Stavební boom, divy architektury i pochybnosti
00:00:40 Nikde na světě se v poslední době nestaví tolik divadel
00:00:44 a operních domů jako v Číně.
00:00:48 Pozoruhodné budovy rostou po celé zemi.
00:00:56 Určitě bychom nejraději
00:00:57 stavěli nádherné operní domy už před 30lety,
00:01:00 ale tehdy jsme potřebovali zajistit
00:01:03 alespoň dostatek potravin.
00:01:09 Kdekteré město chce mít svou prestižní operu
00:01:13 - taková už je tradice na západě a zdá se,
00:01:16 že tato představa se začala ujímat i v Číně.
00:01:19 Stavby ve velkém stylu tu vznikají rozhodnutím vlády
00:01:23 v neuvěřitelně rychlém čase.
00:01:32 V Číně není moc lidí, kteří by znali západní operu,
00:01:35 ale operní budovy se staví na spoustě míst.
00:01:42 Pro nás je to příležitost v opeře účinkovat
00:01:45 a lidem ji přiblížit.
00:01:47 Myslím, že máme obrovské štěstí.
00:01:52 Futuristický design a barevné extravagance
00:01:56 jsou v čínských městech velkou módou
00:01:58 a nové operní domy slouží jako pozoruhodné orientační body.
00:02:03 Podle renomovaných zahraničních architektů
00:02:05 tu vznikají špičkové stavby.
00:02:09 Co ještě mohou tyto stavby nabídnout?
00:02:12 Stane se Čína rájem klasické opery?
00:02:17 Česká televize uvádí německý dokument
00:02:20 - Číňané stavějí operní divadla.
00:02:47 Kuang-čou, jižní Čína, 13 milionů obyvatel.
00:03:03 Kuank-čou, neboli Kanton
00:03:05 - hlavní město jihočínské provincie Kuang-tung
00:03:09 - leží na Perlové řece.
00:03:11 Zdejší podnebí je horké a vlhké.
00:03:14 Je to jedna z mnoha čínských megapolí,
00:03:17 které se nyní rychle rozrůstají.
00:03:19 Rozmachu přeje i stabilní ekonomický růst.
00:03:22 Ovšem i moderní Čína má smysl pro poezii,
00:03:25 místní lidé nazývají své město 'Dílna světa'.
00:03:36 Kanton je považován za mladé, blahobytné a taky drahé město.
00:03:40 Nevelká vzdálenost od Hong Kongu
00:03:42 vede obě metropole k jisté rivalitě
00:03:44 a snaze uchovat si svou nezaměnitelnou identitu.
00:03:56 Uprostřed obchodního centra
00:03:58 nedávno vyrostla nová chlouba metropole:
00:04:01 opera v Kantonu, postavená podle návrhu
00:04:04 britské avantgardní architektky Zahy Hadidové.
00:04:08 Tento dům je vším, jenom ne konvenčním divadlem.
00:04:20 Návrh architektky iráckého původu Zahy
00:04:23 se programově vyhýbá pravým úhlům.
00:04:26 Není tu jediná kolmá stěna.
00:04:29 Dům opery jako symbol 'tušení nového řádu'.
00:04:40 Kuang-tung patří k provinciím, které jako první započaly
00:04:44 s čínskou politikou reforem a otevřenosti.
00:04:48 Zdejší lidé jsou inovativní, odvážní a tolerantní.
00:04:51 Proto také přišli se smělou myšlenkou
00:04:54 přizvat ke spolupráci právě Zahu Hadydovou
00:04:57 a mohl vzniknout tento unikátní prostor.
00:05:00 Od chvíle, co tu pracuji,
00:05:02 mám k tomuto místu velmi silný vztah,
00:05:04 jako k vlastnímu dítěti.
00:05:08 Paní Hadydová je opravdu geniální architektka.
00:05:11 Má mimořádnou představivost,
00:05:13 což se projevuje nejen extravagantním tvarem budovy,
00:05:17 ale také tady uvnitř.
00:05:18 Třeba tento salonek:
00:05:20 je jiný, než salonky ve vládních budovách nebo VIP hotelech.
00:05:27 A takových prostor má naše opera mnoho.
00:05:37 I šatny, které jinde plní většinou jen základní funkci,
00:05:41 zde tvoří plnohodnotnou součást celé koncepce.
00:05:49 Čínská operní pěvkyně Hui He
00:05:51 se vypracovala a etablovala v zahraničí.
00:05:54 Kvalitní operní jeviště v rodné zemi
00:05:57 je ale i pro tuto hvězdu vítanou příležitostí.
00:06:04 Vystupovat poprvé na zdejším jevišti,
00:06:07 to byl fantastický pocit.
00:06:10 Operní sál má vynikající akustiku, která nádherně nese můj hlas,
00:06:18 takže díky tomu cítím na jevišti velmi silné propojení s publikem.
00:06:33 OPERNÍ ZPĚV
00:07:35 Na programu je Pucciniho
00:07:37 nejpopulárnější opera Madam Batrfláj,
00:07:40 s Hui He v hlavní roli.
00:07:42 Divadlo si nemůže stěžovat na nedostatek zájmu.
00:07:46 Zvláště mezi mladšími lidmi ze střední vrstvy
00:07:49 se návštěva opery považuje
00:07:51 za atraktivní trávení volného času.
00:08:04 Zpívala jsem v mnoha operních domech
00:08:07 v Evropě i Americe a je zajímavé,
00:08:09 že 80 až 90 % tamního publika tvoří starší lidé.
00:08:20 Ale v Číně vidím pokaždé hlediště plné mladých tváří.
00:08:24 V tom je obrovská budoucnost, protože až toto publikum zestárne,
00:08:28 okruh milovníků opery se ještě rozšíří.
00:08:31 Což je úžasná představa.
00:09:14 Během představení se hudební produkce šíří
00:09:17 pomocí reproduktorů ven do okolí.
00:10:54 My Číňané jsme vždycky rádi
00:10:56 přijímali dobré věci z celého světa
00:10:59 - nejen ty naše.
00:11:01 A opera patří k nejkrásnějším věcem na světě.
00:11:05 Madam Batrfláj
- to je vynikající dílo,
00:11:08 takže je těžké se pro ně nenadchnout.
00:11:11 V Číně říkáme dětem, že by měli jíst všechno,
00:11:15 nejen maso, ale také zeleninu a nudle.
00:11:18 Jen tak mohou být zdravé, chytré a krásné.
00:11:28 Myslím, že stejné principy platí i v umění.
00:11:40 Jihozápadní univerzita v Čchung -čching, hudební fakulta.
00:11:52 Tvrdit, že Čínu zasáhla operní horečka,
00:11:55 by ovšem bylo hodně přehnané
- zvláště,
00:11:58 když vezmeme v úvahu celkový počet obyvatel,
00:12:01 ale i přesto, je to pozoruhodný trend.
00:12:05 Zájem o klasickou hudbu, operu a balet
00:12:08 je zkrátka výrazem životního stylu,
00:12:10 který se v moderní Číně považuje za atraktivní.
00:12:14 Navíc mezinárodní renomé světoznámých hvězd,
00:12:17 jako je pianista Lang Lang nebo pěvkyně Hui He,
00:12:21 je pro ostatní velkou inspirací.
00:12:24 Na Jihozápadní univerzitě v Čchung-čching
00:12:27 se studuje hra na klasické nástroje,
00:12:30 balet a operní zpěv.
00:12:36 Árie z Dona Džovanyho.
00:12:50 Je předepsáno dolče et espresívo.
00:12:53 Zpíváme líbezně a výrazně.
00:13:09 Mysli na to, o čem zpíváš. Plynule.
00:13:19 Takhle ne.
00:13:21 Tiše a plynule. Otevírej krk vertikálně.
00:14:03 Tvoříš tón shora. Musíš si to představit.
00:14:06 A víc dýchej.
00:14:12 U západní pěvecké techniky
00:14:14 je důležité dávat pozor na vázání tónů.
00:14:17 Na přesné nasazení hlasu.
00:14:21 Velice důležitá je taky artikulace.
00:14:26 Kun-šan, východní Čína. 2 miliony obyvatel.
00:14:30 Město Kun-šan je kolébkou tradiční čínské opery.
00:14:34 I když na první pohled se zdá,
00:14:36 že nově stavěný operní dům s ní nemá nic společného,
00:14:40 ale čínská opera Kunqu,
00:14:41 z níž později vznikla známá pekingská opera,
00:14:45 má v tomto městě už 600letou tradici.
00:14:49 Nově vznikající sál
00:14:50 má především zajistit moderní mezinárodní standard.
00:14:55 Výstavby se účastní také experti z Německa.
00:14:58 Horst Kunkl má na starosti technické řešení jeviště.
00:15:01 Pro čínské operní domy
00:15:03 projektoval už několik jevištních sálů.
00:15:05 Číňanům velmi záleží na tom,
00:15:07 aby na těchto zakázkách spolupracovali odborníci
00:15:09 ze zemí s vlastní velkou divadelní tradicí.
00:15:17 Jeviště je konstruováno tak,
00:15:19 aby bylo variabilní a umožňovalo rychlé proměny scény.
00:15:27 Stojíme na pravé části jeviště.
00:15:29 Támhle je pohyblivý portál,
00:15:31 který odděluje jeviště od hlediště.
00:15:36 Tady vidíme otočné jeviště o rozměrech 18 x 18 metrů
00:15:40 a může se pohybovat všemi směry.
00:15:51 Projektová manažerka Chjaoling Fan se přišla podívat,
00:15:55 jak stavba pokročila.
00:15:56 S německým expertem se dorozumívá přes tlumočnici.
00:16:00 Paní Fan potřebuje zjistit,
00:16:02 jestli se tato fáze výstavby
00:16:04 stihne dokončit v plánovaném termínu.
00:16:13 Dělejte, nestůjte!
00:16:20 Projektování trvalo 2 roky
00:16:22 a samotné stavební práce zaberou 3 roky.
00:16:27 Chceme být hotovi do konce tohoto roku.
00:16:30 Což je takový průměr.
00:16:34 Některá divadla sice vznikla za 2roky nebo jen za rok a půl,
00:16:38 ale většina si vyžádá 3 roky,
00:16:41 což i tak podle mě klade na všechny dost velké nároky.
00:16:53 Nemyslete si, že lidé v Německu pracují pomaleji.
00:16:59 V Německu se věnuje mnohem pečlivější pozornost přípravám
00:17:03 před samotnou realizací.
00:17:07 V Číně je hodně věcí o dost jednodušších,
00:17:09 což platí i pro předpisy.
00:17:15 Získat povolení vám tady nezabere nijak dlouho.
00:17:20 Dostanete razítko a můžete začít.
00:17:25 Rychlost stavebních prací je dána tím,
00:17:28 že místní dělníci pracují dlouhé směny včetně víkendů.
00:17:35 Veškerý beton se při tom míchá ručně.
00:17:42 To by bylo v Evropě nemyslitelné.
00:17:46 Ale tady je na to hodně lidí,
00:17:50 takže se to dá zvládnout i v krátkém čase.
00:17:58 Centrum kultury a umění v Kunshan.
00:18:08 A tak může vznikat jeden kulturní stánek za druhým,
00:18:12 až po velká prestižní kulturní centra
00:18:14 s několika jevišti a hledišti,
00:18:17 v jejichž středu se pokaždé nachází moderní operní sál.
00:18:21 Centrum kultury a umění v Čang-ša.
00:18:29 Několikrát jsem viděl,
00:18:30 že během fáze plánování i výstavby
00:18:33 všichni pořád mluvili o opeře.
00:18:39 Skutečnost je ale taková,
00:18:41 že na programu se párkrát do měsíce
00:18:44 objeví tradiční čínská opera a většinu produkce
00:18:48 zaberou různá šou, festivaly a hudební žánry,
00:18:52 které mají k opeře hodně daleko.
00:18:57 Centrum umění v Čeng-čou, provincie Hénán.
00:19:05 Jinými slovy ne vše,
00:19:06 co obsahuje slovo "opera", také operu znamená,
00:19:10 alespoň ne v západním slova smyslu.
00:19:12 Přestože jsou exteriéry nových divadel
00:19:15 navrhovány velmi induviduálně,
00:19:17 jeviště mají standardizované rozměry.
00:19:20 Centrum umění v "Čchung-čching".
00:19:23 Důvodem je, že většinu těchto staveb
00:19:25 dotuje centrální instituce:
00:19:27 tzv. Poly-divadelní management se sídlem v Pekingu
00:19:31 zajišťuje domácí i zahraniční produkce,
00:19:34 které pak dělají turné od divadla k divadlu.
00:19:43 V Evropě má většina divadel vlastní ansámbl.
00:19:47 Tady v Číně,
00:19:48 ať už nová centra nazveme operou nebo divadlem,
00:19:52 jsou to vždycky veřejná místa,
00:19:54 kde se odehrávají různá představení,
00:19:57 různých žánrů od různých souborů.
00:20:01 Divadlo je stavěno tak, aby vyhovovalo této různorodosti.
00:20:10 Proto také pojem "divadlo"
00:20:12 chápeme v porovnání s Evropou trochu odlišně.
00:20:15 A proto se také liší vybavení interiéru a management."
00:20:27 Je to jiný způsob chápání.
00:20:30 V celé zdejší společnosti
00:20:32 je divadlo a opera vnímáno jinak než jsme zvyklí.
00:20:35 Číňané chápou kulturu odlišně.
00:20:41 Veškerá zdejší produkce opravdu není nic víc, než zábava.
00:20:45 Nic proti tomu, ale mně osobně by to nestačilo.
00:20:50 Mám rád divadlo, které něco iniciuje,
00:20:54 kde je prostor pro experiment a novátorství.
00:21:00 Na to je ale zapotřebí sevřený prostor.
00:21:02 Nejde to v sále pro 1 500 míst.
00:21:06 Myslím, že tahle divadla
00:21:08 by měla umělcům tento druh svobody taky poskytnout.
00:21:13 Ale bude to chtít hodně úsilí.
00:21:35 Musíš cítit ten rytmus v sobě.
00:22:06 Představuj si plamen.
00:22:15 Tahle árie je z Verdiho Trubadúra a je velmi dramatická.
00:22:29 Zkus to cedit skrz zuby.
00:22:31 Jako kdybys něčím pohrdala.
00:22:44 Je to drama.
00:22:47 Pro mě je hlavní výzva to, že máme zpívat a přitom hrát.
00:22:55 Mám ráda, když můžu árii interpretovat podle toho,
00:22:58 jak jí sama rozumím.
00:23:01 Ale musím proniknout do role.
00:23:05 Emoce je snad ještě důležitější než zpět.
00:23:14 Dýchat.
00:23:22 Je to dobré.
00:23:28 Čchung-čching, střední Čína, 32 milionů obyvatel.
00:23:37 Číňané říkají městu Čchung-čching "město mlhy".
00:23:41 Ale i přes horké, vlhké klima a ponuré počasí
00:23:45 je to jedno z nejúchvatnějších míst v zemi.
00:23:51 Čchung-čching patří mezi největší megapole světa.
00:24:30 Nedaleko města se nachází obří přehrada Tři soutěsky
00:24:34 - největší zdroj energie v Číně.
00:24:36 Ekonomika roste rychle a stabilně.
00:24:39 Všude se staví.
00:24:40 Za několik posledních let se prakticky celé město přerodilo.
00:24:47 Ale i mezi mrakodrapy běží život tradičně dál.
00:25:07 Bezpočet bister nabízí čínské kořeněné pokrmy,
00:25:10 které se jedí přímo na ulici.
00:25:48 Když prožívá rozmach tak gigantické město,
00:25:52 jako je Čchung-čching,
00:25:53 pak i místní opera musí být monstrózní.
00:25:56 Tento operní dům stojí na břehu řeky Jang-c'-ťiang
00:25:59 a nese hrdý název Velké divadlo v Čchung-čching.
00:27:30 Autorem díla je renomovaný architekt Meinhard von Gerkan,
00:27:34 který v Číně postavil už 3 opery.
00:27:44 Nikdy bych si to nepomyslel.
00:27:48 Ještě před 10lety jsem Čínu neznal a nenapadlo by mě,
00:27:52 že tu dostanu příležitost postavit operu.
00:27:59 V Evropě se v téhle oblasti
00:28:01 v posledních letech celkem nic nedělo.
00:28:07 Tyto stavby nemají v Číně žádnou tradici,
00:28:10 takže architektům to dává hodně volnosti.
00:28:14 Pro nás je to vítaná příležitost, protože v Evropě se musíme
00:28:18 přizpůsobit a ustupovat požadavkům spousty lidí,
00:28:23 kteří si myslí, že všemu rozumí.
00:28:32 Zdejší klienti mají k architektům nesrovnatelně větší respekt.
00:28:47 Vzhled divadla budí kontroverze.
00:28:49 Hlavně kvůli podivnému tvaru.
00:28:55 Ale myslím si, že časem se to změní.
00:29:00 Výstavba v okolí divadla ještě není hotová,
00:29:05 takže jeho tvar zatím může působit cizorodě.
00:29:11 Ale jakmile budou dokončeny nedaleké mrakodrapy,
00:29:15 které mají být vysoké až 150 metrů,
00:29:17 zatímco divadlo měří jen 64 metrů,
00:29:21 až bude dokončena celá plánovaná zástavba,
00:29:25 pak vznikne naprosto odlišný dojem.
00:29:41 Do té doby bude město Čchung-čching
00:29:44 každou noc skýtat jedinečnou podívanou.
00:29:47 Díky zásobě energie z řeky Jang-c'-ťiang
00:29:51 si překvapený návštěvník připadá,
00:29:54 jako kdyby se najednou ocitl uprostřed fantastického filmu.
00:32:21 Pozoroval jsem divadlo v různé denní i noční době
00:32:24 a taky za různého počasí.
00:32:28 Z dálky ze břehu působí jako obrovská loď na řece.
00:32:34 A nejkrásnější je v noci.
00:32:37 Osvětlená budova vypadá jako zářící křišťál plný hudby.
00:33:01 Znáte operu? Posloucháte operu?
00:33:03 Ne, neposloucháme, ale chodí sem lidé.
00:33:10 Teda hlavně bohatí, protože vstupenky jsou hodně drahé.
00:33:19 Tohle je problém, protože tahle divadla si na sebe musí vydělat.
00:33:27 Nedostávají žádné dotace od vlády.
00:33:32 Existují sice sponzoři, ale pořád je to složité.
00:33:38 Vstupenky jsou velmi drahé, dokonce dražší než v Evropě.
00:33:46 V Číně je hodně věcí teprve na začátku.
00:33:51 Opera mívá většinou 3 reprízy.
00:33:54 To znamená,
00:33:56 že náklady na představení jsou opravdu vysoké.
00:33:59 Kdyby měla 30 repríz, místo tří, bylo by to samozřejmě úplně jiné.
00:34:06 Chtěli bychom zkusit získat podporu od státu.
00:34:12 Pokud si vím, tak v Evropě většina divadel dostává dotace,
00:34:16 takže může nabídnout levnější vstupné.
00:34:19 Tenhle postup bychom taky mohli zkusit.
00:34:25 V Číně vládnou peníze, takže je to těžké.
00:34:30 Ale v Německu to taky někdy bývá obtížné.
00:34:36 Když srovnáte produkci závislou na dotacích a komerční produkci,
00:34:40 pak i v Německu přece často narazíte na lidi,
00:34:44 kteří mají s dotacemi na kulturu problém a odmítají přijmout,
00:34:48 že kultura je důležitá hodnota,
00:34:52 která vždycky nemůže viset na prodeji lístků.
00:35:02 Peking, 20 milionů obyvatel.
00:35:12 Dokonce i ve městech se starobylou
00:35:15 čínskou tradicí
00:35:16 roste touha po novátorství a moderně.
00:35:30 Přímo ve staré čtvrti Pekingu
00:35:32 mezi Zakázaným městem a náměstím Nebeského míru
00:35:36 stojí čínský pravzor staveb zasvěcených hudbě:
00:35:40 'Velké národní divadlo v Pekingu'.
00:35:44 Jeho autorem
00:35:45 - stejně jako autorem Centra orientálních umění v Šanghaji
00:35:49 - je francouzský architekt Paul Andreu "Pól Andró".
00:35:52 Uvnitř se nachází operní sál a několik koncertních síní.
00:35:56 Budova ve tvaru vejce se od svého otevření
00:35:58 roku 2007 stala novým národním symbolem.
00:36:04 Stavba připomíná UFO,
00:36:06 které jakoby plulo na umělém jezeře.
00:36:09 Vchod je umístěn pod hladinou,
00:36:11 takže voda proudí nad hlavami návštěvníků.
00:37:29 Stejně jako všechny čínské megapole
00:37:31 i Peking ozáří každý večer záplava světel.
00:37:35 Velké národní divadlo se vynoří ze soumraku
00:37:38 jako fascinující světelný dóm.
00:38:10 Grandiózní podívaná zvenčí a nevídaný potenciál uvnitř.
00:38:16 Čína. Ráj opery?
00:38:23 Když se rozhlédneme po stavbách, je jasné,
00:38:26 že v Číně jsou dnes možnosti,
00:38:28 které se prostě nedají s ničím srovnat.
00:38:35 Ale když se zaměříte na obsah,
00:38:37 řekl bych, že je pořád hodně co vylepšovat.
00:38:41 Což je i pro nás divadelníky velmi zajímavé.
00:38:47 Vidíme, jak jsou zdejší lidé postupně vedeni k zájmu o operu.
00:38:55 Takže předpokládáme,
00:38:57 že tu vzniká prostor a dobré podmínky
00:39:01 ke spolupráci a kulturní výměně.
00:39:39 Ta stavba je jako moje dítě, vidím, jak mi roste před očima.
00:39:43 Mám s ní spojených hodně silných emocí.
00:39:47 Kdybych je měla vyjádřit, řekla bych,
00:39:50 že je to pro Kun-šan ta nejúžasnější vizitka.
00:39:53 Nová perla v Kun-šan.
00:39:56 Architektura je velmi elegantní, má tak plynulé tvary.
00:40:04 Pro mě divadlo není jen místem, kde vystupují umělci,
00:40:08 ale samo o sobě je uměleckým dílem.
00:40:45 Měli bychom spolupracovat
00:40:49 a otevřít se a sledovat to, co se tady děje.
00:40:52 Každá nově otevřená opera
00:40:54 je příležitostí pro raketový vzestup.
00:40:57 Jsem ze zdejších staveb nadšený.
00:41:00 A Čchung-čching, to je prostě terno.
00:41:22 Když tohle divadlo vidím na poštovních známkách,
00:41:26 které se lepí na tisíce dopisů,
00:41:30 nebo když je vidím na pohlednicích a na suvenýrech,
00:41:37 to je pro mě ten největší důkaz, že lidé stavbu přijali za svou.
00:41:51 Stát se operní pěvkyní, to je můj velký sen.
00:41:55 Vím, že je to ještě dlouhá cesta. Proto na tom taky pracuji.
00:42:00 Mám před sebou ještě hodně práce.
00:42:03 Ale jednou bych chtěla vystupovat ve všech operních domech,
00:42:06 které v Číně stojí.
00:42:16 Připravili:
00:42:18 Vladimír Štvrtňa, Luboš Ondráček,
00:42:20 Radka Lokajová, Petr Pokorný,
00:42:23 Danuše Břeská a Petr Lokaj.
00:42:28 Skryté titulky: Leona Kminiaková, Česká televize 2014
Dnešní Čína je zemí plnou rozporů, obrovských změn, nových velkoměst, mrakodrapů a operních domů. Nejde o tradiční čínskou operu, ale o moderní chrámy múz především pro klasická díla evropské hudby. Architektonické poklady i zvláštnosti se stavějí po celé obrovské zemi. Operních divadel už vzniklo asi padesát a desítky dalších jsou v plánech architektů i vedení měst. Čína je velká, města rostou do podoby obřích velkoměst a divadla nezůstávají ve velikosti pozadu. Výzvy pro architekty, techniky, stavitele, nebo megalomanství?