44:45 -To patřilo rodičům.
-Fajn rodiče.
00:44:49 Je to už dávno.
00:44:51 Byli hipíci, "Bezstarostná jízda" a tak.
00:44:57 -Ta mašina toho asi sjezdila...
-To asi jo.
00:45:10 Od pobřeží k pobřeží a nejspíš i přes celý svět.
00:45:19 Takže kam jedeme teď?
00:45:23 Mastíme si to přes Nullarbor, přes poušť.
00:45:28 A pak až k moři.
00:45:31 -A spíme pod širákem.
-To jako jen s báglem a tak?
00:45:35 Jo!
00:45:38 -To všechno jsi dělala?
-Ne, já ne.
00:45:43 Přestali jsme jezdit, když jsem začala chodit do školy.
00:45:48 Ale táta mě občas vzal na výlet. Teda pokud ho máma nenačapala.
00:45:55 Posadil mě dopředu a už jsme si to svištěli přes hory.
00:46:10 Možná bych ji dokázal rozchodit.
00:46:14 -Teď ne. Máš přece novej flek.
-No jo!
00:46:22 "Volte Velkého Jima Craiga". Paráda.
00:46:28 Tu máte, dobrý den!
00:46:32 Velký Jim nemá na nic čas, vydělává peníze. A už se těší do parlamentu.
00:46:37 Ale když chcete něco udělat, dejte to pracujícímu.
00:46:42 Ten si na to vždycky čas udělá.
00:46:53 Dobrý den. Pěkná, mastná.
00:46:57 -Vy do ní dáváte šamot?
-Jo, jasně.
00:47:03 Můžu?
00:47:13 Roztírá se jak máslo.
00:47:23 Glendo, když jsi pózovala, dělalas klasické pozice,jako je diskobolos?
00:47:29 Jo, někdy.
00:47:32 A Glendo, mohl bych zkusit pózu válečníka?
00:47:38 -To je bezva.-Neoklasickou?
-Jo, to je dobrý na svaly.
00:47:43 Nebo co třeba něco...
00:47:46 -nevinnějšího?
-Někoho mi připomíná.
00:47:55 -Stydlivej teda není.
-Co albatros? No tak, dámy!
00:47:59 Nemám na vás dnes odpoledne moc času.
00:48:03 A co třeba pozdrav slunci?
00:48:09 Dámy! No tak dámy, soustřeďte se.
00:48:14 -Co třeba rozprašovač?
-Nebo zahradní hadice?
00:48:20 Z TELEVIZE: Danny Morgan má na naše město velký vliv.
00:48:24 Lidé dělají neobvyklé věci.
00:48:27 TRUDY:Mám strach...
00:48:30 Danny nás vážně strašně inspiruje. Člověk by nejradši
00:48:34 skočil do letadla a frrr a pryč. Nebo praštil s prací.
00:48:39 Nebo jednoho donutil, aby řekl Scottovi Tinsdaleovi,
00:48:43 co už 5 let u nás dělá a kterého strašlivě miluju, co k němu cítím.
00:48:47 Scotte já tě miluju! Tak. Danny!
00:48:51 A nebyla jediná. Danny inspiroval lidi po celém Sydney.
00:48:55 Dnes se jeden muž rozhodl, že vyleze na telefonní sloup.
00:49:00 Prostě vylezl nahoru a usadil se tam. Prý to chtěl udělat dávno.
00:49:05 A teď tu máme zprávy od Letecké záchranné služby.
00:49:08 Studujeme satelitní snímky z minulého týdne.
00:49:12 Zároveň pokračuje celoplošné pátrání.
00:49:15 Nic konkrétního zatím nemáme, ale nevzdáváme to.
00:49:19 A teď už voláme Sandyho Upmana s jeho exkluzivním rozhovorem.
00:49:24 Je to neuvěřitelné. Žádný vzkaz, žádné vysvětlení. Prostě zmizel.
00:49:29 On už potřeboval dovolenou. Podle mě chtěl prostě někam pryč.
00:49:33 Ale proč takovým způsobem? Proč to udělal?
00:49:37 -My jsme měli... tak trochu...
-Měli jste...
00:49:42 potíže?
00:49:44 -Nenapadlo mě, že by odešel.
-A teď?
00:49:50 Pořád si říkám, že najednou vejde do dveří a všechno bude v pořádku.
00:49:55 Máte to moc těžké.
00:49:58 Ještě než se rozloučíme, chtěla byste něco říci Dannymu,
00:50:03 pokud nás "tam někde" poslouchá?
00:50:06 Ano... Omlouvám se, broučku.
00:50:09 -Chci jen, aby ses vrátil domů.
-Chuděra...
00:50:17 To nic. Buďte statečná. Nedržte to v sobě. Pusťte to ven.
00:50:25 -Tady Sandy Upman.
-Děkujeme, Sandy...
00:50:32 Ale, kdo to přišel?
00:50:38 Co...?
00:50:41 -Taková tragédie!-Svinský chlapi.
-Všichni jsou stejný.
00:50:46 -Ty prostě nevíš, jak se máš, co?
-To nevím.
00:50:52 Ale řekl bych, že lepší to být nemůže. Co říkáš, Darrene?
00:50:59 To bylo dobrý.
00:51:04 -Příště bys mohl být model ty.
-Příští týden ve stejnou dobu?
00:51:20 -Co tady děláš?
-Jen...
00:51:25 tak přemýšlím.
00:51:32 Je jich tolik...
00:51:38 Tam u nás skoro nejsou vidět.
00:51:52 Nechci odsud nikdy odejít.
00:51:59 Jenže...
00:52:03 ...bych ti měl asi něco říct.
00:52:07 O tom, odkud jsem.
00:52:11 Je to... dost složitý.
00:52:15 -Nemusíš to říkat.-Prosím.
-Neříkej to.
00:53:02 -Dobrou noc.
-Dobrou!
00:53:21 -Ahoj!
-Ahoj!
00:53:27 -Ahoj, Glendo! Máte s Dannym ve středu čas?-Asi jo. Musím se..
00:53:32 HLUBOKÝ ZVUK MOTORKY
00:53:49 -Povedlo se!
-Sedej.
00:53:53 -Nemůžu, pracuju.
-Jenom na chvilku.
00:53:59 To ne...
00:54:03 Vem to čert!
00:54:07 Ne ne ne! Budeš řídit.
00:54:11 V životě jsem to neřídila.
00:54:14 -Ukážu ti to. Sám se taky ještě učím.-Tak jo. Bože...
00:54:23 -Takže... Tohle je plyn.
-Jasně.
00:54:27 A teď sešlápni ten pedál dole...
00:54:53 To je nádhera!
00:54:56 Letíme!
00:55:27 SIRÉNA A sakra.
00:55:45 Co to tu vyvádíš?
00:55:52 Dobře. Tak jo.
00:55:55 Ale no tak, Dave.
00:55:58 Řidičský průkaz. Chci tvůj řidičský průkaz.
00:56:05 -Ale já ho teď u sebe nemám.
-Dobře...
00:56:11 Za co mi dáváš tu pokutu?
00:56:15 To moc dobře víš.
00:56:20 Díky, Dave.
00:56:24 Ale byla jsem dost nervózní. I když to bylo vzrušující.
00:56:30 Ta světla a kamery... Čau, holky!
00:56:34 To je ta paní, co byla včera v televizi...
00:56:39 Zdar, hoši. Mohli byste to vzít?
00:56:42 -Vypadáte dobře, Trudy.
-Vypadáš jako filmová hvězda.
00:56:46 -Vážně? Díky!
-To jsou nové šaty?-Vlastně ano.
00:56:50 Cítím se dneska mnohem lépe.
00:56:53 -Ahoj, Kevine.
-Nazdar, Trudy. Jak se máš?
00:56:57 -Padám únavou.-Vypadáš nádherně.
-Děkuju.-Tihle lidé volali.
00:57:02 A Sandy ti volal nejmíň třicetkrát. Měj se...
00:57:14 Už se to nese...
00:57:19 Takže na tvůj... televizní debut.
00:57:26 -A na tvoje povýšení.
-Jo, na moje povýšení.
00:57:32 Podplukovníku Matthewsi, jaká je naděje, že Dannyho Morgana najdete?
00:57:37 Snažíme se zůstávat optimisty, ale s ubíhajícím časem
00:57:41 se zvyšuje pravděpodobnost podchlazení, zranění nebo smrti.
00:57:46 Řeknu vám, takoví lidé jako Danny Morgan se už nerodí.
00:57:50 Patří mezi skutečné legendární australské velikány.
00:57:55 Není ti nic?
00:57:58 Pořád si říkám, že přistál někde v oblasti mezi Bathurstem
00:58:02 a Broken Hill, což je pravděpodobně i důvod, proč se zatím neozval.
00:58:08 I kdyby přežil přistání, je to drsná krajina.
00:58:12 Musel by se živit... oříšky a bobulemi.
00:58:20 -Jaký proslov?
-Normální. Napíšeš si poznámky.
-Tak jo, něco vymyslím.
00:58:25 -Pane profesore! -Musím už jít.
-Tak zítra večer v půl 7!
00:58:30 -Prý na zítřek potřebujete židle.
-Nevím, kolik jich bude potřeba.
00:58:34 Nazdar! Ještě se ozvu.
00:58:37 -Vypadáš žíznivě.-Čau, kluci.
-Jde se. Máme žízeň jako trám.
00:58:42 -Musím ještě něco...-Na to kašli.
-Urwel to stejně zatáhne.
00:58:56 Ahoj!
00:59:09 Dobře.
00:59:14 -Tak fajn.
-Dělej!
00:59:18 -No, je dobrej!
-Hej, hop!
00:59:24 -Poslyš, na profesora jseš vodvaz.
-Vždycky jsem nebyl profesor.
00:59:29 -Cos dělal předtím?
-Byl jsem něco jako pilot.
00:59:32 -Jako žes lítal?
-To ne, spíš jako zkušební pilot.
00:59:36 -Vážně?
-Je to přísně tajný.
00:59:40 -Zdar, profesore.-Veličenstvo...
-Ještě jsem s vámi netancovala.
00:59:46 -Jen běž.-Ukaž, jak válíš! Tak jo...
00:59:57 Ach jo...
01:00:06 Rozbal to, profesorskej!
01:00:15 Je to tady.
01:00:17 Tancuj se mnou celou noc.
01:00:22 Ne, ne! Musím jít.
01:00:27 Hele, kam se ženeš?
01:00:45 -Co se stalo? Co je?
-Nic. Jenom...
01:00:50 -Jenom jsem ti chtěl říct, že...
-Co se děje?
01:00:53 -Byl jsem v hospodě.
-V hospodě?
01:00:56 -Jo, ale chci ti něco říct.
-Měla jsem o tebe strach.
01:01:00 Myslela jsem, že se ti něco stalo, že si uděláme večeři...
01:01:05 -Ne. Nechci bejt taková.
-Jaká?
01:01:08 -Nechci takhle dál pokračovat.
-Co tím myslíš?
01:01:13 Nechci nic cítit. Tohle začíná bejt vážný.
01:01:18 Já vím. Přesně to jsem se ti snažil říct.
01:01:23 -Glendo...
-Nechci s tebou mluvit.
01:01:27 Dobře.
01:01:36 VENKU STARTUJE AUTO...
01:01:43 ROZJÍŽDÍ SE
01:02:04 -Dělej!
-Má moje kolo!
01:02:09 Přidejte!
01:02:11 Dělejte, už ho skoro máme!
01:02:20 Co je to?
01:02:28 -Je ti něco?
-Co? Ne, nic mi není.
01:02:34 Dobře.
01:02:39 Poslyš,Glendo, nevím, co se vlastně děje, a možná mi do toho nic není.
01:02:44 Volali mi z lismorské univerzity.
01:02:49 O profesoru Danielsovi prý neslyšeli.
01:02:56 -On tam už strašně dlouho neučí.
-Aha... Neříkalas náhodou...
01:03:02 -Ty na něj žárlíš, je to tak?
-Co?
01:03:06 Dobrý den...HOVOŘÍ POSLANKYNĚ BUTCHEROVÁ
01:03:10 Existují způsoby, jakými se věci v parlamentu dělají a jsou způsoby,
01:03:16 jakými se nedělají. A po 7 letech, kdy vás zastupuji, ty způsoby moc dobře znám!
01:03:21 Za dobu svého působení mám už jisté zkušenosti...
01:03:25 -Jak to jde?
-Jim tu ještě není.
01:03:28 -Dej nám to!-Ne!
-Dělejte! Chyťte ho!
01:03:33 Ne! Max se vrací!
01:03:37 Sakra.
01:03:39 Děkuji vám všem. Dobrou noc.
01:03:49 Máte telefon. Volají vás.
01:03:54 Tady.
01:03:56 -Haló?-Profesore, nemůžu přijít. Něco mi do toho vlezlo.
01:04:01 -Měl jsem důležitou schůzku.
-A co projev?-Ten budeš muset
zvládnout sám.
01:04:07 -Co?-Ty to zvládneš.
-Ne...
01:04:12 MAGGIE: Maxi! To nemůžeš jít někam jinam? Au!-Promiň, mami.
01:04:20 Kde jste to vzali?
01:04:28 -Už je čas...
-Hele, už jde.
01:04:35 -Ticho!
-Kde je Jim?...
01:04:46 Velký Jim... Jim Craig je totiž...
01:04:51 -Má trochu... zpoždění.
-Dostal lepší nabídku?
01:04:59 Vážení, ale tak jako tak byste měli volit...
01:05:07 jeho, protože je to dobrák.
01:05:11 A má plány, velké plány.
01:05:15 A dá...
01:05:21 veliký hlas... hlas vám všem,
01:05:27 ...malým lidem.
01:05:33 Co to vůbec znamená malí lidé?
01:05:38 S kým tady mluvím? Co je zač ten "malý člověk"?
01:05:56 Je to...
01:05:59 je to t-třeba uklízeč, který uklízí v masokombinátu?
01:06:04 Je to učitel, co učí vaše děcka na základce?
01:06:08 Je to dělník, co postavil tohle město?
01:06:11 Jo, to je pravda...!
01:06:13 Když o tom tak přemýšlím, tak tu vlastně žádný malý člověk není.
01:06:26 Třeba náš pošťák John Purchie.
01:06:30 Co kdyby se rozhodl, že jeden den nebude doručovat poštu?
01:06:35 To není žádná maličkost.
01:06:37 Co kdyby paní Prensingová nevstala a neodvedla holky do školy?
01:06:42 To taky není maličkost.
01:06:45 Nebo kdyby pan Potts nešel každý den do parku
01:06:49 a nekrmil kůrkami holuby? Tisíce ptáků by poletovaly
01:06:53 sem a tam a hledaly jiné město, kde by žily.
01:06:59 A to není žádná maličkost!
01:07:10 Ano, my jsme malí lidé.
01:07:13 Ale my pěstujeme obilí, asfaltujeme silnice,stavíme města a učíme děti.
01:07:20 A když je třeba udělat nějakou opravdu velkou a moc důležitou věc,
01:07:25 jsme to vždycky my malí lidé, kdo tu věc udělají!
01:07:38 Někdy si to děláme sami. Myslel jsem, že já nejsem nikdo.
01:07:44 Co bych si namlouval. Ale pak jsem přišel k vám
01:07:47 a zjistil jsem, že člověk nemusí být velké zvíře, aby byl někdo!
01:07:52 Ale to nejdůležitější je, CO jste za člověka, a tohle město
01:07:57 je plné těch nejdůležitějších lidí, které jsem v životě potkal!
01:08:03 -Výborně!
-Bravo!
01:08:19 Všichni...
01:08:22 jistě víte, že tady...
01:08:25 nejsem zrovna moc dlouho.
01:08:28 Přesto to tady pro mě znamená strašně moc.
01:08:33 To jsem se vám snažil říct, protože jste mi ukázali,
01:08:37 na čem skutečně záleží. A věřte mi, tohle není žádná maličkost.
01:08:47 Vlastně je to ta největší věc, co se mi kdy přihodila.
01:08:54 A já vám za ni děkuju.
01:09:04 Dobrou noc.
01:09:58 Fakt mi připomínáš profesora, co mě učil.
01:10:02 -Já myslel, že sis ho vymyslela.
-To ne!
01:10:07 Ty čertice!
01:10:10 Glendo...!
01:10:14 Ne!
01:10:30 Glendo...?
01:10:34 Glendo!
01:10:37 Tady!
01:10:49 A mám tě!
01:11:32 Možná jsem to už trochu zapomněla.
01:12:08 -Dave! -Zrovna zavírám.
-Tohle bys měl vidět.
01:12:12 Max to našel na stromě. Víš, jak hledají toho chlapíka?
01:12:16 -Nemohlo by to být jeho? No co?
-Panebože...
01:12:21 Omlouvám se, spousta lidí si myslí, že ho viděla. Teď se vám nikdo nemůže věnovat.
01:12:26 Přepojte mě na pana Upmana, nebo s tím půjdu jinam!
01:12:30 Začíná být skutečně vzrušený. TELEFONPromiň. Ano?
01:12:39 Jo.
01:12:41 Jdu jenom tady vedle.
01:12:44 TRUDY:Když jsem se poprvé líbala, dala jsem mu jazyk do nosu.
01:12:49 To byl teda trapas! TELEFONVezmeš to, Kevine?
01:12:55 Kašli na to, vezmu to.
01:13:00 -Haló?-Ahoj, Trudy, to jsem já.-Sandy!
01:13:04 -Trudy, poslyš...
-Už je pozdě.-To já vím.
01:13:08 Nikomu to neříkej, ale asi jsem konečně našel Dannyho.
01:13:13 Trudy!
01:13:19 -Danny o tom ví? Řekl mu to někdo?
-Pšš!
01:13:23 Potichu!
01:13:30 STARTUJE AUTO
01:13:36 Tohle je Spider.
01:13:38 Chci polocelky a detaily. Trudy, teď se prosím tě uklidni!
01:13:42 Dobrý den, jsem Sandy Upman. Mám rezervaci na 3 místa do Clarence.
01:13:48 Clarence! Je v Clarence!
01:13:52 Prosím dvě letenky do Clarence! Dvě!
01:13:56 Tohle je moje!...
01:14:00 Tady Sandy. Spoj mě. Ne, spoj mě, je to naléhavé!
01:14:11 "Nový kandidát"? Co to má sakra znamenat?
01:14:30 Odkud jsi sem přišel?
01:14:34 Z Earlwoodu.
01:14:37 To je v Sydney, žejo?
01:14:44 No a... jak ses dostal sem k nám?
01:14:49 Přivázal jsem si na křeslo haldu balónů a přiletěl jsem.
01:14:54 Jasně, jako ten chlapík v televizi.
01:14:58 KLEPÁNÍ
01:15:01 Sakra...
01:15:14 Profesorskej!
01:15:16 -Je na čase, že se někdo Velkýmu Jimovi postavil!-Přesně tak.
01:15:21 -Náš hlas máte jistej!-Můj taky.
-Nazdar, Glendo. Co ty na to?
01:15:25 -"Nový kandidát"...?
-Jste náš člověk!
01:15:32 Měl bych promluvit s Jimem. Hned se vrátím.
01:15:36 -Profesore!
-Kam jdeš...-Počkej!
01:15:59 SIRÉNA
01:16:06 -Tamhle je!-To je on!
-Danny! Pane Morgane, počkejte!
01:16:19 -Máme lákavou nabídku!
-Prosím vás, neutíkejte!
01:16:27 Všechno ti pak vysvětlím! Neboj!
01:16:38 TRUDY: Pomoz mi ven. Podej mi ruku!
01:16:52 Jsem tak šťastná. Tolik jsem se bála!
01:17:00 -Co ten tady dělá?-Tohle natoč! JÁ vás našel. JÁ ho našel!
01:17:05 -Proboha.
-Já ho našel!
01:17:20 -Glendo! Já ti to vysvětlím!
-Jdi k čertu!
01:17:22 -Tak to byl jen flirt?
-Glendo, prosím...
01:17:26 -Zmizni z mýho života!
-Slyšel jsi, ne?
01:17:32 Tak pojď, vrátíme se domů.
01:17:35 Pojďte, pane Morgane, Celá země vás chce vidět.
01:17:45 -To není dobrý nápad!
-Trudy!
01:17:49 To je můj vrtulník! Pusťte mě! To je můj vrtulník!
01:18:20 -Viděls to?
-Na to se nedá koukat.
01:18:26 -Dnes dostanou nakládačku.
-Tohle měl pískat.
01:18:30 Přerušujeme vysílání, je tu zvláštní zpravodajství.
01:18:34 Našel se Danny Morgan.
01:18:37 A teď vám přinášíme mimořádný příběh o tom, jak přežil.
01:18:41 Danny Morgan byl dnes nalezen ve městě Clarence v okrese...
01:18:45 Na základě exkluzivních zdrojů to zjistila naše televize... TELEFON
01:18:50 Jo, já vím! Jasně, už tam jedu!
01:19:02 TRUDY: Vemte mi věci, prosím vás.
01:19:06 -Tady, prosím!-Krátký rozhovor!
-Pojďte k nám!-Jen pár otázek!
01:19:16 OPOJENA ZÁJMEM SE TRUDY BLAŽENĚ SMĚJE
01:19:21 Doufám, že Danny a Trudy budou už brzy mít nějaké miminko.
01:19:26 A ještě jednu.
01:19:29 Pojď ven, už se tě nemůžou dočkat.
01:19:32 -Hned se vrátím.
-Srazte se kousek dohromady.
01:19:36 -Ahoj, Danny. Kde jsi byl?
-Jak sis užil výlet?
01:19:42 TRUDY:Oběd v Carltonu, telefonáty od Johna Lawse,
01:19:46 jo, a zítra se sejdeme s premiérem.
01:19:49 Ty podvodníku, starej kamaráde! Když mi děláš reklamu,
01:19:53 piš správně mý jméno!
01:19:56 Byl jste pro nás všechny u vzdušných sil inspirací.
01:20:00 Pokud pro vás mohu cokoli udělat, stačí zavolat.
01:20:04 Pojď, kámoši, čekají.
01:20:09 Tohle je můj kámoš.
01:20:12 Danny, co budete dělat, až tohle opadne?
01:20:16 Dovolená ti končí dnes. Je čas nastoupit zase do práce.
01:20:20 -Jo, to bych mohl.
-To byl jenom vtip.
01:20:25 Mně to nevadí. Klidně zítra nastoupím.
01:20:28 Ne, ne! Zítra se sejdeme s premiérem.
01:20:32 Teď jsi celebrita, Danny, víš to? Nemůžeš se jen tak vrátit do práce.
01:20:38 Tak dost! Je čas jít!
01:20:43 Běžte! Musím ráno vstávat!
01:20:50 -Chce, abysme šli.
-Podle mě to byl jenom vtip!
01:20:53 Měj se! A nikam nelítej!
01:20:56 Asi chcete trochu soukromí pro postelový tance.
01:21:07 -Tak pojďte, potřebují soukromí!
-Chyběl jsi nám, Danny.
01:21:14 Jsem hrozně... unavenej.
01:21:20 -Chci spát.
-Jasně. Tak dobře.
01:22:09 -Co je?
-Já už takhle dál nemůžu, Dave.
01:22:16 -Jak to myslíš?
-S tou prací.
01:22:19 Nemám ji ráda. Nikdy jsem neměla. Už ji nechci dělat.
01:22:23 Dobře. Jak chceš.
01:22:28 Já ti rozumím. Třeba si jen potřebuješ odpočinout.
01:22:34 Promiň, Dave. Prostě odsud musím vypadnout.
01:22:45 PET:A pak nám řek, že musíme jet ještě jednou navíc.
01:22:49 Člověk by myslel, že to 12 mixů za tejden zvládne.
01:22:53 -Jo, levou zadní.
-Přesně! To jsem jim říkal taky.
01:23:01 Tak. Jsme zase tady. Jako kdybys nikdy nezmizel.
01:23:08 A co jsi tam zažil?
01:23:11 Dlouhej příběh.
01:23:14 To nevadí. Stejně tady budeme trčet.
01:23:22 Pověz, jaká byla tamta ženská?
01:23:28 -Jaká ženská?
-Tamta.
01:23:30 Viděl jsem tě v televizi, jak za ní zdrháš.
01:23:35 Hele, hele, jen klid. Já ti to nevyčítám.
01:23:39 Vždyť spousta chlapů si vrzne bokem, když jedou na služebku.
01:23:44 Nic to neznamená. Vždyť ses vrátil, ne?
01:23:53 Tak jak teda? Byla tam nějaká avantýrka?
01:23:59 Bokovka o dovolený?
01:24:02 Šup sem, šup tam!
01:24:05 HOVOŘÍ BEZ ZVUKU
01:24:12 ZNÍ MU GLENDIN SMÍCH Z MOTORKY
01:24:18 Co je?
01:24:25 Co se děje?
01:24:28 Danny!
01:24:34 Hej! Co je to s tebou?
01:24:39 Vrať se!
01:24:42 No tak, brácho. Přestaň blbnout. Víš, že neumím řídit!
01:24:48 -Existuje řada možností, ale vám se asi líbí tahle.-Ano, je nejlepší.
01:24:56 Nechte mě!! Co ty si o sobě myslíš? Jak jsi mě tam mohla nechat?
01:25:01 To byl můj vrtulník! Já jsem si ho objednal!
01:25:05 Víš, co se stalo? Kvůli tobě jsem přišel o práci!
01:25:08 A jen kvůli tobě jsem porušoval pravidla!
01:25:12 -Nešlo to jinak!
-Chtěl jsem ti vyjít vstříc!
01:25:15 Sandy! Rád bych si promluvil s Trudy.
01:25:20 Jasně, Danny.
01:25:24 Ahoj, zlato. Co tady děláš?
01:25:36 -Asi to nepůjde.
-To nechci slyšet.-Trudy...!
01:25:40 -Tohle ale není fér!
-Jak to myslíš?
01:25:44 Něco jsi dokázal, Danny. A ty tvoje bláznivý nápady...
01:25:51 Teď máme šanci se někam skutečně dostat.
01:25:58 Nejspíš vím, co chceš. Ale já to nejsem.
01:26:03 Věř mi, tahle věc vyšumí a my budeme zase tam,
01:26:07 kde jsme byli předtím.
01:26:13 -Co se to tam s tebou stalo?
-Úplně všechno!
01:26:29 -Zvládneš to nějak?
-Jo...
01:27:21 PŘELÉTÁ LETADLO
01:27:26 -Ale vrátíš se přece, ne?
-Já nevím.
01:27:30 A kam chceš jet? Co chceš dělat?
01:27:33 Neboj se Sonyo. Nějak se to vytříbí.
01:27:46 -Určitě jste to už někdy dělal?
-Jo!
01:27:50 SIGNÁL Jsme tu! Tak šup, Danny!
01:27:53 -Určitě to chcete udělat?-Jo!
-Tak dobře. Raz dva... tři!
01:28:01 KŘIČÍ, VOLÁ...
01:28:10 SMĚJE SE...
01:28:41 -Tady máte klíče... DANNY ZE VZDUCHU:Glendooo!!
01:29:23 Ty...?
01:29:37 Ne!
01:29:38 Glendo!
01:29:48 Glendo! Prosím!
01:29:55 -Počkej přece.
-Nechci s tebou mluvit.
01:29:59 -Moc mě to mrzí.
-To mě taky, Danny.
01:30:01 -Moc se ti omlouvám.
-Jo?
01:30:04 -Jenže tímhle to už nespravíš!
-Doufám, že ano.
01:30:08 Do háje! Vždyť jsem ti spadl z nebe do zahrady. Dvakrát!
01:30:14 Jo...
01:30:17 -Ty... máš někoho jinýho.
-To už skončilo.
01:30:26 Ty si myslíš, že můžeš vpadnout do mýho života, říct pardon
01:30:30 -a všechno bude zase jako dřív?
-Věř mi, udělám cokoli.
01:30:35 Najdu si bydlení a práci. Budu ti posílat kytky a zvát tě na rande
01:30:39 -jako normální chlap.
-Ale Danny, ty nejsi normální.
01:30:48 Glendo! Udělám pro tebe cokoli!
01:31:00 Glendo!
01:31:09 Glendooo!
01:31:15 Glendo! Miluju tě!
01:31:30 To jsi vždycky takovej?
01:31:48 Tak jsem si říkal, že bychom mohli vyrazit pod stan.
01:31:52 -Pomalu dojet až na pobřeží a tak.
-Jo, to by bylo fajn.
01:32:00 -Ale víš, co jsem vždycky chtěla udělat?-Co?
01:32:05 Chtěla bych jet někam do ciziny, třeba do Řecka nebo do Vietnamu
01:32:10 a někde tam si postavit stan.
01:32:13 To chceš brát do letadla stan, spacáky a všechno to ostatní?
01:32:18 Asi jo. A co je na tom?
01:32:23 Nic. Vůbec nic.
01:32:30 Nebo třeba na Island. Myslíš že můžeš postavit stan na Islandu?
01:32:35 -Jo.-Nebude tam moc ledu?
-Ne.
01:32:39 A i kdyby, tak nám přece vadit nebude.
01:32:48 Titulky: Petr Dvořáček Česká televize 2011
Danny Morgan je poněkud výstřední betonář s hlavou plnou bláznivých nápadů. Když jeho žena Trudy, ctižádostivá realitní agentka, zruší kvůli obědu se známým sportovním komentátorem dlouho plánovanou společnou dovolenou, tráví týden sám doma a to nikdy nevěstilo nic dobrého. A skutečně, Danny během grilovací párty uváže ke svému křesílku balóny naplněné héliem, vezme si pivko a uletí nudě, všednosti a všem, co ho měli za tuctového chlapíka. Vzdušné proudy ho zanesou do světa půvabé policistky Glendy a Danny si uvědomí, že má jedinečnou šanci začít svůj život znovu. Mezitím je po něm ovšem vyhlášeno celostátní pátrání.
Ač se to může zdát neuvěřitelné, snímek režiséra Jeffa Balsmeyera inspiroval skutečný příběhu Američana Larryho Walterse, který se 2. července 1982 vznesl v kalifornském San Pedru na svém zahradním křesílku, k němuž připevnil pětačtyřicet meteorologických balonů, a doletěl až k losangeleskému mezinárodnímu letišti, kde ohrozil letový provoz.