Výhody i zdravotní rizika lehkého kovu
00:00:30 Česká televize uvádí dokument Doba hliníková
00:00:41 -Určitě nechceš snídani?
-Spěchám.
00:00:45 Scénář a režie
00:01:08 Ve věku 31let si Eva Glaveová z Frankfurtu
00:01:12 nahmatala v prsu abnormální útvar.
00:01:18 Její podezření se brzy potvrdilo. Byl to zhoubný nádor.
00:01:25 Začalo to amputací prsu.
00:01:27 Pak jsem měla 6 sezení chemoterapie.
00:01:30 6 týdnů trvalo ozařování a 18x jsem dostala protilátky.
00:01:34 Doufala jsem, že to bude konec
00:01:36 a už nikdy nebudu muset podstoupit něco takového.
00:01:39 Jak se dnes cítíte?
00:01:41 Opravdu dobře.
00:01:44 Říkala jste, že v pravém prsu nedošlo k žádné změně?
00:01:46 Ano.
00:01:48 Nádor byl na levé straně. Kde přesně?
00:01:50 Musíte věnovat pozornost předepsaným lékům, které užíváte.
00:01:55 Opravdu pozorně si přečtěte seznam ingrediencí.
00:01:59 Nepoužívejte nic, co obsahuje aluminium.
00:02:02 Aluminium?
00:02:04 Správně. Nechci nic riskovat.
00:02:21 Aluminium.
00:02:23 Před pouhými 100 lety to slovo znalo jen velmi málo lidí.
00:02:27 Dnes je tento lehký kov,
00:02:29 který může v mnoha případech nahradit železo,
00:02:32 ve světě kovem číslo jedna.
00:02:34 Dá se říct, že žijeme v době hliníkové.
00:02:39 Werner Jager je vedoucím výzkumu a vývoje stavebních systémů
00:02:43 u největšího producenta hliníku v Evropě, firmy Norsk Hydro.
00:02:53 Hliník má některé vlastnosti,
00:02:55 které dokonce i u mě vyvolávají nadšení,
00:02:58 přestože s hliníkem pracuji tak dlouhou dobu.
00:03:01 Zaprvé se dá snadno formovat,
00:03:03 můžete z něho vytvořit téměř jakýkoli tvar,
00:03:06 jakoukoli věc, která architekta napadne.
00:03:08 Pro každého stavbaře můžu vypracovat nový design
00:03:12 a udělat z něho ten nejlepší použitelný stavební materiál.
00:03:23 Hliník se používá v obrovské řadě výrobků,
00:03:27 jako jsou třeba i zubní pasty.
00:03:31 I když váží jen třetinu toho co železo,
00:03:34 má téměř stejnou pevnost.
00:03:36 Hliník je možné snadno tvarovat, hliník také nereziví
00:03:40 a je vynikajícím vodičem tepla a elektřiny.
00:03:44 Pro moderní kov jsou to perfektní vlastnosti.
00:03:49 Hliník je také vynikající obalový materiál
00:03:52 ― jak pro nápoje, tak i pro jídlo.
00:03:55 Hliník je bez chuti, nepropouští světlo,
00:03:57 představuje zářivý kousek luxusu v každodenním životě.
00:04:08 Christopher Exley řídí Institut bioanorganické chemie
00:04:12 na univerzitě v britském Keelu.
00:04:19 Téměř 30 let se zabývá jediným subjektem ― hliníkem.
00:04:26 Bydlím asi 12 kilometrů od univerzity,
00:04:29 takže už 19 let jezdím na kole z domova do Keelu.
00:04:35 Mám za sebou už dlouhou cestu.
00:04:39 Abych se dostal do Keelu a pracoval na výzkumu hliníku,
00:04:43 urazil jsem už téměř stejnou vzdálenost,
00:04:46 jako kdybych 2x objel Zemi.
00:04:49 Počátkem 80. let minulého století vzbuzoval velký zájem
00:04:53 vliv kyselého deště na životní prostředí.
00:04:56 Voda obvykle aluminium neobsahuje.
00:04:59 Ale Christopher Exley zjistil,
00:05:02 že kyselina vyskytující se v dešťových náplavách způsobila,
00:05:06 že z půdy uvolnilo menší množství hliníku.
00:05:09 Bylo ho dost na to, aby zahubil ryby.
00:05:12 Výzkum odhalil,
00:05:13 že působil na žábry ryb a narušil jejich funkci.
00:05:17 Důsledkem bylo, že se ryby udusily.
00:05:22 Když vidíte, jak hliník působí na malé lososy,
00:05:26 je to skutečně dost otřesná věc.
00:05:33 Vidíte, že trpí.
00:05:35 Právě taková pozorování
00:05:38 mě přiměla uvažovat o účincích aluminia,
00:05:41 tím myslím nejen na ryby, ale uvažovat o tom,
00:05:45 jak hliník působí na všechny živé tvory,
00:05:48 samozřejmě především na lidi.
00:05:52 Jak se daří? J akou jste měla noc?
00:05:55 Jak často krmíte, alespoň přibližně?
00:06:03 Eva Glaveová znovu začala pracovat na plný úvazek
00:06:06 jako porodní asistentka.
00:06:10 Měla jsem celých 7 let neustále pohotovost.
00:06:15 Pracovala jsem nejméně 10 hodin denně.
00:06:18 Někdy to bylo i 24 hodin v kuse,
00:06:20 protože většina dětí se rodí v noci.
00:06:23 Zůstávala jsem u nich až do rána, i když jsem už jen dávala rady.
00:06:28 A pak jsem musela chodit na návštěvy.
00:06:31 Není divu, že jsem se při tom pobíhání vydatně potila,
00:06:34 a tak jsem mívala v každé tašce antiperspirant,
00:06:36 celkem jich bylo 11:
00:06:38 1 ve sportovní tašce, 1 v tašce s pracovním vybavením,
00:06:41 1 v kabelce, doma, u mého přítele, a ještě 1 pro jistotu v autě.
00:06:50 Philippa Darbrová je onkoložka,
00:06:53 která provádí výzkum případů rakoviny prsu.
00:06:56 Chce prozkoumat,
00:06:58 proč se tolik nádorů objevuje v místech
00:07:01 blízko podpažních jamek.
00:07:03 Statistika, prováděná v 30. a 40. letech minulého století, ukazuje,
00:07:08 že v té oblasti se vyskytovalo 30 % všech případů rakoviny.
00:07:13 Teď jich máme v těch místech skoro 60 %.
00:07:16 Takže se něco děje, kromě obvyklého vysvětlení,
00:07:19 že v těch místech je hustější tkáň.
00:07:22 Možné vysvětlení je takové, že je to oblast,
00:07:25 kde se u prsů aplikují chemikálie.
00:07:27 Doktorka Darbrová se zpočátku domnívala,
00:07:30 že je to negativní důsledek takzvaných parabenů,
00:07:33 které se hodně používají v kosmetice.
00:07:35 Pak jsem si uvědomila,
00:07:37 že ve všech kosmetických přípravcích
00:07:39 používaných jako antiperspiranty,
00:07:41 se vyskytuje aluminium,
00:07:42 a že ho tam bývá dost velké množství.
00:07:45 A tak jsem se zaměřila na jeho působení
00:07:47 a chtěla jsem také vědět,
00:07:48 jestli se takovým způsobem může aluminium dostat do prsu.
00:07:52 Zahájila srovnávací studii žen s rakovinou prsu a bez ní.
00:07:56 Z prsní bradavky žen můžete odsávačkou získat
00:07:59 malé množství tekutiny.
00:08:00 Říká se tomu aspirát z prsních bradavek.
00:08:03 A když vezmete aspiráty z prsních bradavek
00:08:06 u vzorků žen s rakovinou prsu a bez ní,
00:08:08 můžete v těchto vzorcích změřit obsah všech látek.
00:08:12 V aspirátech žen s rakovinou prsu
00:08:14 jsme nalezli vysokou hladinu aluminia.
00:08:20 International Aluminium Institute,
00:08:23 Mezinárodní institut hliníku má sídlo v centru Londýna
00:08:27 a pracuje pro hliníkový průmysl.
00:08:29 Právě tam jsme se sešli
00:08:31 s toxikologem Nicholasem Priestem,
00:08:34 který analyzuje bezpečnost hliníku
00:08:36 v průmyslovém použití.
00:08:38 Kdyby tu byly jasné důkazy toxicity,
00:08:40 pak bych každému člověku,
00:08:42 který s tím přijde do styku, řekl, nepoužívejte to.
00:08:45 Ale já žádné nemůžu najít.
00:08:47 Není žádný systematický důkaz,
00:08:49 který by ukazoval na toxicitu při úrovni,
00:08:52 které jsou lidé vystaveni.
00:08:55 A lidé si nedávají do podpažních jamek
00:08:57 velké množství aluminia.
00:09:02 Philippa Darbrová studovala účinky
00:09:04 malých dávek aluminia na prsní buňky žen.
00:09:12 Celý jeden rok monitorovala,
00:09:15 jestli se v přítomnosti aluminia živé buňky mění.
00:09:18 A tady je to co můžeme považovat za normální prsní buňky.
00:09:24 Budou v živné půdě vytvářet kolonie.
00:09:27 A v přítomnosti aluminia mohou vytvářet něco,
00:09:30 co by se dalo nazvat malé nádory.
00:09:33 Ale pokud tam aluminium není,
00:09:36 pak to samozřejmě nedělají, protože to jsou normální buňky.
00:09:38 Takže se zdá, že aluminium je schopné proměnit
00:09:41 normální buňku na rakovinnou.
00:09:48 Philippa Darbrová odhalila ještě jeden úkaz.
00:09:51 Aluminium zvyšuje pravděpodobnost toho,
00:09:54 že rakovinné buňky budou migrovat a vytvářet metastázy.
00:10:00 Jedna věc, kterou jsme taky zjistili, je,
00:10:03 že aluminium je možná schopné ovlivňovat způsob,
00:10:07 jakým se prsní rakovinné buňky chovají,
00:10:09 a možná i to, jak pohybují.
00:10:12 Samozřejmě, pokud je tu takový důkaz
00:10:14 a potvrzují ho i jiné laboratoře, je to velmi vážná věc,
00:10:18 protože pokud se nádorové buňky mohou přesouvat
00:10:21 na jiná místa v těle,
00:10:22 přináší to další nebezpečné komplikace.
00:10:29 Vždycky jsem považovala chemoterapii za velmi prospěšnou.
00:10:33 Dobře jsem si uvědomovala, že je silně toxická
00:10:36 a že bude mít na mé tělo velký vliv,
00:10:39 ale vždycky jsem si říkala, no tak, to přece zvládnu.
00:10:42 Horší ovšem bylo, když měli podezření,
00:10:45 že se mi v játrech objevily metastázy.
00:11:00 Většinou prostě nepronikne pokožkou.
00:11:03 Jiná věc je,
00:11:05 že když se holíte v podpaží a poškodíte si kůži,
00:11:08 může se vám do těla dostat víc aluminia,
00:11:11 ale i v tom případě je množství,
00:11:13 jež se vám dostane do těla, velmi malé,
00:11:16 když je srovnáme s hladinami, které považujeme za toxické.
00:11:26 2/3 všech deodorantů
00:11:28 obsahují jako aktivní složku sloučeniny aluminia.
00:11:32 Aluminium reaguje s kožními buňkami a uzavírá je,
00:11:36 takže se pak už člověk nepotí.
00:11:43 Hliník je nejobvyklejší kov v zemské kůře,
00:11:46 2x běžnější než železo.
00:11:49 Ale čistý hliník jako takový vlastně neexistuje.
00:11:53 Mísí se s dalšími prvky a nedá se vyplavit běžnou vodou.
00:12:04 Půdu, na které stojíme,
00:12:06 tvoří především hliník, křemík a kyslík.
00:12:10 Také zemská kůra, což je vrstva, která obklopuje celou zemi,
00:12:14 sestává z hliníku, křemíku a kyslíku.
00:12:18 Takže, jak vidíte, hliník je všudypřítomný.
00:12:21 Je opravdu všude.
00:12:30 Břidlicový lom.
00:12:32 Horninu udržují pohromadě sloučeniny hliníku.
00:12:37 Získat čistý kov je velice těžké.
00:12:40 Bauxit je jediná ruda, která obsahuje hliník ve formě,
00:12:45 jež umožňuje ekonomicky výhodnou těžbu.
00:12:50 Werner Jager je na cestě do Porto Trombetas v Brazílii,
00:12:55 kde má jeho firma podíl
00:12:57 v jednom z největších bauxitových dolů na světě.
00:13:00 Zde, uprostřed nedotčeného dešťového pralesa
00:13:03 a stovky kilometrů od města,
00:13:05 se prostírá dobývací enkláva s více než 6 tis. pracovníky.
00:13:11 Bez povolení firmy nikdo nemůže vstoupit mimo prostor letiště.
00:13:18 Těžba bauxitu v deštném pralese je poměrně snadná.
00:13:21 Ruda se vyskytuje jen několik metrů pod povrchem,
00:13:25 ale než se může začít těžit, je třeba vykácet les.
00:13:39 Ahoj. Jsem rád, že tě vidím. Jak se vede?
00:13:42 Už jste se dostali dost daleko.
00:13:44 Jak dlouho potrvá, než odtěžíte tuto část?
00:13:47 Asi 2 dny. Bude to hotovo za 48 hodin.
00:13:56 Oblast dobývání se rychle rozšiřuje.
00:13:59 Zvláště teď,
00:14:00 když zde pracují 3 směny 48 hodin denně.
00:14:03 Důl se dříve nacházel v blízkosti bydliště dělníků.
00:14:07 Dnes musíme jet asi hodinu autem,
00:14:10 než se dostaneme k prostoru dobývání.
00:14:16 Porto Trombetas je jeden
00:14:19 z nejvýnosnějších bauxitových dolů na světě.
00:14:22 Každý rok se zde vytěží 18 milionů tun aluminiové rudy.
00:14:27 Aby to ovšem bylo možné,
00:14:30 musela se vykácet plocha deštného pralesa
00:14:34 s ohromným množstvím původních živočichů
00:14:36 rovnající se přibližně 250hektarům.
00:14:40 Bauxit, který se těží v deštném pralese,
00:14:43 obsahuje víc než 50% procent oxidu hlinitého.
00:14:46 Má velmi nízký obsah silikátů, maximálně 5 %.
00:14:50 Proto je tato oblast deštného pralesa
00:14:52 pro těžbu bauxitu tak důležitá.
00:15:02 Prostor se znovu zalesňuje.
00:15:04 Ale přirozená rozmanitost druhů je možná navždy ztracená.
00:15:13 Nákladní lodě plné bauxitu
00:15:15 vyplouvají z přístavu téměř každý den.
00:15:18 Jedna loď může vést až 70 tis. tun, což víc,
00:15:21 než obsah 3 tis. nákladních aut.
00:15:26 Lodě plují po Amazonce k Atlantickému oceánu,
00:15:30 kde probíhá další fáze úpravy bauxitu.
00:15:38 Největší hliníková rafinerie
00:15:40 se nachází v Barcareně u řeky Rio Pará.
00:15:44 Lidé zde se živí rybařením nebo se o to alespoň pokouší.
00:15:48 Rio Pará dávala obživu místnímu obyvatelstvu celá staletí.
00:15:58 Od té doby, co v této oblasti začali zpracovávat bauxit,
00:16:02 se všechno změnilo.
00:16:07 Nevím, co to způsobilo, ale voda se úplně změnila.
00:16:12 Je úplně bílá a kalná.
00:16:15 Myslím, že vyhnala všechny ryby z této části pobřeží.
00:16:26 To je moje firma.
00:16:29 Je to největší podnik na výrobu hliníku na světě.
00:16:33 Jsme schopni vyrobit víc než 6 milionů tun ročně.
00:16:36 -6 milionů tun?
-Ano, 6 milionů tun ročně.
00:16:41 Od roku 2011 norská společnost Norsk Hydro
00:16:44 provozuje také hliníkovou rafinerii v Barcareně.
00:16:49 Je to jedna z mála nadnárodních společností,
00:16:52 které řídí celý výrobní proces
00:16:54 od bauxitové rudy až po čistý hliník.
00:16:57 Zde se rozdrcený a rozemletý bauxit zpracovává
00:17:00 pomocí roztoku hydroxidu sodného.
00:17:04 Po odstranění tekutiny
00:17:06 se rafinuje při teplotě 1 300 stupňů Celsia.
00:17:10 Čistý hliník nebo sloučeniny s velkým obsahem hliníku
00:17:14 se používají jako konstrukční materiál,
00:17:16 při výrobě elektrických vodičů,
00:17:18 v elektrotechnice a automobilovém průmyslu.
00:17:21 Pracuje se zde v extrémních podmínkách.
00:17:24 Navzdory tropickému vedru
00:17:26 je nutné každý kousek kůže chránit před žíravým jílem.
00:17:29 Víc než polovina bauxitu
00:17:31 se vyhazuje jako nepoužitelný odpad.
00:17:35 Co se stane se vším tím nebezpečným odpadem, není jasné.
00:17:41 Odváží se na skládky odpadu
00:17:43 a v současné době existují i jiné možnosti.
00:17:46 Z tohoto kalu umíme vyrobit například cihly,
00:17:49 takže má velké využití ve stavebním průmyslu.
00:17:52 Už dnes existují stavby, které byly vybudovány
00:17:55 z materiálů obsahujících 80 % červeného kalu.
00:17:58 A takového stavebního materiálu je opravdu velké množství.
00:18:02 Odkaliště je 2x tak velké jako samotná rafinerie.
00:18:21 V roce 2010 došlo v Maďarsku k havárii,
00:18:24 kdy červený kal zaplavil celou okolní oblast.
00:18:31 Byla to jedna z největších ekologických katastrof v Evropě.
00:18:38 U hlinikárny nedaleko města Ajka se protrhla hráz odkaliště.
00:18:45 Až 2 metry vysoká vlna kalu se prohnala městečkem Devecser.
00:18:53 Jen málo lidí si uvědomovalo,
00:18:56 že tato červená kapalina není voda,
00:18:58 ale zhoubný, žíravý louh.
00:19:01 Když došlo k této katastrofě, István Benkö,
00:19:04 který pracoval pro místní televizní stanici,
00:19:07 rychle popadl kameru.
00:19:09 Ulice se změnila v běsnící řeku.
00:19:12 Benkö se nakonec vrátil do bezpečí svého domu.
00:19:16 Až později si uvědomil, že to nebylo obyčejné bahno.
00:19:20 Tekutina mu úplně rozleptala ponožky.
00:19:26 Jeho soused klopýtl
00:19:27 a po hlavě spadl do tohoto červeného kalu.
00:19:31 Spolu pak byli oba odvezeni do nemocnice.
00:19:38 Každý den mě píchali do kůže, když mi vyměňovali obvazy.
00:19:42 Zpočátku jsem to ještě cítil.
00:19:45 Ale 4. den jsem už byl bez citu.
00:19:53 Žíravina byla tak silná,
00:19:56 že dokonce napadla tkáň pod koleny.
00:20:02 Po krajině se rozlilo asi milion m3 toxického odpadu.
00:20:07 10 lidí v záplavě kalu zemřelo.
00:20:10 Víc než stovka musela být převezena do nemocnice
00:20:14 s těžkými popáleninami chemickou látkou.
00:20:18 O rok později byla oblast, kde stál dům Istvana Benköho,
00:20:22 zcela srovnána se zemí.
00:20:28 Rozplakal jsem se, když zbořili můj dům.
00:20:32 Bylo pro mě velice smutné, dívat se,
00:20:35 jak je během půl hodiny zničena moje celoživotní práce.
00:20:43 Tato katastrofa zničila Benkömu také zdraví.
00:20:46 Jeho tělo je pokryto jizvami. A už nemůže držet v rukou kameru.
00:20:56 Hlinikárna po čase obnovila výrobu.
00:21:10 V kosmetických výrobcích
00:21:13 aluminium reguluje konzistenci krémů.
00:21:15 A uzavírá póry v pokožce.
00:21:20 V aluminiových kapslích
00:21:22 zůstane káva čerstvá a aromatická.
00:21:26 Aluminiové fólie utěsní vaše kelímky s jogurtem
00:21:29 a zajistí trvanlivost mléka v kartonech.
00:21:32 A aluminium toho umí ještě víc.
00:21:34 Neutralizuje kyselost v žaludku, která vyvolává pálení žáhy.
00:21:44 Tým vědců na Vídeňské univerzitě vědců
00:21:47 provádí výzkum alergických reakcí.
00:21:51 Aby otestovali nové terapie, potřebují někoho postiženého.
00:21:56 Už nějaký čas je známo,
00:21:58 že pronikání hydroxidu hlinitého do těla může spustit alergie.
00:22:11 Bylo zjištěno, že myši mohou dostat alergii,
00:22:14 když se jim podávají jablka a oříšky
00:22:16 spolu s přípravky proti pálení žáhy.
00:22:19 Tyto léky obsahují jako aktivní látku hydroxid hlinitý.
00:22:25 A zdá se, že aluminium způsobuje,
00:22:28 že imunitní systém zároveň reaguje na jiné látky,
00:22:31 které jsou zároveň podávány.
00:22:36 Zatím jsme vybrali hlavní potravinové alergeny
00:22:40 a podařilo se nám dokázat, že přidá-li se k nim aluminium,
00:22:44 může se naplno rozvinout alergie na tyto potraviny.
00:22:49 Kdybychom vzali všechno, co jíme,
00:22:51 a přidali k nim přísady, mohli bychom tím,
00:22:54 jak se teď zdá, vyvolat alergii na potraviny.
00:23:05 Studie ukazují,
00:23:07 že dětí budou s větší pravděpodobností trpět alergiemi,
00:23:11 pokud jejich matky užívaly během těhotenství
00:23:14 léky obsahující aluminium.
00:23:17 Je to velmi citlivé téma.
00:23:20 K pálení žáhy během těhotenství
00:23:23 dochází v důsledku zvýšení nitrobřišního tlaku.
00:23:26 V současné době se předepisují velmi silné léky,
00:23:30 které těhotné ženy užívají dlouhou dobu.
00:23:32 Takže pokud jde o alergie,
00:23:34 není ovlivněn jenom jejich imunitní systém,
00:23:37 ale také systém dosud nenarozených dětí.
00:23:40 Některé z těchto léků jsou dostupné
00:23:42 bez lékařského předpisu.
00:23:46 Před mnoha lety zapříčinila celosvětový skandál
00:23:49 stejná substance v dialyzačním centru.
00:23:52 Případ řešil Herwig Holzer z univerzity v Grazu.
00:23:57 V 70. letech jsme pozorovali
00:23:59 několik dramatických neurologických případů.
00:24:04 U pacientů došlo k vážným neurologickým problémům,
00:24:08 jako jsou poruchy řeči a pohybu.
00:24:11 Překvapivé bylo, že zvláště mladí lidé vykazovali symptomy,
00:24:15 které se projevují u mozkové mrtvice
00:24:18 nebo Alzheimerovy choroby.
00:24:22 Holzer a jeho kolegové nakonec odhalili příčinu.
00:24:25 Nový lék obsahoval velké množství hydroxidu hlinitého.
00:24:34 Okamžitě po zjištění příčiny problému
00:24:36 jsme hydroxid hlinitý přestali používat.
00:24:40 Ale neurologické potíže se nespravily.
00:24:45 Problém byl v tom, že aluminium se už dostalo do mozku
00:24:49 a toxické účinky se rozvinuly tak,
00:24:52 že už nedošlo k jejich zmírnění.
00:25:02 Gűnter Paroll v posledních letech zažil
00:25:05 řadu čím dál častějších nevysvětlitelných výpadků paměti.
00:25:10 Jeho žena Graziella si napřed myslela,
00:25:13 že příčinou je silné vyčerpání nebo deprese.
00:25:21 Nakonec musel přestat pracovat.
00:25:27 Začalo to, když jsem jednou řídil vůz,
00:25:29 vlastně ne, jel jsem na kole a najednou jsem byl na chodníku.
00:25:34 Uvědomil jsem si, že je to divné.
00:25:37 Že není v pořádku, jak jedu.
00:25:45 Nebo jindy, když jsem řídil auto,
00:25:47 taky jsem s ním zajel na chodník a pak jsem si řekl,
00:25:51 tady není něco v pořádku.
00:25:54 Jeho neurolog mu řekl,
00:25:56 aby podstoupil takzvaný test hodin.
00:26:02 Je to standardní test
00:26:05 pro diagnostikování Alzheimerovy choroby.
00:26:10 Dostal papír, na kterém byl nakreslený kruh,
00:26:13 do něhož měl zakreslit hodiny.
00:26:17 Měl začít nakreslením 12ti hodin a pak doplnit zbytek čísel.
00:26:25 Potom hovořili o čase, který by měly hodiny zaznamenat.
00:26:29 A dohodli se, že to bude 11:10.
00:26:46 Ukázalo se, že tento zdánlivě jednoduchý test je dost obtížný.
00:27:23 Teď je to opravdu dost vážné.
00:27:25 Když jsme se vrátili z dovolené,
00:27:28 prvních několik dní se nedokázal orientovat ve vlastním bytě.
00:27:32 Došel do předsíně a řekl: Kam mám jít teď?
00:27:35 Jak se dostanu do ložnice? Jak se dostanu do koupelny?
00:27:40 Gűnter Paroll byl vždy opatrný,
00:27:42 co se týče užívání léků kromě těch na pálení žáhy.
00:27:49 Známe se 20 let a můj manžel ty léky bral celou dobu.
00:27:53 Možná i déle, ještě předtím, než jsme se seznámili.
00:27:59 Když se podívám zpátky, nevzpomínám si, jak dlouho to bylo.
00:28:03 V každém případě neméně než 28 let.
00:28:11 Tak, podívejme se, co tady píšou.
00:28:13 Dlouhodobé užívání vysokých dávek.
00:28:16 Podívej se na tohle:
00:28:17 Může dojít k hromadění aluminia v nervové a kostní tkáni.
00:28:22 To může vést k poškození mozku.
00:28:26 Podívej se, dlouhodobé užívání vysokých dávek
00:28:29 může vést k demenci a anemii.
00:28:32 V případě zhoršené funkce ledvin a u dlouhodobého užívání
00:28:36 se musí hladina aluminia pravidelně kontrolovat.
00:28:40 Ano, ale kdo kontroluje hladinu aluminia?
00:28:43 To jsme nikdy nedělali.
00:28:48 Mluvčí Evropské lékové agentury
00:28:50 nevidí důvod podnikat nějaké kroky.
00:28:56 Hned nahoře se v příbalové informaci přece říká,
00:29:00 že by se přípravek neměl užívat dlouhodobě.
00:29:02 Pokud se bere delší dobu,
00:29:04 mělo by se užívání konzultovat s lékařem.
00:29:07 Takže k dlouhodobému užívání bez lékařského dohledu
00:29:10 by vůbec nemělo docházet.
00:29:12 A nesmíte zapomenout, že tady jsou také farmaceuti,
00:29:15 kteří nám tyto výrobky prodávají a mají povinnost
00:29:18 pacienty informovat a upozornit je na případná rizika.
00:29:22 Nás o tom nikdy nikdo neinformoval.
00:29:24 Ani v těch nejlepších lékárnách.
00:29:27 To je pravda.
00:29:29 Nikdy jsme si to neuvědomovali.
00:29:45 Před několika dny jsem našel v jednom časopise článek o tom,
00:29:49 jestli by se mohl v blízké budoucnosti
00:29:52 vyvinout nějaký nový lék.
00:29:55 Třeba je už pro mě moc pozdě. Možná to tak bude.
00:30:00 Říkám si, že bych se už možná měl tady rozloučit.
00:30:04 Samozřejmě by bylo hezké pobýt tu trochu déle.
00:30:14 Aluminium pomáhá lépe roztírat opalovací krémy
00:30:18 a zvyšuje jejich ochranný faktor.
00:30:21 Sloučeniny aluminia jsou výborné na čištění bazénů,
00:30:24 reagují se suspendovanými částicemi
00:30:27 a vytvářejí z nich shluky.
00:30:29 Grilovací tácky z hliníku zajistí,
00:30:31 že se grilovaný pokrm nepřipálí a nezčerná.
00:30:34 Žijeme v době hliníkové.
00:30:36 Jeho oslňující přednosti vidíme všude.
00:30:47 Ve velké části Evropy
00:30:49 se aluminium používá k čištění pitné vody.
00:30:54 Ale tento proces se může někdy vymknout kontrole,
00:30:58 jako byl případ anglického města Camelford v roce 1988.
00:31:02 Chodíval jsem tudy každé ráno cestou pro ranní noviny,
00:31:06 šel jsem podél řeky a celé řečiště
00:31:09 bylo plné mrtvých ryb.
00:31:12 A já jsem si říkal, co se proboha stalo?
00:31:14 Ale večer se moje žena koupala.
00:31:16 Když si myla vlasy,
00:31:18 smísilo se mýdlo s vodou a ta dostala jasně modrou barvu.
00:31:23 Společnost Waterworks ohlásila menší technický problém.
00:31:28 Voda je naprosto bezpečná i pro pití,
00:31:31 jen její chuť může být trochu horší, takže je lepší převařit ji.
00:31:35 Chtěl bych zdůraznit,
00:31:36 že je možné používat ji pro veškeré účely jako obvykle.
00:31:40 Doug Cross nakonec odhalil
00:31:41 souvislost mezi mrtvými rybami a divnou chutí pitné vody.
00:31:47 Když jsem tudy ráno šel,
00:31:49 byly mrtvé ryby zde, ale ne výš proti proudu,
00:31:52 takže znečištění nemohlo do řeky přijít odtamtud,
00:31:56 objevilo se až tady.
00:31:58 A potom někdo řekl:
00:31:59 V noci vypouštěli vodu z vodovodního řadu na cestu
00:32:03 a voda na druhé straně mostu stekla do řeky.
00:32:07 A to bylo to, co zabilo ryby.
00:32:09 Jinak řečeno, pitná voda byla jedovatá.
00:32:15 Nakonec vedení Waterworks přece jen přiznalo,
00:32:18 co se skutečně stalo.
00:32:20 Když řidič přijel s cisternou do firmy,
00:32:22 nebyl tam nikdo, kdo by ho správně informoval,
00:32:25 a tak vypustil síran hlinitý omylem do jiné nádrže.
00:32:29 Kontaminovaná pitná voda se ihned dostala
00:32:32 do městského vodovodního řadu.
00:32:34 V celém okolí začalo docházet k podivným případům.
00:32:38 Carol, manželka Douglase Crosse, patřila také k postiženým.
00:32:43 A potom si moje žena začala stěžovat,
00:32:45 že se cítí velmi špatně.
00:32:47 Tehdy se její choroba projevovala jen relativně mírně.
00:32:50 Mnoho lidí na tom bylo hůř.
00:32:52 Někteří mi vyprávěli,
00:32:54 že řídili auto a najednou si nic nepamatovali.
00:32:57 Zastavili u cesty a říkali si: Kam vlastně jedu?
00:33:00 Proč stojím na téhle straně cesty, vždyť je to špatně!
00:33:05 Takové případy byly běžné.
00:33:09 V roce 2003, 15 let po incidentu,
00:33:12 začal mít Doug Cross obavy,
00:33:15 protože postřehl změny v chování své ženy.
00:33:19 Začala být nesmírně slabá a postupně se doslova ztrácela.
00:33:24 A potom se na mě jednou podívala a tiše řekla:
00:33:28 Sbohem, sbohem.
00:33:30 To bylo naposledy, co se mnou mluvila.
00:33:35 Brzy poté zemřela.
00:33:38 Soudní lékař požádal Christophera Exleyho,
00:33:41 aby prozkoumal Carolin mozek a stanovil koncentraci aluminia.
00:33:50 Nemůžeme mluvit o normálním množství.
00:33:53 Normální množství by bylo žádné aluminium.
00:33:57 Ve skutečnosti je to tak,
00:33:59 že všichni máme v mozku nějaké aluminium.
00:34:02 Přibližně 1,2 mikrogramu aluminia na 1 gram suché hmotnosti.
00:34:06 V některých případech,
00:34:08 například u Alzheimerovy choroby, jsme zjistili,
00:34:10 že to množství může dosahovat hodnot až 4, 5 nebo 6.
00:34:14 V jednom ze vzorků mozku paní Crossové
00:34:16 byly nalezeny 23 mikrogramy na gram suché hmotnosti,
00:34:20 což je téměř neslýchané.
00:34:22 Je to jedna z nejvyšších koncentrací,
00:34:24 které jsme naměřili, a můžu říct,
00:34:26 že jsme změřili obsah aluminia ve větším počtu mozků,
00:34:28 než kterákoli jiné pracoviště ve světě.
00:34:35 Občané Camelfordu se stále scházejí a vzpomínají na ni.
00:34:39 Osud Carol Crossové není jediný případ.
00:34:45 Opravdu se hodně snažila.
00:34:47 Před 11ti měsíci jsme o ni přišli.
00:34:50 Bojovala a bojovala. Bylo jí tehdy 61 let.
00:34:54 Nakonec začala trpět poruchami paměti
00:34:57 a vyvinula se u ní epilepsie.
00:34:59 Do některých částí těla jí skoro neproudila krev.
00:35:02 Byly mrtvé.
00:35:04 V Camelfordu ve Velké Británii
00:35:07 došlo asi před 20lety k jedné nehodě.
00:35:11 Potom se objevilo hodně lidí, kteří dokazovali,
00:35:14 že u nich došlo k zhoršení poznávacích schopností,
00:35:17 protože na tom měli osobní zájem.
00:35:20 Jestli měli narušené poznávací schopnosti,
00:35:23 mohli dostat nějakou náhradu.
00:35:25 Když k žádné škodě nedojde, nikdo kompenzaci nedostane.
00:35:28 V tom je ten problém.
00:35:43 Přestože odborníci pevně spojení s průmyslem
00:35:47 přísahají na bezpečnost hliníku,
00:35:49 čím dál víc studií vědeckého výzkumu ukazuje na pravý opak.
00:35:55 Například když se Romain Gherardi,
00:35:57 ředitel oddělení neurosvalových chorob
00:36:00 na jedné pařížské univerzitě,
00:36:02 setkal s novou chorobou projevující se
00:36:05 u čím dál větší skupiny lidí.
00:36:08 Typickým příkladem je tento muž.
00:36:11 Trpí soustavnou únavou a silnými svalovými bolestmi.
00:36:14 Sotva může vykonávat svoji práci.
00:36:18 Lékař odebral vzorek tkáně ze svalu.
00:36:21 Výsledky se zpočátku zdály záhadné.
00:36:26 Udělali jsme elektronovou mikroskopii a zjistili jsme,
00:36:31 že v makrofázích je něco nepřirozeného.
00:36:38 Napřed jsme si mysleli, že je to kalcium,
00:36:41 ale barvicí zkouška na kalcium byla negativní,
00:36:45 a tak jsme nakonec vzorky poslali do biofyzikálního oddělení.
00:36:50 Tam nám řekli, zdá se, že je to aluminium.
00:36:55 Nikdo neví proč, ale je to aluminium.
00:37:00 Nápadně postižené oblasti je vidět ve svalech,
00:37:03 což indikuje vysoký výskyt buněk makrofágového systému.
00:37:07 Tyto makrofágy byly plné částic aluminia.
00:37:14 Aluminium se přidává do vakcín, aby se zvýšila jejich účinnost.
00:37:19 Odborníci o této přísadě příliš nehovoří,
00:37:22 protož nikdo neví přesně,
00:37:24 jak aluminium zvyšuje účinnost a co následně udělá s tělem.
00:37:28 Všichni si mysleli,
00:37:32 že se ihned po aplikaci injekce vyloučí v moči.
00:37:37 Dnes víme, že to tak není.
00:37:39 Aluminium může v těle zůstat více než 15 let
00:37:43 a nikdo přesně neví, jak toto aluminium v těle působí.
00:37:47 Není ani jasné, jestli se jednoho dne vyloučí v moči.
00:37:56 Gerardi a jeho tým zjistili,
00:37:59 že u většiny lidí nebo zvířat se aluminium odbourá.
00:38:03 Ale u malého procenta
00:38:05 tyto kovové částice zůstanou v těle celá léta.
00:38:11 Určité množství částic
00:38:13 unikne z injikovaného svalu a šíří se tělem.
00:38:17 Může se dostat velmi daleko,
00:38:20 protože celé měsíce putuje v krevním
00:38:23 oběhu a může proniknout i do vzdálených orgánů,
00:38:26 jako je slezina, ale také do jater a nakonec,
00:38:30 po delší době a velmi pomalu také do mozku.
00:38:38 V květnu 2012 se sešli odborníci na světovém kongresu
00:38:42 pro autoimunitní onemocnění ve španělské Granadě.
00:38:46 Poprvé se zde věnovala pozornost hliníku.
00:38:53 Je to dosud největší setkání věnující se aluminiu.
00:38:57 Má 2 300 účastníků.
00:38:59 A jsou tu 2 nebo 3 přednášky
00:39:02 zaměřené na problematiku adjuvantů.
00:39:07 Je to kombinace uhličitanu hořečnatého
00:39:11 a hydroxidu hlinitého.
00:39:13 Může vyvolat autoimunitní reakci nebo autoimunitní onemocnění.
00:39:18 Málokdo pochybuje, že aluminium je neurotoxin.
00:39:21 A že provádí řadu věcí, které narušují paměť,
00:39:23 poznávací schopnosti, psychomotoriku.
00:39:27 Pochopení toho, jak aluminium funguje,
00:39:30 přináší odpověď na otázku, jaká je jeho účinnost.
00:39:34 Tyto minerální částice
00:39:36 mohou proniknout do mozku mechanismem trojského koně.
00:39:41 Částice aluminia mohou pronikat do mozku různými cestami.
00:39:49 Pro mnohé z těch, kdo se těchto přednášek účastnili,
00:39:53 to byly nové informace.
00:39:55 Pořádáme tuto konferenci, aby se tyto informace šířily,
00:39:59 protože mít málo znalostí je nebezpečné.
00:40:02 Nezavrhujeme vakcíny, nechceme je zrušit,
00:40:05 ale přeji si a modlím se, abych poznal,
00:40:08 kdo citlivě reaguje a kdo ne,
00:40:11 abych se vyhnul používání aluminia.
00:40:19 Výrobci vakcín budou muset investovat
00:40:21 do vývoje bezaluminiových vakcín, říká jeden ze závěrů konference,
00:40:25 ale Evropská léková agentura nevidí důvod začít jednat.
00:40:30 Nemyslím, že úkolem této autority je vyvíjet nátlak.
00:40:33 Podle našeho názoru hydroxid hlinitý
00:40:37 momentálně neznamená bezprostřední nebezpečí.
00:40:40 Takže jak bychom měli vyvíjet nátlak?
00:40:43 Opět ve Frankfurtu.
00:40:47 Eva pozvala přátele na oslavu.
00:40:50 Je to rok, co ukončila chemoterapii.
00:41:00 Chtěla bych ještě rychle říct jednu věc.
00:41:03 A to je, že vám všem moc děkuji.
00:41:05 Nejen za to, že jste sem dnes přišli,
00:41:08 ale většině z vás za vaši společnost v posledním roce,
00:41:11 která mi dodávala sílu a optimismus.
00:41:14 Díky prostě za to,
00:41:16 že jste byli u mě a na vaše zdraví!
00:41:44 Otevřela se Pandořina skříňka.
00:41:47 Problematika aluminia byla objasněna.
00:41:50 Jaký dopad to může mít na budoucí život na Zemi?
00:41:54 No, první náznaky nejsou nijak skvělé
00:41:56 a my se musíme snažit ten problém vyřešit.
00:41:59 Musíme se naučit, jak žít v době hliníkové,
00:42:03 která v blízké budoucnosti jistě neskončí.
00:42:06 Bez následků nebo možných následků
00:42:08 zvyšujícího se zatížení těla hliníkem.
00:42:11 Bez rostoucího výskytu chorob možná spojených s aluminiem.
00:42:17 Připravili:
00:42:18 Vladimír Štvrtňa, Luboš Ondráček,
00:42:20 Magda Cindričová, Petr Pokorný,
00:42:23 Danuše Břeská a Petr Lokaj.
00:42:25 Skryté titulky: Leona Kminiaková, Česká televize 2014
Aluminium je lehké a snadno zpracovatelné. Setkáváme se s ním na každém kroku, přináší ovšem i zdravotní rizika. Hliník obsahují plechovky, ale také deodoranty a krémy. Dokument uvádí několik příkladů nemocných, u nichž stojí hliník zřejmě za rakovinným bujením, ale také za Alzheimerovou chorobou. Britští i další lékaři i vědci varují. Vedlejší účinky běžného a nepostradatelného kovu mohou být v některých ohledech a případech nebezpečné lidskému zdraví.