Nejsušší země světa. Je to pravá Afrika, ale s německými stopami (2002). Scénář a režie J. Mančuška
00:00:34 Swakopmund. Nejjižněji položené německé mořské lázně.
00:00:39 Ne, nedošlo k omylu. Jsme skutečně v Africe.
00:00:42 Tohle město je jedním z mála opravdových měst téhle země
00:00:46 na jihozápadě afrického kontinentu.
00:00:49 Namibie byla od konce 19.století až do roku 1915
00:00:52 německým protektorátem.
00:00:55 I když německé koloniální snažení už dávno odvál čas,
00:00:59 Němci i jejich památníky na boje s domorodci tady zůstali.
00:01:05 Skutečná Afrika je ale zcela jiná.
00:01:07 O první dotyk s ní se nám postaral sběratel afrického umění
00:01:10 Němec Manfred Havac.
00:01:16 Vždycky jsem se zajímal o sbírání afrických věcí.
00:01:18 Mám téměř 70 let a teď už jsem v penzi.
00:01:21 Tenhle obchod ale není můj, patří místnímu majiteli.
00:01:27 Z Německa jsem odešel před 46 lety.
00:01:32 Tady jsem se oženil a vzal si dceru z rodiny,
00:01:37 která je už 6. generací bílých přistěhovalců v Namibii.
00:01:44 Pan Manfred je široko daleko vyhlášeným expertem
00:01:46 na africké umění, a proto majitel rád využívá jeho služeb.
00:01:58 Když jste nemocný, můžete zajít k šamanovi.
00:02:02 U něho zatlučete hřebík do téhle sošky.
00:02:05 Síla, či její duch, se přenese na vás
00:02:08 a budete uzdraveni anebo zbaveni bolesti.
00:02:15 A tahle přináší plodnost.
00:02:23 V Namibii panuje pokoj a klid.
00:02:26 Jak by ne, země - i když téměř celá pokrytá pouští -
00:02:30 už desítky let bohatne z diamantů a uranu.
00:02:34 Všichni, kdo o to stojí, si přijdou na své.
00:02:39 Já jsem ze Švýcarska a sem jsem přišla před 3 lety.
00:02:41 Je tady božský klid a už se zpátky do toho shonu nikdy nevrátím.
00:02:45 Radím to i vám.
00:02:49 Německým můžeme klidně nazvat i kaňon Khuiseb.
00:02:52 Kdysi ho vyhloubila řeka, díky které je dodnes v podzemí voda.
00:02:56 A tak se tu dá přežít.
00:02:59 Toho využili dva němečtí dezertéři, kteří se tady schovávali
00:03:02 ještě 20 let po 2. světové válce, aniž by tušili, že dávno skončila.
00:03:08 Putování po Namibii ale začínáme na severu v tzv. Capriviho pruhu.
00:03:12 V části země, kterou kdysi Němci získali výměnou za Zanzibar,
00:03:16 aby se dostali blíž ke svým dalším koloniím.
00:03:23 Tady je ta opravdová Afrika se svými černými obyvateli
00:03:27 a pro nás sice velmi podobnými, ale ve skutečnosti různými kmeny.
00:03:34 Jen v samotné Namibii jich žije 7 větších a mnoho malých,
00:03:38 ke kterým patří i obyvatelé téhle vesničky u hranic s Angolou.
00:03:44 Přišli ze severu zhruba před 400 lety
00:03:46 při velkém stěhování afrických kmenů a už tady zůstali.
00:03:50 Kdo jsou a z čeho tady žijí?
00:03:53 Jmenujeme se Mogušové. Žijeme z rybolovu.
00:03:57 Chytáme ryby tady, na řece Okavango.
00:04:01 Naším hlavním jídlem jsou ryby z téhle řeky.
00:04:05 Potom taky různé ovoce.
00:04:09 Děláme z něj alkohol, který pak vypijeme.
00:04:13 Vyrábíme i pivo mahango.
00:04:19 Tahle vesnice se jmenuje Ngogo a my mluvíme jazykem Mogušu.
00:04:29 Namibie má sice nejvíce silnic na hlavu v Africe,
00:04:32 ale téměř všechny jsou prašné. Neskutečně prašné.
00:04:36 Vždyť jsme v poušti Kalahari.
00:04:39 A co děláme v té pustině? Hledáme tenhle kámen.
00:04:44 Zvláštní na něm je to, že pochází z vesmíru.
00:04:47 Má takové složení kovů, které se používá k výrobě příborů.
00:04:51 Bylo by jich dost pro celou Namibii.
00:04:54 Meteorit totiž váží 50 tun. Prý také vyzařuje úžasnou energii.
00:04:59 Alespoň pro ty, kteří ji dokáží nasávat.
00:05:07 Víte, jak se tady rozlišují roční období?
00:05:10 Zima je období sucha.
00:05:12 Když začne trochu pršet, je jaro.
00:05:15 Všechno začne rašit, kvést, probírat se k životu.
00:05:18 A léto je obdobím velkých dešťů.
00:05:21 Celá krajina se promění v bohatou pastvu pro zvěř.
00:05:24 Ale co se týče teploty, rozdíly nejsou veliké.
00:05:31 V městečku Tsumeb nezastavujeme, i když je střediskem
00:05:33 těžby polodrahokamů.
00:05:36 Nás zajímá něco jiného - národní park Etosha.
00:05:40 Veliké bílé místo - tak zní název v jazyce praobyvatel - Sanů.
00:05:46 Etosha je díky bohatství zvěře jedním z nejhezčích
00:05:49 národních parků jižní Afriky. Kdysi byl největším.
00:05:54 Dnes má rozlohu asi jako čtvrtina České republiky.
00:05:58 Pánev, kdysi plná vody, je dnes plná zvěře.
00:06:01 Není však rájem slonů, nosorožců, hrochů či lvů,
00:06:04 ale kopytníků, pštrosů i jiných ptáků.
00:06:07 V Etoshi vládne nepředstavitelné sucho.
00:06:10 Naštěstí pánev má i prolákliny, kde zvířata nalézají vodu k životu.
00:06:14 Plní je jarní a letní déšť.
00:06:18 Z dálky už přichází životodárná vláha.
00:06:20 Její vůně přitáhne zvířata z širokého okolí.
00:06:25 V Korixasu se koná slavnost. Nepřišli na ni divoši z buše.
00:06:29 To se jen mládež z města tradičně oblékla.
00:06:34 -Vy jste z kmene Himba?
-Ne, Damara. A vy jste odkud?
00:06:38 -Víte kde je Evropa?
-Co? Evropa? Hm...
00:06:45 -Můžete nám poslat nějaké fotky?
-Tak nám dejte adresu.
00:06:49 -Máte nějakou adresu?
-Ano. 1, 4,...
00:06:54 -To si nezapamatuji.
-Máte pero?
00:06:59 Napíši to na kámen. Khorixas v Namibii.
00:07:11 Řekli, že jsou Damarové, což byli jedni z praobyvatel téhle země.
00:07:15 Jenomže tyhle městské děti už neovládají svůj původní jazyk
00:07:19 a se skutečnými Damary mají málo společného.
00:07:22 Budeme je muset najít někde jinde.
00:07:27 Slavnost se koná kvůli mostu, který dala postavit vláda
00:07:30 nad říčkou Unib, ve které ani teď, na jaře, ještě pořád neteče voda.
00:07:36 Tahle stavba je postavena pro tuhle zemi
00:07:39 a pozitivně ovlivní život a rozvoj naší komunity,
00:07:44 která je dnes hodně zdevastována.
00:07:49 A k tomu jim dopomáhej most. Anebo Bůh?
00:07:55 A ten most tady není proto, abyste se pod ním milovali.
00:08:04 Stavba století, slavnostní odhalení,
00:08:07 delegace z ministerstva, televizní štáb,
00:08:11 patetické projevy, první auto. A řeka, kde nic neteče.
00:08:16 Nepřipomíná vám to něco z naší nedávné minulosti?
00:08:21 Namibie, která získala nezávislost na Jihoafrické republice v r. 1990,
00:08:26 začíná s budováním vlasti.
00:08:29 Snad se nadšení časem nezvrhne, jak tomu bylo i v našich končinách.
00:08:36 Já jsem Michael Twelsep.
00:08:42 Šaman kmene Damara je pravý. Anebo za pravého převlečený.
00:08:48 Při léčení používáme tradiční věci.
00:08:52 Tady v téhle nádobce nosím určitý druh masti.
00:08:55 Když někoho bolí žaludek, tak mu s ní namažu břicho.
00:08:58 Děláme to stejně jako naši předkové.
00:09:01 V téhle mušli mám léčivý prášek, a tady drcené léčivé byliny.
00:09:07 To je tradiční metoda, používaná Damary.
00:09:14 Možná jsme se toho moc nedověděli, ale zato se naučili
00:09:16 po damarsky si podávat ruce.
00:09:20 A tak jsme se hned rozloučili a vydali se do pravěku.
00:09:25 Welwitschie je podivná platí za žijící fosilii.
00:09:30 Nejstarší rostlina se dožila až 2 500 let.
00:09:33 Welwitschii stačí jen 10 mm srážek za rok
00:09:35 a vodu stejně čerpá jen z mlhy.
00:09:39 Pohádky o tom, že někdo zkameněl, mohou být docela pravdivé.
00:09:42 Tady, na území Damarů, se to stalo lesu.
00:09:45 Tohle kamené dřevo má úctyhodné stáří - 250,
00:09:49 podle některých prý až 360 miliónů let.
00:09:53 Ale nezkoušejte si odnést ani kousíček na památku.
00:09:56 Je za to 12 měsíců vězení.
00:10:01 Moje jméno je Samuel a příjmení Garue.
00:10:07 Naši lidé to řeknou řeknou takhle:
00:10:11 Tohle je také damarsky.
00:10:18 Damarsky se řeknou lidé i Damarové. My to nerozlišujeme.
00:10:26 Samuel se snaží vysvětlit výslovnost
00:10:28 a přepis některých hlásek damarského jazyka,
00:10:31 který obsahuje jakési mlasky.
00:10:34 A jelikož Damarové patří k nejstarším obyvatelům této země
00:10:37 a mluví podobně jako australští domorodci,
00:10:40 jde patrně o jeden z nejstarších jazyků světa.
00:10:43 A co takhle damarská písnička?
00:10:47 (zpívá)
00:11:09 Konečně pravý Damara, i když na to na první pohled nevypadal.
00:11:14 Záhadný kmen. Co o jeho minulosti vlastně víme? Téměř nic.
00:11:18 Ještě že nám staří Damarové i jejich příbuzní, Sanové,
00:11:21 zanechali po sobě alespoň pár stop.
00:11:26 Na místě zvaném Twyffelfontein se nacházejí stovky kreseb
00:11:30 vyrytých do skály.
00:11:32 Jejich stáří se odhaduje na 3 až 6 000 let.
00:11:36 Dokazují nejen dávné osídlení téhle země,
00:11:39 ale i to, že Sanové i Damarové jsou zde nejstarším etnikem.
00:11:46 Zdejší rytiny nemají jen rituální, ale i informativní význam.
00:11:49 Zobrazují druhy lovné zvěře i místa jejich výskytu.
00:11:53 Studny i zvířata mezi nimi. Jde o nejstarší mapy.
00:11:58 Že chodili i k moři, vzdálenému 300 km, dokazuje obrázek lachtana.
00:12:08 Než se dostaneme k moři my, na našem džípu,
00:12:11 projedeme ještě hodný kus prašné cesty.
00:12:16 Je nepředstavitelné, že to Sanové dokázali pěšky.
00:12:20 A co jim zbývalo? Potřebovali sůl a ta byla jen v moři.
00:12:30 Kráčeli nehostinnou pouští jako tenhle kluk z kmene Herero.
00:12:34 Z kmene, který vytlačoval Damary z jejich původního území.
00:12:38 Hererové jsou přivandrovalci ze severovýchodu.
00:12:41 Z povodí Nilu, odkud přišli před 400 lety.
00:12:45 Je to hrdý kmen, který se dokázal vzbouřit německé nadvládě.
00:12:50 Po krvavé bitvě u Watenbergu jich zbylo
00:12:52 jen 20% z původního počtu.
00:12:55 Jejich vesnice září pouze ženami, což je trochu typické.
00:12:59 Ženy u Hererů dominují. A taky se dokáží hezky oblékat.
00:13:03 Tuhle "módu" prý odkoukaly od manželek křesťanských misionářů
00:13:07 ve viktoriánské době.
00:13:10 Každá má takových šatů doma hned několik.
00:13:21 -A kde jsou ostatní muži?
-Pasou dobytek v údolí Kutunga.
00:13:28 Tam zbyla ještě nějaká tráva. Je to ale moc daleko.
00:13:35 Náš léčitel? Ten je ve vesnici.
00:13:39 Léčitel prohlásil, že není doktor, ale prorok a dnes nemá čas.
00:13:43 Naštěstí lékárník v nejbližším městě nic takového netvrdil.
00:13:47 Je to Ind ze 4. generace přistěhovalců
00:13:50 a Indii nikdy neviděl. Ale tradiční léčitelství ovládá dokonale.
00:13:55 Stejně jako kdysi jeho otec, který se to naučil
00:13:58 od místních černošských šamanů.
00:14:04 3x povařit a zcedit. Jasné? Určitě? Tak jo.
00:14:13 Tahle medicína není žádný výmysl.
00:14:16 Funguje a zabírá na mnoho různých nemocí.
00:14:20 Na ledviny, bolesti v zádech, dnu, záněty kloubů,
00:14:24 vysoký krevný tlak, cukrovku. Na mnoho nemocí.
00:14:28 Třeba i gangréna - ta není jinak moc léčitelná
00:14:32 a mnoho studovaných lékařů to nedokáže.
00:14:38 Tohle je hadí kůže. Tu rozemeleme na prach.
00:14:44 Pak nařízneme kůži tady a tady a do ranek nasypeme prášek.
00:14:50 Když vás pak uštkne had, jste proti tomu imunní.
00:14:57 A tohle si šamani dávali na hlavu. Takhle. Přesně.
00:15:04 To aby vzbuzovali důvěru a respekt. Svou vůli zdůrazňovali takhle.
00:15:19 Šamani svá léčiva brali ze zdejší přírody.
00:15:22 Z rostlin a stromů, ze kterých se leccos získává i dnes.
00:15:25 Například z téhle koliflory se dělají parfémy.
00:15:29 Další zajímavostí zdejší přírody je i tenhle ptáček - snovač obecný.
00:15:34 Žije v hejnech, která si stavějí společné hnízdo.
00:15:38 Někdy tak velké, že svou vahou ulomí i pořádnou větev.
00:15:48 A tady, v jižní Africe, mají i svůj Manhattan.
00:15:52 Tedy jeho kamennou zmenšeninu.
00:15:55 Velice ho připomínají čedičové sloupy,
00:15:57 které vznikly před 120 milióny let. Říká se jim varhaní píšťaly.
00:16:04 Namibie sice není zemí hradů a zámků,
00:16:07 ale nějaký se tady občas najde.
00:16:10 Německá pevnost Sesfontein prý střeží 6 pramenů.
00:16:14 Jedeme absolutní pustinou.
00:16:16 Může tady kromě domorodců vůbec někdo žít?
00:16:18 Kam tahle cesta vede?
00:16:23 Žiji tady už 18 let.
00:16:25 Můj otec je prospektor a pořád se zajímal o kameny,
00:16:27 jako je třeba gebhardtit.
00:16:30 Po něm jsem zdědil lásku ke kamenům.
00:16:32 Potom ho najednou našel,
00:16:35 A pak jsem začal i já. Ale on nikdy netěžil ani nedoloval.
00:16:38 Zatímco my tu těžíme už 18 let. Krystaly dioptásu.
00:16:42 Toho se vydoluje ve světě málo, a proto za něj
00:16:45 můžeme dostat dobrou cenu. Alespoň máme na chleba a na máslo.
00:16:52 Pan Mario Steiner si na krystal dioptasu tady otevřel důl.
00:16:55 Vydělává, ovšem za cenu života vzdáleného 150 km
00:16:58 od nejbližší civilizace.
00:17:01 V absolutní pustině, kde "dávají sovy dobrou noc".
00:17:05 Však mu také přespávají v jeho dole.
00:17:08 Tady je ta žíla.
00:17:15 Pan Steiner tady nežije sám, ale s celou rodinou.
00:17:18 Jejím nejmladším členem je tohle pštrosí kuře.
00:17:23 K tomu manželka a 4 synové.
00:17:34 Vodu používáme dešťovou.
00:17:36 Tady naprší jenom 200-300 mm srážek za rok.
00:17:39 My na tu dobu potřebujeme takových 7 000 litrů vody.
00:17:46 Děti učí manželka a otec je vychovává.
00:17:48 Hlavně k lásce ke krystalům. Tak tohle je ten zázrak.
00:17:55 Když někdo vážně onemocní, přiletí letadlo.
00:17:58 Ale to jsme ještě nepotřebovali.
00:18:06 Jsme v kraji Kaokoveld. To je výsostné území kmene Himba.
00:18:10 Jde o polokočovný kmen, a tak je těžké ho najít.
00:18:14 Himbové jsou etnicky nejblíž Hererům
00:18:17 a přišli sem stejně jako oni před 4 stoletími z povodí Nilu.
00:18:22 Tahle dívka se jmenuje Maria. Křesťanské jméno.
00:18:25 A protože křesťanství se objevilo už ve 4. století v Etiopii,
00:18:29 možná jejich původ sahá právě tam.
00:18:35 Pojďte se podívat, jak děláme dům.
00:18:40 Himbové, podobně jako mnoho jiných afrických kmenů,
00:18:43 dělají svoje domy z lejna.
00:18:46 Na dřevený skelet z větví natřou masu kravského odpadu,
00:18:49 někdy rozdělaného s jílem. Ale tohle vypadá neředěné.
00:18:54 Pak dům zastřeší čímkoliv, co je po ruce.
00:18:58 Větvemi, listím, slámou nebo rákosem.
00:19:02 Budete se divit, ale kravské lejno je vynikající materiál.
00:19:06 Dobře lepí, nepraská a hlavně tepelně izoluje.
00:19:09 Proti teplu i chladu. A voní. To není vtip.
00:19:14 Těmhle lidem opravdu voní.
00:19:17 Určitě víc, než by vonělo lejno našich krav.
00:19:20 Vždyť je z té nejčistší přírody.
00:19:31 -Bacha, manžel!
-Mladý pán si pospal,
00:19:34 zatímco paní máma i s malým tvrdě pracovali na stavbě.
00:19:39 Alespoň se můžeme podívat, jak Himbové bydlí.
00:19:42 Ohniště mají ve vchodu, aby dovnitř nemohla divoká zvěř.
00:19:48 To slunce ale pořádně peče.
00:19:52 Ten, kdo si myslí, že jen kvůli němu se ženy a děti takhle mažou,
00:19:55 je na omylu. Natírají se proto, aby se barvou a leskem
00:19:58 co nejvíc podobaly svému dobytku.
00:20:01 Ten je totiž nejen nejcennějším majetkem Himbů,
00:20:05 ale i určitým spojením s bohy. Některá zvířata jsou pro ně svatá.
00:20:11 Mažou se hlinkou rozdělanou v másle.
00:20:15 Teď budu i já vypadat jako dobytek.
00:20:28 Kultura Himbů se zachovala téměř neporušená díky jejich izolaci,
00:20:31 kterou jim zabezpečila jedna z nejsušších oblastí světa -
00:20:35 poušť Namib. Země po ní dostala své jméno.
00:20:44 Poušť Namib zde vznikla díky studenému
00:20:47 mořskému proudu u pobřeží.
00:20:50 Neodpařuje se z něj skoro žádná voda,
00:20:52 a tak do vnitrozemí nejdou žádné srážky.
00:21:03 Tahle poušť ale není úplně k ničemu.
00:21:06 Těží se zde diamanty a ne zrovna v malém.
00:21:11 Proto je přístup od souše zakázán a z moře se nedoporučuje.
00:21:15 Jsme na světoznámém Pobřeží koster.
00:21:23 Jde hlavně o kostry lodí, kterých zde ztroskotaly stovky.
00:21:29 Zrádné útesy a mělčiny mají na svědomí tisíce lidských životů.
00:21:34 Ale nejen ony. I ty námořníky, kteří se z vln zachránili,
00:21:37 čekala na pobřeží smrt žízní.
00:21:41 Nehostinná poušť 600 kilometrů dlouhého a opuštěného pobřeží
00:21:45 nedávala žádnou šanci.
00:21:51 Prvním místem, kde se Evropanům podařilo přistát,
00:21:54 byl mys, dnes nazývaný Křížový.
00:21:57 To kvůli monumentu, který zde dal postavit
00:21:59 první Portugalec, který sem připlul v roce 1485.
00:22:07 Hned vedle je prý největší kolonie lachtanů na světě.
00:22:10 Je jich tady 80 - 250 000. Jak kdy.
00:22:15 I u tohohle lachtana jihoafrického je samec
00:22:18 několikrát větší než samice a má harém s 5 - 25 manželkami.
00:22:29 Zdejší kolonie lachtanů prý sežere tolik ryb,
00:22:32 kolik vyloví celá jihoafrická rybářská flotila dohromady.
00:22:36 Proto se lachtani stali vážným konkurentem člověka.
00:22:41 Ten si s tím ale rychle poradil.
00:22:44 Každoročně redukuje jejich stavy asi o 15 %.
00:22:47 Ale zabíjejí se jenom starší samci.
00:22:59 Poušť Namib zabírá 15% plochy celé země.
00:23:03 Má různé podoby.
00:23:06 Její část Naukluft pokrývají písečné duny.
00:23:09 Ročně zde spadne jen 20 mm srážek, a proto je jednou
00:23:13 z nejsušších oblastí zeměkoule.
00:23:16 Rozprostírá se na ploše 50 000 km2, což z ní dělá
00:23:21 jeden z největších národních parků pouštního typu na světě.
00:23:25 Návštěvníci rádi využívají její duny k bobování,
00:23:29 aniž tuší, že kousek opodál se v nich můžou navždy ztratit.
00:23:34 Nám se v ní ztratily naštěstí jen naše boty.
00:23:50 Symbolem Namibie je Aloe rozsochatá,
00:23:54 nazývaná také toulcový strom.
00:23:57 To proto, že domorodci používali její vydlabané větve
00:24:00 jako toulce pro své šípy.
00:24:04 Tenhle les aloí stojí u městečka Keetmanshoop.
00:24:14 Těchto k nebi se vzpínajících krasavic je tady až 250.
00:24:19 Což je celkem dost i na přírodní rezervaci.
00:24:29 Tak taková je Namibie.
00:24:33 Země pouští a civilizací téměř nedotčených kmenů.
00:24:40 Divoká a krásná, kterou si kdekdo chtěl,
00:24:43 a často se i pokusil, podmanit. Naštěstí se to nepovedlo.
00:24:49 Z větší části tak zůstala stejná jako kdysi.
00:24:53 I mnozí její obyvatelé.
00:24:56 Zaplať pánbůh, protože tohle místo je jedním z mála koutů na Zemi,
00:25:01 kde ještě není tak zastřena naše pradávná minulost.
00:25:07 A kdo ví. Třeba právě přes tyhle rytmy a pohyby
00:25:12 k nám promlouvají sami bohové.
00:25:40 Skryté titulky Alena Fenclová
Je Namibie víc Afrikou nebo spíš Německem? Tak trochu obojí. Země kdysi byla německou kolonií a názvy ulic, podoba domů i přítomnost německých starousedlíků jsou toho všudypřítomným důkazem. Ale přece jen více převažuje ta pravá Afrika se vším, co k ní patří: zvířata v národních parcích, prapůvodní černošské kmeny, jejichž obyvatelé dodnes bydlí v chýších z kravských lejn a natírají se červenou hlinkou rozmíchanou s máslem. Namibie je země pouští a voda zde má nesmírnou cenu. Pohybovat se v pohyblivých píscích je velmi riskantní a mementem smrti je i tzv. pobřeží koster, které je plné lodí, jež na tomto nebezpečném místě ztroskotaly před stovkami let. Naopak Křížový mys, kde se podařilo Evropanům poprvé přistát na namibijském pobřeží, je dnes plný života – žije zde totiž nejpočetnější kolonie lachtanů na světě.