Magazín ze světa špičkové cyklistiky, který přináší rozhovory s hvězdami, zákulisí světových top týmů a reportáže z největších závodů
inCycle
Premiéra: Sobota 31. 5. 2014 na ČT sport00:00:23 Dobrý den. V dalším díle magazínu INCYCLE se podíváme
00:00:27 za kulisy slavného Gira,
00:00:28 konkrétně s neznámými hrdiny stáje Lampre-Merida.
00:00:37 Dneska vám chci ukázat náš kamion.
00:00:41 Eros Poli nás provede po závěrečné výzvě závodu,
00:00:45 mocném vrcholu Zoncolan.
00:00:49 Tohle je poslední stoupání Gira, ou, mamma mia.
00:00:52 Nemůžu tomu uvěřit.
00:00:56 Ale nejprve zavzpomínáme na Marca Pantaniho,
00:00:59 letos tomu bylo 10 let, co italská legenda zemřela.
00:01:09 Legenda, zlomený hrdina, pirát.
00:01:11 Marco Pantani představoval spoustu věcí pro spoustu lidí.
00:01:15 Ale ve svém rodném městě Cesenatico si ho vždy budou pamatovat
00:01:19 jako místního kluka, ze kterého vyrostl šampion.
00:01:23 Právě tady v kopcích kolem Rimini začal v dětství
00:01:27 s prvními tréninky.
00:01:31 A s kamarádem Andreou Agostinim pojídal chlebové placky
00:01:35 z obchůdku své matky.
00:01:40 Marco byl naprosto úžasný a legrační.
00:01:43 Když skonči s cyklistikou na nejvyšší úrovni,
00:01:46 dělal všechno v pohodovém tempu.
00:01:51 Moc rád rybařil, miloval relaxování na pláži
00:01:54 a pořád pojídal ten svůj osmažený chleba piadine s Nutellou.
00:02:01 To byly jeho nejšťastnější chvíle.
00:02:05 Ale už v raném období své cyklistické kariéry,
00:02:08 při závodech v místních kopcích se odlišoval od zbytku pelotonu.
00:02:15 Vzpomínám si na dobu, kdy nám bylo 12 nebo 13 let.
00:02:18 On byl schopen jakýkoli těžký kopec vyjet pěkně rychle.
00:02:22 Už tehdy byl jasně nejlepší.
00:02:30 Pantaniho nadějné výkony mu vynesly angažmá ve stáji Carrera
00:02:34 a později v Mercatone Uno.
00:02:36 Na Tour de France vyhrál dvakrát dres pro nejlepšího mladého jezdce,
00:02:41 a i přes četná zranění si v profipelotonu získal respekt
00:02:44 coby mimořádný vrchař.
00:02:46 Ale s úspěchem se dostavil i tlak závodního prostředí na silnici.
00:02:54 Když vyjel mimo město, zejména do hor, úplně se změnil,
00:02:57 najednou to byl Marco Pantani nejlepší vrchař.
00:03:05 Ale bylo docela zvláštní, že když se zase vrátil,
00:03:09 byl to taky Marco, jenom trochu jiný,
00:03:12 ten normální kluk.
00:03:13 Měl totiž dvě tváře a to pro mě bylo docela zvláštní, divné,
00:03:18 sledovat Marca pod maskou.
00:03:25 Pantani získal nejen četná vítězství,
00:03:28 ale i srdce italských fanoušků.
00:03:30 Na Giru '98 davy Italů obsypaly Montecampione,
00:03:34 aby sledovaly Pantaniho vrcholný triumf.
00:03:37 Ten si dobře vybavuje i Giuseppe Guerini, který stál na pódiu,
00:03:41 když Marco přebíral růžový trikot.
00:03:51 Pantani byl velice klidný jezdec, během závodu býval uvolněný,
00:03:55 vždycky dokonale spolupracoval s týmovými parťáky,
00:03:58 měl o nich dobrý přehled.
00:04:00 A maximálně usiloval o to vyhnout se jakémukoli nebezpečí.
00:04:04 Z taktického hlediska byl absolutně nevyzpytatelný,
00:04:08 nikdy jste nevěděli, co má za lubem, kdy se chystá zaútočit.
00:04:12 Každému bylo jasné, že to někdy v etapě udělá,
00:04:15 ale nikdo netušil, kdy a jak to provede.
00:04:18 Bylo strašně těžké porozumět jeho strategii.
00:04:25 Ale nebyla to jen výjimečná fyzička,
00:04:28 díky které Pantani zdolával jednu výzvu za druhou.
00:04:34 Fyzicky měl dokonalé předpoklady k tomu být skvělým vrchařem.
00:04:41 A mentálně na to byl také velmi dobře vyspělý.
00:04:44 Dá se říct, že útočil vždycky v nejtěžších momentech,
00:04:48 když byly podmínky a okolnosti velice tvrdé.
00:04:51 A pro tohle ho lidi zbožňovali, věděli,
00:04:54 že Pantani předvede zase něco neočekávaného,
00:04:57 že se pustí do rizika.
00:05:00 To byl Marco Pantani, riskoval, protože chtěl vyhrávat.
00:05:07 Jen dva měsíce poté, co konečně dokázal ulovit růžový dres,
00:05:11 se vydal na Tour de France.
00:05:13 Stále zůstává posledním cyklistou, který dokázal ovládnout Giro
00:05:18 a Tour v jedné sezoně.
00:05:20 Ale na pódium Gira už se nikdy nedostal.
00:05:25 Když Pantani vyhrál Giro d'Italia v roce 1998,
00:05:28 já skončil třetí a Tonkov druhý.
00:05:31 Rok předtím vyhrál Gotti, Tonkov dojel druhý a já třetí.
00:05:36 Pantani tehdy nestartoval.
00:05:38 V ročníku 1998 byl Pantani naprosto skvělý,
00:05:42 pochopil jsem, že ho nemůžu porazit.
00:05:49 A to ovlivnilo další část mojí kariéry.
00:05:52 Rozhodl jsem se opustit Itálii
00:05:55 a přidat se ke stáji Deutsche Telekom,
00:05:58 podpořit Ulricha na cestě za titulem v Tour.
00:06:01 V té době jsem byl ale přesvědčen,
00:06:03 že Pantani může vyhrát Giro ještě třikrát nebo čtyřikrát.
00:06:11 A na Giru '99 byl Pantani připraven k obhajobě prvenství.
00:06:15 Celkově vedl o víc než 5,5 minuty,
00:06:17 ale kvůli pozitivnímu krevnímu testu byl ze závodu vyloučen.
00:06:27 Marco byl velmi silný
00:06:29 a dokázal se vzpamatovat z různých životních karambolů.
00:06:34 Ale ten poslední už nezvládl.
00:06:39 Během kariéry prodělal spoustu zranění, ale žádné ho neskolilo,
00:06:44 vždycky se uzdravil a vrátil se na svou špičkovou původní úroveň.
00:06:54 To byl Marco Pantani, velmi silný závodník, silná osobnost,
00:06:58 ale z potíží tohohle typu, z těch už se vzpamatovat nedokázal.
00:07:15 Pantani ukončil sezónu, čelil obviněním z dopingu,
00:07:18 měl deprese a propadl drogám.
00:07:21 Pět let poté, co ho vyloučili z Gira,
00:07:24 byl nalezen mrtvý v hotelovém pokoji.
00:07:27 Předávkoval se kokainem.
00:07:34 Cítil jsem se tehdy hrozně.
00:07:36 On už nedokázal překonat další trable svého života.
00:07:40 Když se něco zlomí ve vás uvnitř, nikdo vám nepomůže.
00:07:57 Jak dokazují pomníky podél cesty, jeho odkaz žije dál,
00:08:01 v myslích a srdcích fanoušků, kteří ho znali.
00:08:09 Moc mi chybí, stýská se mi po jeho smíchu,
00:08:12 po chvílích, kdy jsme spolu sedávali u sklenice vína.
00:08:16 Tohle mi opravdu chybí.
00:08:43 Začíná náš zpravodajský přehled.
00:08:45 V 16. etapě pozdravil peloton sníh a 16stupňové mrazy,
00:08:49 nemluvě o vrcholech Gavia a Stelvio.
00:08:51 Jezdci Trek Factory Racing týmu se před mimořádným dnem
00:08:55 zahřívali na válcích.
00:08:59 Dan Martin z Garmin-Sharpu
00:09:01 už zase hledí na sportovní život z té příjemné strany.
00:09:04 Irský cyklista se po dvou týdnech vrátil k tréninku poté,
00:09:08 co si zlomil klíční kost při první etapě Gira v Belfastu.
00:09:12 Obhájce žlutého trikotu Chris Froome už se soustředí
00:09:15 na Tour de France. Jezdec týmu Sky
00:09:17 polyká před Grand Départ v Yorkshire obří tréninkové dávky.
00:09:21 Taylor Phinney musel dočista změnit plány a cíle pro tuhle sezónu,
00:09:25 před týdnem si při americkém šampionátu totiž zlomil nohu.
00:09:29 Přejeme mu brzké uzdravení.
00:09:37 V magazínu INCYCLE teď pokračujeme pohledem
00:09:40 na revoluční pokrok v technice
00:09:42 z dílny italského výrobce kol firmy Bianchi.
00:09:46 Už od svého vzniku v roce 1885
00:09:48 je Bianchi v popředí technických inovací.
00:09:51 V 19. století jako první přešla tahle firma
00:09:54 na dvě kola stejné velikosti s galuskami.
00:09:59 A v 21. století přišla s technologií karbonových vláken,
00:10:03 která tlumí vibrace, důležitý faktor zejména při klasikách,
00:10:07 které se jedou na kostkách.
00:10:12 Vývoj typu Infinito CV od společnosti Bianchi
00:10:15 vycházel ze dvou faktorů.
00:10:17 Zaprvé šlo o minimalizaci zatížení sportovce.
00:10:20 A zadruhé šlo o dosažení větší kontroly nad bicyklem.
00:10:26 Bianchi Infinito CV je vlajkovou lodí firmy
00:10:29 a na klasikách ho využívá stáj Belkin.
00:10:32 Je zde použit systém zvaný Countervail,
00:10:34 revoluční systém propletených uhlíkových vláken
00:10:37 vyvinutý ve spolupráci s americkou společností MSC.
00:10:41 Countervail tlumí vysokofrekvenční vibrace,
00:10:44 což se na obtížném povrchu dokonale hodí.
00:10:49 Jde o speciální materiál,
00:10:51 díky kterému má kolo vynikající vlastnosti.
00:10:53 Základem jsou uhlíková vlákna.
00:10:56 Velice přínosné je, že absorbuje vibrace,
00:10:58 zcela je eliminuje,
00:11:00 a to patří k zásadním výhodám tohoto typu.
00:11:03 A díky tomu je kolo pevnější a silnější.
00:11:14 Systém Countervail tedy pracuje na principu tlumení vibrací,
00:11:18 než se dostanou k jezdci.
00:11:20 Neznamená to, že by se rám kola stal pružnějším,
00:11:23 ale díky tomu, že hmota pohlcuje vibrace, redukuje se únava svalů,
00:11:27 a tím pádem dochází k úspoře energie.
00:11:30 Bianchi tvrdí, že jejich inovace zmírní vibrace až o 75 %.
00:11:41 Typ Countervail je osobitý svým materiálem,
00:11:45 jde o zvláštní složení vláken.
00:11:47 Vývoj na základě moderních technologií jde stále dopředu
00:11:51 a naše patenty ho pomáhají posouvat.
00:12:03 Kolo Infinito CV je speciálně vyrobeno
00:12:05 pro dlouhou jízdu těžkým terénem a má delší geometrii rámu.
00:12:13 Zahlédnout ji můžete v popředí pelotonu,
00:12:16 jedná se o revoluční inovaci ve světě cyklistiky.
00:12:35 Stáj Lampre-Merida si užila poměrně rušný druhý týden Gira.
00:12:39 -Výkonnost chorvatského šampiona Kiserlovského na Giru roste
00:12:44 a stáj Lampre míchá kartami.
00:12:46 Tohle je úžasný závěr této etapy, Kiserlovski spurtuje výborně,
00:12:51 ale Ulissi se drží.
00:12:52 Dobře si vedl také Nizozemec Kelderman,
00:12:55 Kolumbijec Uran naopak byl v potížích.
00:12:58 A Kiserlovski jede skvěle.
00:13:00 Ulissi už má na kontě etapové vítězství na Giru.
00:13:03 Dokáže tedy vyhrát znovu?
00:13:07 Diváci jsou ve varu a ženou domácího cyklistu do cíle.
00:13:11 Ulissi si našel cestu středem silnice
00:13:13 a je stále mimořádně silný.
00:13:16 Je to strhující závod a Ulissiho představení bylo naprosto skvělé.
00:13:23 -Diego Ulissi zopakoval svůj heroický výkon
00:13:26 z páté etapy, když o tři dny později triumfoval na Montecopiolu.
00:13:32 Následuje odpočinkový den v Emilia-Romagně,
00:13:35 jezdci si můžou vychutnat pár hodin v sedle v turistickém tempu,
00:13:39 jen aby udrželi nohy čerstvé.
00:13:41 Ta těžší část, La Corsa Rosa, je stále ještě čeká.
00:13:45 Ale podpůrný tým volno nedostane.
00:13:47 Kola musí být vyladěna a připravena k dokonalosti,
00:13:51 jezdce někdo nakrmit také musí.
00:13:53 INCYCLE naskočil do kamionu stáje Lampre-Merida.
00:14:00 Ahoj všichni, jsem Mattia Romano, mechanik týmu Lampre-Merida.
00:14:04 Dneska vám chci předvést náš kamion.
00:14:08 Na Giru vezeme tři bicykly pro každého závodníka
00:14:11 a čtyři pro lídra týmu.
00:14:13 V průběhu Gira jsme připraveni reagovat na změny profilu etap.
00:14:20 Máme různá kola do hor a naproti tomu na rovinné tratě.
00:14:29 Na tyhle galusky používáme Continental Tubular,
00:14:33 25 milimetrů.
00:14:40 Uvnitř kamionu máme také rezervní materiál.
00:14:47 Tady jsou brzdy.
00:14:50 Převodníky a lepidlo.
00:14:57 A zde jsou kolečka, kazety, 32, 28, 25 a 23.
00:15:04 Tady máme všechno, co potřebujeme.
00:15:07 Máme také kompakt 32, 34, 36 a 38.
00:15:13 Běžně používáme 53 a 39.
00:15:20 -Jsem Fabio Negri, týmový soigneur, ukážu vám náš pracovní prostor,
00:15:24 tak se pojďte podívat.
00:15:26 Vypadá to malé, ale je tam vše, co potřebujeme.
00:15:30 Jídlo pro jezdce i doprovodný tým během etap.
00:15:33 Také si tu uvnitř pereme každý den, prádlo dáme sem
00:15:36 a pak ho usušíme v sušičce.
00:15:48 Tady v těch papírových taškách mají jezdci jídlo na den po závodě.
00:15:53 Tady máme seznam, takže zde například máme
00:15:56 šunku, med, ořechy, dvě panini s Nutellou, malý chleba.
00:16:03 A připravujeme tu i snídaně, hodně totiž cestujeme
00:16:06 a ne vždy stihneme hotelové snídaně, vlastně na ně nejsme ani moc zvyklí.
00:16:14 Takže tohle je týmový kamion Lampre-Merida.
00:16:17 Snad se vám prohlídka líbila, tak někdy zas na viděnou.
00:16:28 Pokračujeme v našem představování klíčových pasáží letošního Gira,
00:16:32 kde se může rozhodovat o držiteli růžového trikotu.
00:16:36 Průvodcem bude opět Eros Poli, někdejší skvělý spurtér,
00:16:39 kterému nejsou ale cizí ani vysoké vrcholy,
00:16:43 když slavně vyhrál 15. etapu na Tour de France 1994,
00:16:46 která končila na proslulé Mont Ventoux.
00:16:52 Tento týden se zaměříme na předposlední 20. etapu.
00:16:56 Měří 167 km a nabízí dvě stoupání první kategorie,
00:16:59 které peloton dostanou až na samý pokraj sil.
00:17:06 Zoncolan se stal symbolem Gira,
00:17:08 přitom se jedná o relativně novou položku závodní trasy.
00:17:12 Start etapy je historicky poprvé ve městě Maniago.
00:17:16 První stovka kilometrů vede přes relativně rovný profil,
00:17:20 skrz několik údolí a pak se objeví hory.
00:17:24 Nejprve je na řadě Passo del Pura, pak krátký sjezd
00:17:28 a výšlap na Sella Razzo.
00:17:30 A pak dalších 28 kilometrů z kopce až k úpatí Monte Zoncolan.
00:17:34 Tady začíná šťavnatý 10kilometrový výšlap,
00:17:37 před jeho finální fází dáváme slovo Erosovi.
00:17:41 A jsme tady, na začátku stoupání na Zoncolan,
00:17:44 to se bavíme o 20. etapě.
00:17:51 Když závodníci přijedou do těchto míst,
00:17:54 mají za sebou 155 kilometrů.
00:17:57 Já jsem dost vyděšený, jsem na Monte Zoncolanu poprvé.
00:18:03 To, co budou jezdci zde prožívat, se ani nedá nazvat únavou.
00:18:07 Bude to zkouška jejich vůle
00:18:09 chtít se převalit přes poslední kopec ke slávě.
00:18:12 Tohle stoupání patří k nejtěžším na světě
00:18:15 a pro mě je určitě nejtvrdší.
00:18:20 Jen si to představte,
00:18:22 během 10 kilometrů vystoupáte 1200 metrů.
00:18:31 Je to poslední stoupání Gira, brutální výšlap.
00:18:41 Musíte opravdu dřít na maximum, abyste se dostali nahoru.
00:18:47 Předchozích 157 kilometrů v sedle může být k ničemu,
00:18:51 pokud cyklista poslední porci kilometrů stoupající k bohům Gira
00:18:55 nezvládne dobře.
00:18:57 Pohled na to, co vás čeká, může být dost skličující,
00:19:01 ať už máte jakkoli barevný dres.
00:19:03 Dobrý Bože, ó, mamma mia, nemůžu tomu uvěřit.
00:19:09 2 kilometry od místa, kde jsem začal stoupat,
00:19:12 přichází mnohem těžší pasáž.
00:19:19 Je to brutální stoupání, a ještě nás čeká taková štreka.
00:19:23 Poslední kilometry stoupají strmě vzhůru,
00:19:26 sklon je místy až 22 %,
00:19:28 jezdci budou mít problém na kolech vůbec dobře sedět.
00:19:31 V posledních 3 kilometrech se dá zaútočit,
00:19:34 tedy pokud na to ještě někomu zbyde v nádrži palivo.
00:19:38 Oh, tady je 21 %,
00:19:40 tohle je nejstrmější část Zoncolanu.
00:19:47 Tahle etapa se dá popsat jedním slovem.
00:19:50 Brutální, opravdu brutální.
00:19:52 Nejstrmější část stoupání má tedy nějakých 22 %,
00:19:56 závěr se pohybuje v jednociferných hodnotách,
00:19:59 ale pořád to znamená, že se do toho jezdci
00:20:02 na pokraji vyčerpání budou muset pořádně opřít.
00:20:08 Poslední 3 kilometry, průměr je okolo 8 %,
00:20:11 ale tohle je okamžik, kde musíte makat hodně tvrdě,
00:20:15 abyste zvítězili.
00:20:22 Poslední velká etapa v horách.
00:20:24 20 dní závodu za vámi, to je nějakých 3270 kilometrů,
00:20:28 bezpočet přejezdů a přesunů. Jezdci jsou totálně vyčerpáni,
00:20:32 takže někteří z nich budou v cíli potřebovat lékařskou pomoc.
00:20:39 Dostáváme se konečně do pasáže, která je docela mírná.
00:20:43 Ale je to jen zdání, že si můžeme odpočinout.
00:20:51 Všichni vědí,
00:20:52 že zase tady je poslední šance něco dělat se svou pozicí,
00:20:56 poslední možnost jít do trháku.
00:20:58 Tady se rozhoduje o šampionech a poražených.
00:21:05 Nakonec vlastně nezáleží,
00:21:08 jestli jde o 15% stoupání nebo rovinu,
00:21:10 ale důležité je, kdo bude v růžovém trikotu.
00:21:16 Každý, kdo tu bude pomýšlet na vítězství
00:21:19 nebo bude mít v plánu jen udržet svou pozici,
00:21:22 tak si to bude muset tvrdě odpracovat.
00:21:28 Á, tady jsme na vrcholu,
00:21:30 dostali jsme se do nadmořské výšky 1700 metrů.
00:21:35 Do cíle zbývá ještě asi kilometr.
00:21:38 Být tady a osvěžit se sněhem, otřít si jím tvář,
00:21:41 to je docela psina.
00:21:47 Povětrnostní podmínky nejsou zrovna ideální.
00:21:50 Ale jezdci jsou už jen pár minut od toho,
00:21:53 aby oslavili kouzelný závěr této úchvatné etapy.
00:22:07 Poslední kilometr! Ultimo kilometre.
00:22:10 A cítím se, jako bych tu jel s Marcem Pantanim,
00:22:13 zvláštní moment. Kamaráde, děkuju ti,
00:22:17 bylo mi ctí jet po tvém boku až na vrchol.
00:22:26 A příští týden nám o svém vítězném comebacku
00:22:29 povypráví Michael Rogers. Na shledanou.
00:22:33 Skryté titulky: Alena Kardová, Česká televize 2014