Magazín o životním stylu, kultuře a umění v Evropě.
00:00:07 EUROMAXX
00:00:14 Braniborská brána je jedním z nejsilnějších symbolů
00:00:18 oné osudné noci pro německé dějiny.
00:00:20 Noci z 9. listopadu, kdy padla Berlínská zeď.
00:00:24 Vítejte u speciálu Euromaxxu,
00:00:26 ve kterém bude německé výročí hlavním tématem.
00:00:29 Od události, která v roce 1989 otřásla světem,
00:00:33 uběhlo 25 let.
00:00:34 A my jsme se rozhodli, že dnešní pořad přeneseme na místo,
00:00:38 kde se vše odehrálo.
00:00:40 Opustíme naše studio
00:00:41 a za vzpomínkami vyrazíme do ulic Berlína.
00:00:44 Co nás čeká?
00:00:47 Památné chvíle.
00:00:48 Prohlédneme si některé z nejikoničtějších záběrů
00:00:52 z podzimu 1989.
00:00:53 Hranice ze světla.
00:00:55 Co má 8 tisíc balónů společného s Berlínskou zdí?
00:01:00 Bod zlomu.
00:01:01 Jak konec Východního Německa otřásl životy lidí.
00:01:12 Po konci 2. světové války se Německo rozdělilo na dva státy,
00:01:16 federální republiku na západě
00:01:19 a komunistické Východní Německo na východě.
00:01:22 Rozdělil se i Berlín sám
00:01:24 a po 28 let byla zdejší Berlínská zeď
00:01:26 symbolem útlaku.
00:01:28 Právě stojím na místě, kde tehdy bylo Východní Německo.
00:01:32 Zeď procházela přímo tam za Braniborskou bránou.
00:01:36 Když 9. listopadu padla, všechny to překvapilo.
00:01:39 A mnohé ze scén, které se tehdy v noci odehrály,
00:01:42 se zaryly do kolektivní paměti tohoto národa.
00:01:47 9. listopad 1989 v Berlíně.
00:01:50 Tisíce lidí se valí přes otevřenou hranici.
00:01:54 Východní a západní Němci oslavovali
00:01:56 pád Berlínské zdi společně.
00:01:58 Byla to chvíle plná radosti a euforie.
00:02:02 A tyto obrázky se rozletěly po celém světě.
00:02:09 Historickou událost zachytil nespočet fotografií.
00:02:13 Byla tu i frankfurtská fotografka Barbara Klemmová.
00:02:16 Vzpomínka je pro ni stále silná.
00:02:23 To, co se tehdy dělo, bylo tak důležité,
00:02:25 že jste tam prostě museli hned jet.
00:02:32 Pro fotografy a kameramany to byla ta největší zkušenost,
00:02:36 jakou si dokážete představit.
00:02:38 Brzy ráno 10. listopadu poslaly noviny Frankfurter Allgemeine
00:02:43 Klemmovou do Berlína.
00:02:49 Tehdy nebyly mobilní telefony, takže jsem ani nevěděla, kam jít.
00:02:54 Všude byly davy lidí.
00:02:56 Vydala jsem se k Braniborské bráně.
00:02:59 Lidé byli nahoře na zdi a panovala tam úžasná atmosféra,
00:03:03 velmi emotivní.
00:03:06 Nejdřív jsem fotila ty davy a pak jsem si řekla,
00:03:10 že se podívám, jak to vypadá na východě.
00:03:16 Tak jsem tam čekala, až na mě přijde řada u žebříku.
00:03:20 V kordonu tam stáli pohraničníci.
00:03:23 Celé to bylo ale uvolněné, nic vojenského.
00:03:27 Někteří z těch mladých, kteří byli nahoře na zdi,
00:03:31 se s nimi pokoušeli dát do řeči.
00:03:33 Pohraničníci byli ale samozřejmě ještě trochu nesmělí.
00:03:38 Dlouhá kolona trabantů na cestě přes hranici:
00:03:41 další ikonické záběry.
00:03:43 Dva dny po onom historickém večeru, 11. listopadu.
00:03:47 Karin Blohmová a Kerstin Reeseová ze Schwerinu
00:03:51 tehdy poprvé zamířily na západ.
00:03:53 Na hranici je vyfotografovali.
00:03:56 A fotografii převzaly noviny po celém světě.
00:03:59 I po 25 letech mají na své dobrodružství
00:04:02 hezké vzpomínky.
00:04:06 Vyrazily jsme a ani nás nenapadlo,
00:04:08 že by nám mohl dojít benzín.
00:04:10 Že bychom mohly potřebovat peníze.
00:04:13 Čtyři zasněné a vzrušené holky.
00:04:15 Prostě jsme nasedly do trabantu a vyrazily.
00:04:21 Její východoněmecký pas s ručně napsanými 13 číslicemi.
00:04:25 To byl její lístek na cestu přes Německo.
00:04:28 Za novými městy a novými známostmi.
00:04:31 Pro mladé ženy to bylo, jako by se jim otevřel svět.
00:04:36 Ta vůně Západu pro nás,
00:04:38 kdo přišel z Východního Německa,
00:04:40 byla nepopsatelná.
00:04:42 Všechno krásně vonělo.
00:04:44 Byl to ale Berlín, který lákal nejvíc.
00:04:47 Mířili sem lidé z celého Německa a celého světa.
00:04:54 A samozřejmě fotili.
00:04:56 Každý z těchto obrázků vypráví svůj vlastní příběh.
00:05:01 Některé z nich jsou vystavené
00:05:03 na bývalém berlínském hraničním přechodu Checkpoint Charlie.
00:05:07 Na jedné z fotografií je Eckbert Schauer
00:05:10 z Východního Berlína.
00:05:11 Krátce po tom, co strhli zeď, odjel na dovolenou.
00:05:17 Bylo jaro 1990.
00:05:19 Bylo krásné počasí, a tak jsme my dva kamarádi,
00:05:22 jeden východní a jeden západní Němec,
00:05:25 využili příležitosti a naplánovali cyklotrasu
00:05:28 od Rýna do Berlína.
00:05:30 Naší poslední zastávkou byla zeď,
00:05:32 která nás předtím rozdělila a teď zase spojila.
00:05:36 Tato fotografie vznikla ve čtvrti Kreuzberg.
00:05:39 Kde bylo území nikoho mezi oběma hranicemi
00:05:42 obzvlášť široké.
00:05:44 Dnes tu po zdi nezbyla ani památka.
00:05:46 Zůstaly jen vzpomínky na okamžik,
00:05:49 kdy se jeho život ze dne na den naprosto změnil.
00:05:56 Pro moji generaci to bylo úplně jiné,
00:05:59 než pro naše rodiče.
00:06:01 Pro ně to bylo mnohem obtížnější.
00:06:03 Byli usazení, měli zavedené životy
00:06:06 a najednou bylo všechno jiné.
00:06:08 Pro nás to ale byl splněný sen.
00:06:11 My jsme všechno hltali.
00:06:13 Barbara Klemmová se také do Berlína vracela,
00:06:16 znovu a znovu.
00:06:18 Jedním z nejdůležitějších okamžiků bylo otevření Braniborské brány
00:06:23 v prosinci 1989.
00:06:26 Když jsem se pak vracela na západ,
00:06:28 otočila jsem se a uviděla to úžasné světlo,
00:06:31 takové rozptýlené.
00:06:33 A lidé pořád ještě seděli na zdi.
00:06:37 Věděla jsem, že přesně takovou fotku chci.
00:06:41 To byl klíčový okamžik této světové události.
00:06:45 I po 25 letech jsou fotografie a vzpomínky
00:06:48 stejně silné jako tehdy.
00:07:02 To je jisté.
00:07:04 A stejně tak, že na místo, kam se lidé hrnuli před 25 lety,
00:07:08 se pohrnou i o tomto víkendu.
00:07:10 Budou chtít vidět místo, kde stávala Berlínská zeď.
00:07:13 Dnes jde o velmi nenápadnou linii z cihel na zemi.
00:07:17 Vede přímo kolem sídla spolkového sněmu - Bundestagu.
00:07:20 I sami Berlíňané mají někdy problém
00:07:23 vzpomenout si, kde zeď stála.
00:07:25 Proto u příležitosti výročí vznikla takzvaná Lichtgrenze,
00:07:29 neboli hranice ze světla.
00:07:31 15 kilometrů dlouhou trasu
00:07:33 osvětluje 8 tisíc zářících heliových balónů,
00:07:36 které symbolizují Berlínskou zeď
00:07:39 a ten obrovský vliv, jaký měla na životy lidí.
00:07:48 Pás smrti, který necelých 30 let rozděloval Berlín,
00:07:52 dřív tvrdě osvětlovaly policejní reflektory.
00:07:55 Dnes na tomtéž místě září jemné světlo
00:07:58 několika tisíc bílých koulí.
00:08:00 Desítky lidí při pokusu o překonání zdi zemřely.
00:08:03 Dnes takzvaná Lichtgrenze, neboli hranice ze světla,
00:08:07 symbolizuje rozdělení města a slouží jako maják naděje.
00:08:11 Tato kouzelná dočasná zeď se rozzářila v pátek večer
00:08:14 a lidem doslova učarovala.
00:08:23 Je to skvělá instalace.
00:08:24 Můžete se procházet podél a nasávat pocit toho místa,
00:08:28 kde zeď stávala.
00:08:30 Je to výborný nápad, zeď znovu postavit pomocí balónků.
00:08:34 Až do výše skutečné zdi.
00:08:37 Skvělé, prostě výborné.
00:08:38 Fantastický nápad, o tom není pochyb.
00:08:41 Projdu si celou trasu.
00:08:43 Je to zábava!
00:08:43 Objevuji tak místa, kde jsem předtím nikdy nebyl.
00:08:47 Berlínský starosta světla rozsvítil 7. listopadu.
00:08:51 Na této chvíli pracovali bratři Christopher a Marc Bauderovi
00:08:55 posledních 18 měsíců.
00:08:57 To oni s nápadem přišli.
00:09:08 Jsem rád, že už to svítí.
00:09:10 Balóny jsou na svém místě a zdá se, že všechno funguje.
00:09:14 Až bude po všem, budu mít víc času na to,
00:09:17 abych o tom popřemýšlel víc.
00:09:21 Sleduji, jak lidé chodí kolem.
00:09:23 Je opravdu zajímavé pozorovat,
00:09:25 jak reagují a co si mezi sebou říkají.
00:09:29 Východoněmecká vláda postavila zeď v roce 1961
00:09:33 v zoufalé snaze zastavit exodus frustrovaných obyvatel.
00:09:38 Ve dne v noci ji hlídala stráž.
00:09:41 Každý, kdo se pokusil nelegálně proniknout
00:09:44 do Západního Berlína, riskoval život.
00:09:47 Marc a Christopher Bauderovi dostali nápad na obnovení hranice
00:09:52 pomocí balónů asi před 5 lety.
00:09:54 Mark točí filmy a Christopher navrhuje osvětlení.
00:10:00 Měli za sebou už řadu zkušeností,
00:10:02 přesto museli během tohoto projektu překonat řadu technických obtíží.
00:10:12 Je to navržené tak, aby to vypadalo křehce.
00:10:15 Vidět by měly být jen ty rozzářené balóny.
00:10:19 Stojan je velmi tenký,
00:10:20 zároveň ale musí být dostatečně silný na to,
00:10:24 aby ustál silný vítr a listopadové počasí,
00:10:27 změny teplot a tak dál.
00:10:29 Tři dny budou díky bateriím svítit a třetí den je vypustíme k nebi.
00:10:35 Některé ze součástek pocházejí z postupimské dílny,
00:10:39 která zaměstnává lidi s postižením.
00:10:42 Při výrobě nebyl prostor na jedinou chybu,
00:10:45 zkouška nepřicházela v úvahu.
00:10:47 Je to sice jemné a lehké,
00:10:49 ale má to historickou hloubku a význam.
00:10:52 Symbolizuje to taky smrt, pokusy o útěk a rozkazy k palbě.
00:10:57 Rozhodně máte pocit, že tady jde o víc
00:10:59 než jen o stezku, která vede městem.
00:11:02 Marc Bauder dal dohromady film,
00:11:05 který běží na obrazovkách podél trasy.
00:11:10 Jsou v něm záběry z let, kdy byl Berlín rozdělený.
00:11:15 Pro mnoho návštěvníků je to bolestná podívaná.
00:11:20 Rozdělení jsme zažili od samého začátku až do konce.
00:11:24 Prožili jsme celých 40 let.
00:11:26 Revoluce bez násilí pro mě hodně znamená.
00:11:31 Je velmi dojemné tady být a vidět to osobně.
00:11:34 Normálně to vypadá vzdáleně,
00:11:37 nemůžete to pochopit, dokud nejste přímo u toho.
00:11:40 Smyslem Lichtgrenze je, aby lidé přemýšleli nad tím,
00:11:44 co zeď představovala,
00:11:46 a samozřejmě, co znamenal její zázračný pád.
00:11:50 Příští generace už s sebou toto trauma neponese
00:11:54 a já jsem moc zvědavý, jak se s tím vším vypořádá.
00:11:57 Myslím, že toto 25. výročí by mohlo být takovým milníkem
00:12:01 v procesu vyrovnávání se s minulostí.
00:12:03 Krásná a dojemná.
00:12:05 Během berlínského víkendového výročí
00:12:07 byla hranice ze světel určitě
00:12:10 jedním z nevýraznějších momentů oslav.
00:12:23 Úžasné na událostech z roku 1989 bylo to,
00:12:26 že je nikdo nečekal.
00:12:28 Během jediné noci se Berlínská zeď proměnila
00:12:32 z vojenského pásu smrti na místo oslav.
00:12:35 A z geopolitického pohledu šlo o noc,
00:12:38 která změnila svět.
00:12:40 Tady mohli lidé zničehonic navštívit tuto památku,
00:12:43 Braniborskou bránu,
00:12:45 která byla dlouhých 28 let nepřístupná.
00:12:48 Otevření této hranice změnilo životy milionů Němců,
00:12:52 jak na východě, tak na západě.
00:12:54 Tady jsou tři příklady.
00:12:57 Zpěvák kapely Scorpions Klaus Meine,
00:13:00 herečka a zpěvačka Jeanette Biedermannová
00:13:03 a majitel galerie Gerd Harry Lybke,
00:13:05 jejich životy změnil, a každému trochu jinak,
00:13:09 pád Berlínské zdi před 25 lety.
00:13:17 Klaus Meine před berlínskou Braniborskou bránou.
00:13:21 Politické události inspirovaly zpěváka Škorpionů
00:13:24 ke složení jejich největšího hitu, Wind of Change.
00:13:28 Píseň se stala hymnou pádu komunismu.
00:13:33 Pád Berlínské zdi byl pro mě velmi emotivní.
00:13:37 Jsem vděčný,
00:13:38 že jsem mohl zažít tento historický okamžik,
00:13:41 ne jako zpěvák skupiny Scorpions, ale prostě jako Němec.
00:13:48 Tou dobou hrála kapela Scorpions už 20 let.
00:13:51 Proslavili se ve světě, třeba i díky takovým hitům,
00:13:55 jako byl Rock you like a Hurricane z roku 1984.
00:13:59 Hráli ve Spojených státech, v Brazílii a po celém světě,
00:14:03 ale ve Východním Německu na pódium nesměli.
00:14:09 V roce 1988 ale Scorpions železnou oponu překonali
00:14:14 a stali se jednou z prvních západních kapel,
00:14:17 které vystoupily v Sovětském svazu.
00:14:20 V tehdejším Leningradu, dnešním Petrohradu,
00:14:23 vyprodali deset koncertů.
00:14:26 V létě 1989 pak jejich jméno skandoval 300tisícový dav
00:14:31 během Moskevského hudebního festivalu.
00:14:34 Klaus Meine tu atmosféru zachytil v písni Wind of Change.
00:14:49 Ta píseň měla být vyjádřením naděje
00:14:52 a zachycením okamžiku.
00:14:54 Byla to doba, kdy se věci měnily.
00:14:56 Kdy se zdálo, že bychom se mohli sblížit.
00:14:59 Neměli jsme ale tušení,
00:15:01 že jenom o několik měsíců později dojde k pádu Berlínské zdi.
00:15:11 Jeanette Biedermannová nedávno
00:15:13 během Frankfurtského knižního veletrhu
00:15:16 představila svou první dětskou knihu.
00:15:18 Bylo jí teprve 9 let, když Berlínskou zeď strhli.
00:15:22 A z rodačky z Východního Berlína se stala zpěvačka.
00:15:25 Prosadila se i jako herečka s několika rolemi
00:15:28 pro německou televizní produkci.
00:15:32 Vždycky jsem chtěla být zpěvačka a herečka.
00:15:35 Dělala bych to i ve Východním Německu.
00:15:37 Ale rozdíl by byl v tom, že kdyby ta zeď stála dál,
00:15:41 znamenalo by to řadu omezení.
00:15:43 A to je přesně to, co pro mě moji rodiče nechtěli.
00:15:48 Rodina Biedermanových se rozhodla odejít
00:15:50 z Východního Německa
00:15:52 ještě před tím, než padla zeď.
00:15:55 Připojili se k davu východních Němců,
00:15:58 kteří zamířili na západoněmeckou ambasádu v Praze.
00:16:01 V září 1989 se v české metropoli sešlo na 4 tisíce uprchlíků,
00:16:05 kteří doufali, že je odsud pustí na Západ.
00:16:15 Bylo tam neuvěřitelně těsno.
00:16:17 Moje máma a já jsme strávily tři dny na schodišti.
00:16:21 Nebylo tam moc jídla.
00:16:23 Děti se občas rozdělily o jogurt.
00:16:26 Bylo tam taky neuvěřitelně hlučno.
00:16:28 Od rána až do večera.
00:16:32 13. září se na balkónu velvyslanectví objevil tehdejší
00:16:36 západoněmecký ministr zahraničí Hans Dietrich Genscher
00:16:39 a pronesl nedokončenou větu, která vstoupila do historie.
00:16:57 Byl to velmi silný okamžik.
00:17:00 Ten muž tam stál a nedokázal ani dokončit větu.
00:17:03 A lidé křičeli z plných plic, protože se konečně něco dělo,
00:17:07 někdo dodržel své slovo,
00:17:09 někdo se rozhodl zpřetrhat ty okovy.
00:17:17 Gerd Harry Lybke se narodil v Lipsku.
00:17:19 Když padla zeď, táhlo mu na 30 let.
00:17:22 Dnes je věhlasným majitelem galerie.
00:17:30 Kdyby Berlínská zeď tehdy nespadla,
00:17:33 byl bych nejspíš mrtvý.
00:17:36 Je si jistý,
00:17:38 že pokud by Východní Německo vydrželo déle,
00:17:41 riskoval by svůj život a pokusil se utéct ze země.
00:17:46 V roce 1983 založil Lybke první a jedinou soukromou galerii
00:17:50 ve Východním Německu.
00:17:52 Eigen+Art byla místem pro umělce,
00:17:54 kteří si stejně jako její majitel chránili svou nezávislost.
00:17:59 Lybkeho hlídala tajná policie,
00:18:01 jeho lipská galerie ale mohla zůstat otevřená.
00:18:04 Lybke se o pádu Berlínské zdi dozvěděl
00:18:07 na večírku vysoké školy hudby a divadla v Lipsku.
00:18:11 Byl jsem na večírku a nemohl jsem uvěřit tomu,
00:18:15 že se hranice otevřela.
00:18:19 Druhý den ráno jsme šli po ulici a přemýšleli jsme,
00:18:22 jak to, že je ještě prázdnější než obvykle.
00:18:25 A napadlo nás:
00:18:26 Jenom to ne, poslední musí zhasnout světla!
00:18:29 Zůstali jsme tady jediní a hranici nejspíš zase zavřeli.
00:18:36 Hranice ale zůstala otevřená a Lybke se vydal do světa.
00:18:40 Nejdřív do Tokia, pak do Paříže a do New Yorku.
00:18:44 Objevil takové umělce,
00:18:45 jako jsou třeba Neo Rauch a Martin Eder.
00:18:49 To přispělo k úspěchu Nové lipské školy,
00:18:51 jednoho z nejvýraznějších uměleckých hnutí
00:18:54 ve znovusjednoceném Německu.
00:18:59 O 25 let později se ti,
00:19:01 kterým pád Berlínské zdi změnil život,
00:19:04 poohlížejí zpět.
00:19:06 A jak se dívají na současnost a budoucnost?
00:19:10 Do toho, jak vedu galerii, vstoupila třetí strana.
00:19:14 A touto třetí osobou mezi mnou a umělcem jsou peníze.
00:19:18 Ty mají skoro lidskou podobu a vstoupily mezi nás.
00:19:22 Kdyby bylo všechno pořád stejně pohodlné jako předtím,
00:19:26 nejspíš bychom nebyli tak úspěšní.
00:19:29 Každý, kdo utekl,
00:19:30 každý, kdo vyšel do ulic a křičel: "My jsme lidi",
00:19:33 každý, kdo se postavil režimu,
00:19:36 každý z nich strhl kousek té zdi.
00:19:41 A to je to, co jsem se naučila od svých rodičů.
00:19:45 Bojovat za svobodu.
00:19:47 Moji rodiče jsou pro mě hrdiny dodnes.
00:19:53 Rád bych, abychom si všichni tady v Německu
00:19:56 pamatovali ty pocity, které jsme měli
00:19:59 během historických událostí, nenásilné revoluce.
00:20:02 To je něco, na co bychom neměli zapomenout.
00:20:15 Emoce s velkým E.
00:20:16 Při záběrech z roku 1989 mi vždy naskočí husí kůže.
00:20:21 Právě teď stojím na střeše našeho studia,
00:20:24 můžete tak vidět krásný výhled na Pařížské náměstí
00:20:28 a dál za mnou pak na Postupimské náměstí.
00:20:31 Už dlouhá desetiletí je Berlínská zeď
00:20:33 zdrojem inspirací mnoha umělců z celého světa.
00:20:37 A jen před několika týdny vydal britský autor Ken Follett
00:20:41 třetí díl své trilogie Století.
00:20:43 Okraj věčnosti se odehrává v době rozděleného Berlína,
00:20:47 a je tedy nejen zábavným čtením, ale i lekcí z historie.
00:20:58 Velšský spisovatel Ken Follett
00:21:00 přijel do Kolína nad Rýnem z Londýna
00:21:02 a sychravé počasí přivezl s sebou.
00:21:05 Právě včas, na oslavy 25. výročí pádu Berlínské zdi,
00:21:08 odhalil dárek od svého německého nakladatele.
00:21:12 Jde o původní část zdi namalovanou podle obalu
00:21:16 německého vydání jeho poslední knihy.
00:21:18 Ta se odehrává v době studené války,
00:21:21 v době, kdy zeď rozdělovala východní blok od toho západního.
00:21:28 Na pád zdi si dobře pamatuji
00:21:30 a co z toho mi utkvělo v paměti, je,
00:21:33 že jsme nevěřili, že to bude napořád.
00:21:35 Seděli jsme v Londýně
00:21:37 a stejně to prožívali i lidé ve Spojených státech,
00:21:42 a když jsme viděli, co se děje, mysleli jsme si:
00:21:46 "Jasně, ale zítra tam dorazí tanky."
00:21:49 Protože přesně to jsme viděli předtím v Maďarsku
00:21:53 a Československu a Polsku,
00:21:55 kde se objevila různá povstání proti komunistickému režimu.
00:21:59 Tam nakonec povstání potlačili,
00:22:02 a proto si mnoho z nás myslelo, že totéž se stane i tentokrát.
00:22:06 Práce na knize Okraj věčnosti znamenala hodně výzkumu.
00:22:10 Na stránkách se odehrávají příběhy pěti rodin
00:22:14 ze Spojených států a Evropy.
00:22:16 A podstatná část děje se odehrává v rozděleném Berlíně.
00:22:21 V Okraji věčnosti je několik scén,
00:22:24 kdy se někdo pokouší utéct.
00:22:26 A během takových scén je samozřejmě důležitý každý detail,
00:22:30 třeba jak byla ta zeď vysoká, jak daleko museli skočit,
00:22:34 anebo z čeho byly ty bariéry, které museli překonat.
00:22:38 A další takové věci.
00:22:40 Tyto detaily jsou velmi důležité.
00:22:43 A zjistit všechny informace bylo docela obtížné,
00:22:46 protože naštěstí pro nás všechny ta zeď už dávno nestojí.
00:22:50 Během posledních 35 let psal bývalý novinář
00:22:53 jeden bestseller za druhým.
00:22:55 Ken Follett prodal po celém světě asi 130 milionů výtisků.
00:23:00 Vždycky jsem se chtěl stát hvězdou.
00:23:03 Už odmalička.
00:23:04 A když jsem byl ještě opravdu mladý,
00:23:07 ani mi nezáleželo na tom, jakou hvězdou se stanu.
00:23:10 Prostě jsem jen chtěl být hvězdou.
00:23:13 To by spisovatelé neměli říkat.
00:23:15 Měli by říkat spíš:
00:23:17 "Chtěl jsem světu něco sdělit."
00:23:19 Já jsem to tak ale neměl.
00:23:20 Chtěl jsem lidi bavit.
00:23:22 Chtěl jsem, aby moje příběhy milovali.
00:23:24 Follettova nejnovější kniha uzavírá trilogii Století,
00:23:28 která začala Pádem titánů a Zimou světa.
00:23:31 V Okraji věčnosti navazuje na příběhy stejných pěti rodin,
00:23:35 jejichž osudy jsou úzce spjaté se světovými dějinami.
00:23:39 Moje příběhy jsou o základních věcech,
00:23:42 které se týkají nás všech.
00:23:44 Píši o válkách a revolucích,
00:23:46 ale taky o lásce a manželství a vychovávání dětí.
00:23:50 S dramaty, co se odehrávají v mých knihách,
00:23:53 se může většina lidí snadno ztotožnit.
00:23:56 A jeho čtenáři se jich nemohou nabažit.
00:23:59 Follettovy knihy jsou věčně vyprodané.
00:24:02 Jako tady v Kolíně.
00:24:03 Slavný spisovatel si nedokáže odpustit
00:24:06 šíření zajímavých střípků.
00:24:09 Mimi Alfordová nedávno napsala knihu
00:24:12 o svém poměru s prezidentem Kennedym.
00:24:14 Tajemství držela 50 let.
00:24:17 Teď je to stará dáma,
00:24:18 a tak jsem jí napsal email, ve kterém jsem se jí zeptal,
00:24:22 jestli by se nechtěla stát jedním z mých konzultantů.
00:24:26 Přečetla si scény,
00:24:27 kdy jde mladá žena do postele s prezidentem Kennedym,
00:24:31 udělala několik úprav a dodala mi nějaké nové informace.
00:24:36 Follett konzultoval i s Angelou Spizigovou,
00:24:39 která pochází z Východního Německa.
00:24:46 Vyprávěla jsem mu o své minulosti a rodičích.
00:24:49 O tom, jak jsme žili ve Východním Německu
00:24:52 a jak se moji rodiče připravovali na útěk.
00:24:55 Dělal si poznámky do notesu a na konci mi řekl:
00:24:58 "Napsal jsem si každé vaše slovo."
00:25:02 Na své příští knize už Ken Follett pracuje.
00:25:05 Tentokrát chce své čtenáře vzít na cestu zpátky v čase,
00:25:09 ve špionážním thrilleru o počátcích britské tajné služby
00:25:13 v 16. století.
00:25:17 A tím jsme se dostali na konec našeho speciálu
00:25:20 věnovaného pádu Berlínské zdi.
00:25:22 Nezapomeňte,
00:25:23 že si nás můžete pustit i na našich webových stránkách,
00:25:28 a až se příště uvidíme, budu už zase
00:25:31 v našem pohodlném studiu, tak jako obvykle.
00:25:34 Do té doby vám z tohoto úžasného města přeji,
00:25:37 ať se máte dobře, a brzy na shledanou!
00:25:46 Skryté titulky: Dominika Bukovská Česká televize, 2014