Historie i současnost hlavního města Nizozemska.
00:00:25 Česká televize
00:00:27 Tvůrčí skupina Štvrtňa - Poštulka uvádí
00:00:29 EVROPA DNES AMSTERDAM
00:00:41 Amsterdam - hlavní město Nizozemska.
00:00:45 Město vody spočívá na vodě, bez ní by to nebyl Amsterdam.
00:00:51 Jméno dostalo město podle řeky Amstel.
00:00:55 Tvořila tucty ostrovů propojených tisíci mosty a stovkou kanálů.
00:00:59 Známe je jako "grachty", správně "chrachty".
00:01:03 Pro celý svět je Amsterdam spojen s tolerancí, liberálními hodnotami.
00:01:08 Asi dva miliony turistů si každý rok vychutnají atmosféru města.
00:01:18 Holandská metropole vyrostla do cti a slávy ve svém zlatém věku.
00:01:22 V 17. století.
00:01:25 Tehdy Amsterdam ovládal obchodní říši.
00:01:29 Rozprostírala se od Jižní Ameriky a Karibiku po Dálný Východ.
00:01:33 V průběhu tohoto relativně krátkého vrcholu bylo město hlavním městem.
00:01:37 Obchodním a kulturním hlavním městem Evropy.
00:01:47 Jeho moc byla nesmírná.
00:01:50 Městská radnice představovala kontrolní centrum říše.
00:01:54 Dnes je to královský palác.
00:01:57 Naproti němu je náměstí nazývané "Dam".
00:02:01 Je to oblíbené místo pro obyvatele i pro zahraniční turisty.
00:02:12 Se svými 720 tisíci obyvatel je Amsterdam nejmenším velkoměstem.
00:02:18 Má koloniální minulost.
00:02:22 Je zde velká etnická rozdílnost obyvatel.
00:02:26 Každý sedmý občan je neholandského původu.
00:02:31 Amsterdam má dlouhou tradici tolerance a pohostinnosti.
00:02:37 Po staletí byl útočištěm obětí politické a náboženské perzekuce.
00:02:45 Pro Holanďany má jejich hlavní město zvláštní význam.
00:02:54 "V Nizozemí každý, kdo oplývá talentem, přichází zde.
00:03:04 Haag a ostatní města jsou holandská, Amsterdam ne.
00:03:11 Velká města vytvářejí zemi. Jako Vídeň, Řím, Londýn.
00:03:17 Amsterdam nebo New York.
00:03:20 Hlavní město je země - a pak jsou provincie."
00:03:28 Polední zvonkohra na zvonici "Wester Kerk".
00:03:36 Západní kostel - Wester Kerk byl postaven ve zlatém věku.
00:03:41 Stal se jedním ze symbolů města.
00:03:44 Věži se neoficiálně říká "Dlouhý Jenda".
00:03:51 Kostel je rovněž symbolem tolerance.
00:03:54 Zpočátku ho ironicky haněli obyvatelé blízké čtvrti Jordaan.
00:03:59 Obyvatelé chudé čtvrti sem přicházeli nakupovat.
00:04:02 Zdál se jim zjemnělý. Kdysi to byla oblast dělnické třídy.
00:04:10 Dnes je Jordaan jednou z nejkrásnějších čtvrtí.
00:04:15 Výstižně to popisuje píseň:
00:04:25 Většina místních písní je plačtivých.
00:04:29 Složil je zpěvák čtvrti John van de Jordaan.
00:04:35 Zemřel v roce 1989.
00:04:39 Jemu a kapele věnovali lidé svatyni uprostřed náměstí.
00:04:46 Domky jsou seskupeny okolo vnitřních nádvoří.
00:04:50 Tvoří Hofjes.
00:04:53 Koncentruje se zde mír a klid v srdci velkoměsta.
00:05:01 Původně tyto domky postavili bohatí obchodníci. Pronajímali je.
00:05:05 Dnes je pro zámožné obyvatele těžké sehnat byt v centru města.
00:05:10 Amsterdam trpí nedostatkem obytných domů.
00:05:24 Houseboaty nemohou pomoci.
00:05:29 Kotvit na kanálech může jen 2 600 lodí.
00:05:33 Platí se za ně daně jako za normální domy na pevnině.
00:05:39 Bydlení na lodi tak není vůbec nejlevnější.
00:05:43 Dobrý důvod pro mnoho spekulantů.
00:05:54 Lodi vodního úřadu vyplouvají třikrát denně.
00:05:57 Mají za úkol vystopovat ilegální houseboaty.
00:06:02 Kontrolují a monitorují velikost lodi.
00:06:05 Za nepovolené kotvení nebo rozměry udělují postihy.
00:06:08 Hříšníci mohou být i odtaženi.
00:06:15 Quinten Niessen má za sebou úkol každý den kontrolovat stav.
00:06:24 "Zákaz přivádět houseboaty do města platí od roku 1970.
00:06:32 Tehdy zákon nikdo nekontroloval.
00:06:37 Mnoho lodí připlulo do města ilegálně.
00:06:47 Úřady udělily dvakrát amnestii.
00:06:50 Vyjmuly z ní lodě, které byly zakázané.
00:06:57 Dnes je tu asi 120 nelegálních houseboatů.
00:07:01 Vynakládáme všemožné úsilí kontatovat jejich majitele.
00:07:06 Přinutit je opustit město."
00:07:10 "Tady vidíte problém, který řešíme velmi často.
00:07:14 Lodě jsou zakotveny bokem.
00:07:17 My chceme vytvořit více místa pro houseboaty.
00:07:20 Jak můžete vidět, není to optimální využití místa.
00:07:25 Lodě by měly stát kolmo ke břehu.
00:07:29 Udělat tak více místa pro více lodí."
00:07:39 Stará portugalská synagoga a Rembrandtův dům.
00:07:49 To jsou poslední pozůstalosti židovské tradice v Amsterdamu.
00:07:58 Dnes je dřívější židovská čtvrť moderní obytnou oblastí.
00:08:07 Nacisté okupovali Nizozemí v roce 1940.
00:08:12 Udělali z židovské čtvrti ghetto. Nechali zvednout mosty.
00:08:17 Začala nejtemnější kapitola historie Amsterdamu.
00:08:21 Okupace Holandska byla první akcí Němců od války proti Polsku.
00:08:27 Proto je válka pro Holanďany daleko důležitější než pro ostatní.
00:08:32 Pro ně byla druhá světová válka sice nejhroznější.
00:08:35 Zároveň to ale byla jen jedna válka z mnoha.
00:08:42 Anne Franková napsala ve svém Deníku: Chci žít po smrti!
00:08:47 Každoročně procházejí statisíce turistů úkrytem její rodiny.
00:08:53 Na "Kanálu Princů". Dům je památník perzekuce židů v Amsterdamu.
00:09:02 Tranzitní tábor ve Weste Burgu, německé hranice.
00:09:06 To byl začátek cesty do koncentračních táborů.
00:09:11 Tady byli holandští židé naloženi do železničních vagonů.
00:09:15 Ty je odvezly na východ.
00:09:19 Ze 140 tisíc holandských židů bylo 107 tisíc deportováno.
00:09:23 To je nejvyšší procento z kterékoli evropské země.
00:09:30 Jako odezvu na masové zatýkání amsterdamské židovské komunity:
00:09:35 Vyhlásili 25. února 1941 generální stávku.
00:09:41 Do historie se zapsala jako Vzpoura dokařských dělníků.
00:09:47 Tramvajáci se připojili ke stávce v jejím úplném začátku.
00:09:52 Harrie Verhey byl tehdy 24letým průvodčím tramvaje.
00:09:58 V sobotu 22. února byla velká razie. Němci obsadili oblast.
00:10:06 Odvedli 400 mladých mužů.
00:10:11 Řidiči tramvají se domnívali, že když tramvaj nepojede, zeptají se:
00:10:18 Proč? - Pak někdo řekne: To je stávka!
00:10:23 A tak se idea rozšíří mezi lidi.
00:10:30 Pár lidí bez okolků zastavovalo některé tramvaje, které jezdily.
00:10:36 Věci se začaly vyvíjet.
00:10:45 Náhle byla ve městě velmi divná atmosféra. Rozšířila se jako požár.
00:11:01 Tisíce lidí vstoupily do stávky.
00:11:04 Byla to mezinárodní demonstrace solidarity s židovskými obyvateli.
00:11:14 Černé období historie Amsterdamu připomíná památník obětí války.
00:11:21 Druhé světové války a Památník dokařských dělníků.
00:11:27 Holandsko má ale také jinou minulost. Bylo koloniální velmocí.
00:11:32 V roce 1949 vyvolalo první koloniální válku v Asii.
00:11:37 Je to něco, co jsme donedávna nevěděli.
00:11:42 Holanďané zde hráli špinavou kartou.
00:11:46 Ne tak černou jako Němci v Holandsku. Přesto dost černou.
00:11:51 Postavili jsme se k tomu nesprávně. To vychází navenek až teď.
00:11:55 Po padesáti letech.
00:12:03 Vainne Meer je futuristicky navržené satelitní město.
00:12:08 Postavili je v roce 1970 pro lidi, kteří žili ve starších částech.
00:12:15 Potřebovaly již urbanistickou obnovu.
00:12:19 Obrátilo se to však v debakl městského plánování.
00:12:25 Místní lidé pocházejí ze Surinamu, Maroka, Pákistánu, Ghany, Somálska.
00:12:31 Je tady neobvykle vysoká kriminalita.
00:12:34 Ze 75 procent majetková. Průměrná vzdělanost je nízká.
00:12:40 Pro dobře kvalifikované lidi je ale šance k nalezení práce malá.
00:12:49 Volné využívání měkkých drog jako je hašiš není jen otázkou kaváren.
00:12:56 Je jich tu pod názvem kafešopy na 350. Jsou tu i další.
00:13:01 S tvrdými drogami. Jejich stav je deset let neměnný.
00:13:07 Jsou tu problémy s užíváním drog u mladých lidí jako jinde v Evropě.
00:13:12 Roste užívání amfetaminů a psychotropních látek.
00:13:24 Průzkumy ukazují, že každý pátý narkoman užívá extázi.
00:13:29 Po řadě úmrtí nabídly instituce příležitost otestovat drogy.
00:13:36 Hlavním smyslem bylo předcházet zbytečnému umírání.
00:13:44 Udělali jsme srovnávací studii skupin, kde byla možnost testu.
00:13:52 Spotřeba extáze u obou byla shodná.
00:14:02 Testování je způsob rozpoznání nebezpečí. To je cíl.
00:14:11 Můžeme přesně najít, co je v pilulce.
00:14:15 Kolik aktivních příměsí obsahuje.
00:14:19 To děláme u extáze. Upozorňujeme přitom na rizikové drogy.
00:14:34 Amsterdam je známý pro své uličky červených luceren.
00:14:41 Jsou otevřeny 24 hodin denně.
00:14:46 Můžete si vybrat romantiku i tvrdý sex.
00:14:49 Poslouží sedm tisíc prostitutek, sexshopy, videokabiny a tak dále.
00:14:55 Každý den procházejí uličkami lásky tisíce lidí, turistů, čumilů.
00:15:01 Odhadovaný počet návštěvníků klubů je okolo 1 milionu ročně.
00:15:08 Psycholog Rob van Hulst po několik let zpracovával studii o čtvrti.
00:15:13 Je všestranným znalcem a přes den dělá průvodce turistům.
00:15:20 Teď je mi 43 a mezi červenými lucerničkami žiji 23 let.
00:15:24 Když jsem přišel poprvé, nebyl jsem si jist svou bezpečností.
00:15:29 Byly tu tisíce feťáků.
00:15:32 Platil jsem okolo 20 dolarů nájem za čtyřpokojový dům.
00:15:40 Studoval jsem psychologii.
00:15:44 Když žijete a pracujete v tomto prostředí, stanete se jeho součástí.
00:15:55 Je to jako na malé vesnici.
00:16:01 Striptérky a dámy za okny mě braly normálně.
00:16:08 Ty kontakty byly důležité, protože jsem tu nebyl cizí.
00:16:14 A pak mi můj profesor řekl: Proč nestuduješ tento okrsek?
00:16:22 Rob van Hulst dělal průvodce osobnostem jako je královna.
00:16:28 Paní Jelcinová, holandský ministr zahraničí a tak dále.
00:16:32 Návštěva sexy představení je součástí programu.
00:16:37 Vystoupení nepřináši nic převratného.
00:16:40 V centru jeho zájmů jsou rozhovory s lidmi z oboru.
00:16:43 Mendy pracuje jako prostitutka dva roky.
00:16:48 - Máte rodinu? Vědí o Vaší práci?
- Moji rodiče to vědí.
00:16:54 - Jak reagovali?
- Nejdříve je to šokovalo.
00:17:00 Ta myšlenka, že jejich dcera žije ve smutně proslulém světě drog.
00:17:07 Takoví ale rodiče jsou. Bojí se o své děti. Pak ale máma řekla:
00:17:13 Mendy, je to Tvůj život. Dělej si s ním, co chceš. Je to Tvá volba.
00:17:18 - Bojíte se někdy?
- Ne. Nikdy. Pracuji v klubu.
00:17:23 Kdyby se něco stalo, jen vyjdu ven a budu křičet.
00:17:27 - Potkáváte na ulici zákazníky?
- Ano. Nejdříve to bylo zarážející.
00:17:35 Hodně jsem plakala. Vadilo mi to. Teď už se ale vůbec nezajímám o to.
00:17:40 Jak lidé reagují.
00:17:44 Změnil se Váš sexuální život od doby, co pracujete v klubu?
00:17:48 Můj sexuální život? Nemám žádnou potřebu mít partnera.
00:17:52 - Byla jste někdy zamilovaná?
- Ano, jednou.
00:17:56 Žila jsem s ním dva roky. Nic z toho však nebylo.
00:18:00 Chybí Vám?
00:18:02 Ano, ale když jdete s jedním, jdete vlastně se všemi.
00:18:09 Jízda na kole je nejlepší způsob, jak se vyhnout dopravní zácpě.
00:18:15 Jízdních kol je okolo půl milionu. Z toho je ročně ukradeno 180 tisíc.
00:18:22 To by mohlo vysvětlovat, proč jich je většina staršího data.
00:18:32 Různá řešení veřejných kol se promýšlela leta.
00:18:38 Některá kola natřeli bíle a prohlásili je veřejným majetkem.
00:18:43 Plán bílých kol se začal realizovat za účasti studentského hnutí.
00:18:49 Protesty trefily úřady na citlivém místě.
00:18:53 U zrodu plánu stál Luud Schimmelpennik.
00:19:00 Cílem plánu bylo učinit přítrž množství aut ve městě.
00:19:05 V 17. století mohli lidé zaparkovat své kočáry.
00:19:08 Měli na to speciální stanice po celém městě.
00:19:12 Zaměřujeme se na to, že by to mohlo být stejné i s auty.
00:19:17 Nechali jsme vybudovat viditelná stanoviště bílých kol.
00:19:21 Využijí je lidé, kteří se chtějí dostat z města bez aut.
00:19:25 Kola však zabavila policie. Prý chybělo povolení.
00:19:30 Luud Schimmelpennik experimentuje s myšlenkou veřejného kola i dnes.
00:19:35 Konečným výsledkem je futuristicky vypadající elektrické kolo.
00:19:39 Dva až tři tisíce kol by mělo být rozmístěno po Amsterdamu.
00:19:43 Uvnitř hranic města se mohou používat bez poplatku.
00:19:48 Na této mapě vidíme body nebo depa, kde budou kola parkovat.
00:19:56 Zákazník užívá svou registrační kartu.
00:20:01 Jednoduše ji protáhne tudy. To jej identifikuje.
00:20:10 Pak si vybere místo, kam chce jet.
00:20:16 Ve stejném čase je rezervováno místo pro bicykl v cílové stanici.
00:20:24 Stojan uvolní kolo. Pak může jet a nechat je na určitém místě.
00:20:34 Tohle je systémový bicykl. Má elektronický systém.
00:20:40 Baterie se nabíjejí pomocí dvou bodů na rámu kola.
00:20:45 Když se setmí, elektronická čidla automaticky zapínají světlo.
00:20:52 Sám se identifikuje cílové stanici. Kupříkladu jsem kolo číslo xy.
00:21:05 Vondelpark je místem, kde se Amsterdam spojuje s přírodou.
00:21:09 V průběhu 60. a 70. let se proslavil jako shromaždiště hippies.
00:21:15 Byly jich statisíce z celého světa.
00:21:18 Byl místem snů i iluzí o anarchii a světě bez násilí.
00:21:25 Roky revoluce jsou minulostí.
00:21:28 Dnes je Vondelpark oblíbeným místem lidí z Amsterdamu.
00:21:33 Slouží k odpočinku a zábavě a přicházejí tady i cizinci.
00:21:44 Celá myšlenka je zahrnuta v citátu:
00:21:47 Je to moje město, jak to cítím od počátku.
00:21:52 Nikdy se zcela neodhalí cizincům, kteří nerozumějí jazyku a historii.
00:21:57 Otevřené město - uzavřené město.
00:22:00 Otevřené pro nás - uzavřené pro ostatní.
00:22:04 Město zašlých časů a město současnosti.
00:22:09 Města jsou vlastně dvě: viditelné a neviditelné.
00:22:13 Jedno je z kamene, dřeva, vody a skla, a pak druhé.
00:22:16 Stvořeno z něčeho, co slova nedovedou popsat.
00:22:33 Tento skladatel a písničkář oslavil rodné město.
00:22:38 Název písně MAMAMUKO vychází z židovského pojmenování města.
00:22:47 Prožil jsem v Amsterdamu celý život. Tady jsem žil a miloval.
00:22:54 Jednou jsem odjel na rok do zahraničí.
00:23:01 Když jsem se vrátil, věděl jsem, že musím napsat píseň.
00:23:06 Pro město, kde jsem byl tak šťastný, že jsem se vrátil.
00:24:05 Skryté titulky pro Vás připravili Marta Slavíková a Josef Batěk.