Magazín o životním stylu, kultuře a umění v Evropě.
00:00:12 Dobrý den, vítejte u výběru toho nejlepšího z uplynulého týdne,
00:00:16 tentokrát pro vás máme tyto reportáže:
00:00:20 Extrémní lezci Wideboyz dobývají hranice horolezeckého světa.
00:00:27 Svěží život. Krása přírodních zahrad a jejich snadná údržba.
00:00:34 A reprezentační šéfkuchař Holger Stromberg
00:00:37 připravuje chuťové bomby pro fotbalový tým.
00:00:44 Jsou experti ve spárovém lezení a příběh o tom,
00:00:47 jak se k němu dostali, je fascinující.
00:00:50 Britské duo Tom Randall a Pete Whittaker, neboli Wideboyz,
00:00:54 se rozhodlo, že má na to poradit si s těmi nejtěžšími spárami na světě
00:01:01 a pokořit americkou elitu.
00:01:03 Při lezení hledají praskliny, které jsou dostatečně široké pro dlaň
00:01:07 a zároveň příliš úzké pro nohy nebo trup.
00:01:10 Díky tomu vypadají při svých dobrodružstvích jako superhrdinové.
00:01:14 A přesně na to se můžete podívat v jejich druhém filmu.
00:01:18 Jediná možnost, jak zdolat tuto skálu čelem,
00:01:21 je sledovat téměř neviditelnou prasklinu.
00:01:24 Tyto záběry z dokumentárního filmu Wideboyz 2
00:01:27 ukazují extrémní a neobvyklý sport, který vyžaduje sílu, odhodlání
00:01:31 a vysoký práh bolesti.
00:01:37 Rád dělám věci, které většina lidí nedělá.
00:01:42 Když si lidé o něčem myslí, že je to špatný nápad,
00:01:45 tak já si myslím opak.
00:01:47 Spárové lezení vyžaduje hodně praxe.
00:01:50 Tom Randall a Pete Whittaker
00:01:52 strávili hodně času v Peak District na severu Anglie.
00:01:55 Bandáže jsou nezbytné, pokud se chcete vyhnout zraněním.
00:02:04 Zvládnutí správných technik je extrémně důležité,
00:02:07 Wideboyz neustále přicházejí s novými,
00:02:10 které jim lezení usnadňují.
00:02:24 Lidem to připadá hodně složité.
00:02:27 Když to poprvé zkusí, aniž by znali techniku,
00:02:33 tak to pro ně může být hodně bolestivé.
00:02:35 Často si sedřou kůži na dlaních, na loktech, kolenech
00:02:39 a mají to za otřesnou zkušenost. Pak si myslí, že to je těžké.
00:02:43 Když to ale vyzkoušíte se správnou techniku,
00:02:46 pak je to stejné jako normální lezení.
00:02:49 Poté, co Wideboyz našli správné techniky na zdolání
00:02:52 nejtěžších spár v Anglii, rozhodli se rozšířit si obzory.
00:02:56 Před třemi lety se vydali na Century Crack v Utahu,
00:03:00 dosud nezdolanou prasklinu v dechberoucím prostředí.
00:03:03 Dobrodružství zdokumentovali ve filmu Wideboyz.
00:03:25 Problém je ta šířka, je to špatná velikost.
00:03:28 Když se pokusíte do spáry dostat tělo, nic tam samo nepasuje,
00:03:32 musíte tak hledat různé techniky,
00:03:35 které se v začátcích horolezení neučíte.
00:03:40 Proto je to tak těžké.
00:03:42 I když to lezete často, stále to bolí.
00:03:47 Dvojice netrénuje jen venku.
00:03:49 Při přípravě na Century Crack v Utahu
00:03:52 strávili dva měsíce ve svém sklepě,
00:03:55 kde vytvořili účelovou lezeckou stěnu.
00:04:01 Nikde jinde ani na lezeckých stěnách tohle nemají.
00:04:07 Bylo pro nás důležité mít něco konkrétně imitujícího ten výstup.
00:04:14 Protože skálu dosud nikdo nezdolal
00:04:16 a my potřebovali mít jasnou techniku.
00:04:19 Proto jsme něco takového postavili.
00:04:25 Od té doby svá dobrodružství trénují ve sklepě.
00:04:28 Cvičí taky ve své zahradě.
00:04:35 A právě tam připravili výstup na kanadskou spáru Kobra.
00:04:41 Výstup zaznamenali ve svém druhém filmu Wide Boyz 2.
00:04:50 Stálo to několik pokusů,
00:04:52 než se jim podařilo zdolat 30metrovou spáru.
00:04:55 Neuvěřitelný úspěch.
00:04:57 Wideboyz jsou vždy na hraně možností.
00:05:03 Vždy když trénujeme, tak se snažíme dostat za naše možnosti.
00:05:07 A pak jdeme ven a všechno nám připadá v pořádku,
00:05:13 protože jsme na sebe byli tak přísní při tréninku,
00:05:16 že to venku vypadá spíš jako méně intenzivní zábava.
00:05:20 Pak většinou uspějete.
00:05:25 Příští zastávkou bude
00:05:27 legendární Kapitán v Yosemitském národním parku.
00:05:30 Tato vertikální skála je přes 1000 metrů vysoká,
00:05:34 doufají, že se jim podaří zlomit další rekord
00:05:37 a možná natočit i další film.
00:05:42 Každoroční květinová show v Chelsea
00:05:44 je hlavní událostí ve světě evropského zahradnictví.
00:05:48 Ta letošní minulý měsíc
00:05:50 přinesla obrovský důraz na přírodní elementy.
00:05:53 Je zajímavé, že tady v Německu lidé tradičně dávají přednost upravenému
00:05:58 trávníku a strukturovaným zahradám.
00:06:00 V poslední době divoká rebelie ale proniká i k nám.
00:06:12 Přírodní zahrada. Vypadá, jako by tu vyrůstala divoce,
00:06:15 ve skutečnosti je ale pečlivě naplánovaná.
00:06:22 Německá zahradní architektka Petra Pelzová se na ně specializuje.
00:06:28 Říká, že poptávka po na první pohled divokých zahradách roste.
00:06:35 Všechno je teď rychlejší a techničtější,
00:06:38 pracujeme na počítačích, jezdíme z místa A do místa B auty,
00:06:42 proto je tu stále větší touha dostat se ven a užívat si přírody.
00:06:46 Máme taky míň času, proto musí být tyto zahrady jednoduché na údržbu.
00:06:51 Je tu hodně důvodů, proč si lidé tento typ zahrad oblíbili.
00:06:59 Poměrně dlouho patřily na vrchol zahradnictví
00:07:02 pečlivě zastřižené trávníky a živé ploty.
00:07:07 Přírodní zahrady přitom existovaly už od konce 19. století.
00:07:11 Jsou zaměřené na divokou trávu a keře, zasazené tak,
00:07:15 že kvetou i bez toho, že by se o ně náročně pečovalo.
00:07:19 A jak zahrada Petry Pelzové v německém Magdeburgu dokazuje,
00:07:23 přírodní zahrady mají své kouzlo ve všech ročních obdobích.
00:07:30 V přírodních zahradách s ničím nemůžete manipulovat.
00:07:34 Rostliny potřebují čas, na vykvetení i na odumření.
00:07:37 Můžete jim přidat trochu hnojení.
00:07:40 Ale vždycky se s těmito procesy nakonec musíte naučit žít.
00:07:48 Jedním z pionýrů přírodního zahradnictví je Piet Oudolf.
00:07:52 Nizozemec je svými kreacemi známý po celém světě.
00:07:56 Často připomínají louky rozkvetlé divokými květy.
00:07:59 Svou vlastní zahradu má na kraji Hummelo,
00:08:02 asi hodinu jízdy od Amsterdamu.
00:08:10 V létě bývá otevřená turistům.
00:08:18 Samozřejmě, v letech, kdy jsme měli hodně práce, před 20 lety,
00:08:22 tak tu bylo hodně odmítnutí, lidem, těm konzervativním, se nelíbilo,
00:08:27 co děláme.
00:08:29 Používali jsme jinou trávu, než jaká je běžná pro anglické trávníky.
00:08:34 Teď už je to jiné.
00:08:36 V roce 2009 Oudolf proměnil
00:08:39 vyvýšenou železnici v New Yorku na park.
00:08:41 Lurieho zahrada v Chicagu i další mezinárodní projekty
00:08:45 proslavily 69letého zahradního designéra po světě.
00:08:52 V současnosti lidi přitahuje příroda víc než kdy jindy.
00:08:56 Rostliny. Asi je to proto, že chceme od života víc.
00:09:00 Když si uvědomíme, že je něco špatně,
00:09:03 rostliny nám pomáhají.
00:09:09 Přírodní zahrady jsou známé svými velkými rozměry.
00:09:12 I Petra Pelzová je většinou tvoří na veřejných prostranstvích.
00:09:17 Tady je jedna pro call centrum v Magdeburgu.
00:09:26 Naše pracoviště mají spoustu počítačů a monitorů,
00:09:30 v každodenním životě je spousta stresu a tady je zelená oáza,
00:09:34 ve které si oči můžou odpočinout.
00:09:38 Pelzová ale navrhovala i pro soukromé klienty.
00:09:41 Zahradu o 300 metrech čtverečních navrhla poblíž Magdeburgu
00:09:45 pro Kathrinu Stubeovou.
00:09:51 Když vidíte, jak květiny tančí ve větru
00:09:54 nebo slunce prosvítá skrz trávu, je to prostě krásné.
00:10:00 Co bývá pro přírodní zahrady typické,
00:10:03 je pouhých pár metrů divočiny. Ostatní jsou pečlivě plánované.
00:10:07 Jako branka, klasická růžová zahrada
00:10:09 nebo šlechtěný trávník.
00:10:12 Můžou tedy Němci se svou láskou ke struktuře a organizaci,
00:10:16 opravdu nechat své zahrady růst divoce?
00:10:21 Vždy je tu skupina lidí, kteří toto hnutí podporují.
00:10:25 Němci ale dál milují své trpaslíky. To se asi nezmění.
00:10:29 Kultivovaná divočina nemusí být pro každého.
00:10:32 Podtrhuje ale lidskou potřebu na propojení se s přírodou.
00:10:38 Vzhledem k dosud dynamickým vystoupení Němců
00:10:41 na světovém fotbalovém šampionátu v Brazílii je jasné,
00:10:45 že něco dělají správně.
00:10:48 Za tyto chlapce je zčásti zodpovědný i Holger Stromberg.
00:10:52 Je šéfkuchařem týmu, musí zajistit,
00:10:54 aby hráči získali všechny kalorie a živiny potřebné na zápasy.
00:10:58 On sám se ale stará i o to, aby všechno dobře chutnalo,
00:11:02 a tak jsme se na práci mistra šéfkuchaře podívali zblízka.
00:11:06 Tohoto muže na brazilském hřišti nenajdete,
00:11:09 pro německý tým je klíčový.
00:11:11 Jejich oficiálním kuchařem je už 7 let,
00:11:14 jeho výživná jídla hráče drží na nohou.
00:11:16 Pracovní dobu rozhodně nemá typickou.
00:11:26 Průměrně pracuji pro národní tým zhruba 100 dnů,
00:11:29 záleží na tom, jak jsou úspěšní.
00:11:32 Pokud jim to jde na mistrovství světa nebo Evropy dobře,
00:11:36 pak je to i 140 nebo 150 dnů. V normálním roce asi jen 70.
00:11:42 Letos začal Holger Stromberg
00:11:44 s přípravami dávno před šampionátem,
00:11:47 to když hledal zdroje pro to nejlepší jídlo.
00:11:50 Do Brazílie s sebou žádné potraviny vést nemohl.
00:11:53 Bylo pro mě důležité věci prozkoumat,
00:11:56 poznat trochu nové místo.
00:11:58 Věděl jsem, že to bude dobrodružství.
00:12:01 Je to prostě jiný kontinent s naprosto jiným životním stylem.
00:12:05 Hráči musí stejně jako kdekoliv jinde i v Jižní Americe
00:12:09 dodržovat přísnou dietu. Dostatek zeleniny je důležitý.
00:12:13 Stromberg je láká na saláty třeba přidáním
00:12:16 sladkého nebo pálivého dresingu.
00:12:24 Vše je čerstvé, hodně barevné. Hráči to mají rádi,
00:12:28 dělám pro ně zeleninu o trochu zábavnější.
00:12:34 A živiny taky.
00:12:36 Strombergův salát je prý nejoblíbenějším jídlem
00:12:40 centra Mesuta Özila,
00:12:42 i když v následujících zápasech listí nahradí jiná klasika.
00:12:52 I Franz Beckenbauer to pravděpodobně jedl,
00:12:55 když byl v národním týmu,
00:12:57 jsou to těstoviny s rajčatovou boloňskou omáčkou a parmazánem,
00:13:01 i když někteří mají radši pouze olivový olej.
00:13:04 Stromberg už doprovázel německý tým na tři velké turnaje,
00:13:08 byl s nimi i na Euru v Polsku a na Ukrajině v roce 2012.
00:13:12 Má na starosti nutriční plán všech hráčů,
00:13:15 od snídaně po večeři. Někdy pracuje i 20 hodin denně.
00:13:23 Když zrovna nekrmí německé fotbalisty,
00:13:26 provozuje dvě restaurace, jednu v Mnichově a druhou v Porúří.
00:13:32 A poněkud překvapivě vlastní i fastfoodový řetězec.
00:13:44 Něco takového bych nikdy neservíroval před zápasem,
00:13:47 aby si hráči nemysleli, že jsou na dovolené.
00:13:50 Je to pro ně odměna, tak to vidí i trenér.
00:13:58 Když jim hra jde dobře, řekne: "Holgere, zítra grilujeme."
00:14:02 A já pak zapnu gril. Ten tým si to opravdu zaslouží.
00:14:10 Součástí jeho práce je i zábava.
00:14:12 I když si Stromberg občas rád zahraje stolní fotbal,
00:14:15 na hřišti mu to moc nejde.
00:14:30 Jsem obrovský fanoušek fotbalu, ale dost špatný hráč.
00:14:33 Vyrostl jsem na jiném hřišti, kuchyně je můj svět.
00:14:37 To umím a můžu dokonce říct, že jsem v národním týmu,
00:14:40 jsem opravdu dobrý.
00:14:47 A aby byl pořád tak dobrý, musí občas relaxovat.
00:14:50 To přesně dělal doma v Mnichově těsně před tím,
00:14:54 než odjel do Brazílie, aby Němcům pomohl pozvednout pohár.
00:15:06 Bylo to během jeho studií designu,
00:15:09 když Dirk Vander Kooij z Nizozemí poprvé objevil 3D tiskárnu.
00:15:13 Rozhodl se tuto technologii osvojit
00:15:16 a přišel s pionýrským samonosným designem.
00:15:19 Teď se specializuje na nábytek
00:15:21 vyrobený z dřív jinak používaných materiálů.
00:15:24 Z části lednice, kterou někdo vyhodil,
00:15:27 můžete mít třeba konferenční stolek.
00:15:36 Tyhle židle jsou vyrobené z plastových niti.
00:15:39 Zdánlivě nekonečné linky upletené do odolného kusu nábytku.
00:15:46 Co je nezvyklé, je, že vyšly z tiskárny.
00:15:49 S tímto nápadem přišel Dirk Vander Kooij.
00:15:52 Nizozemského umělce nezajímá jen výroba nových forem.
00:15:59 Pro mě je to vždy o tom materiálu a struktuře,
00:16:02 ty by měly být nové a zajímavé. To chci jako designér dělat.
00:16:10 Svou dílnu spolu se studiem a osobní galerií
00:16:13 má Vander Kooij v industriální zóně asi 30 kilometrů od Amsterdamu.
00:16:20 Jeho společnost používá na tisk nábytku robotickou technologii.
00:16:28 Robotická ruka dřív sloužila v automobilce.
00:16:31 Během studií ji Vander Kooij 18 měsíců upravoval do okamžiku,
00:16:35 než byla hotová první židle.
00:16:40 První půlrok jsem byl překvapený a šťastný, že jsem uspěl.
00:16:44 Je báječné, že židle se vyrobí za skvělý čas i bez mého dohledu.
00:16:53 To byla docela úleva.
00:16:56 Princip je přidávaní tekutého plastu vrstvu po vrstvě.
00:17:00 Výroba židle trvá až tři hodiny.
00:17:08 Základním materiálem je drcený plast.
00:17:11 Původně ze starých, rozebraných lednic.
00:17:20 Mám z toho prostě lepší pocit.
00:17:23 Není to tak, že bych vůbec neničil prostředí.
00:17:26 Už jen tím, že řídím auto.
00:17:32 Vytápím dům plynem.
00:17:33 Ale myslím si, že když něco můžu udělat,
00:17:36 tak je vždy lepší to udělat z recyklovaných materiálů.
00:17:44 Jeho kousky stojí od 300 do 2000 eur.
00:17:46 O jeho nábytek se zajímají muzea z celého světa.
00:17:50 Vystavoval v New Yorku, Londýně nebo Berlíně.
00:18:01 S 3D tiskárnami experimentují i další nizozemští designéři.
00:18:05 Joris Laarman například vyrobil židli z dílků puzzle,
00:18:09 a to díky tiskárně.
00:18:11 Návrhář pracuje i s dalším materiálem.
00:18:14 Jeho speciální roboti umí tisknou kovy.
00:18:20 První kus nábytku, který takto vyrobil, je dračí lavička.
00:18:28 Je to mnohem rychlejší způsob, jak vidět vaše výmysly v reálu.
00:18:32 Tato cesta je spíš od monitoru k realitě.
00:18:36 Zároveň ale umožní vyrobit jednoduše víc kopií prvního kousku.
00:18:50 Každý si může s tradičním 3D tiskem založit vlastní malou společnost.
00:18:55 V konvenční produkci nábytku se plastická pryskyřice
00:18:58 nalévá do kovových forem.
00:19:00 Všechny kousky takto vyrobené jsou identické.
00:19:04 Tak to ale Dirk Vander Kooij nedělá,
00:19:06 každý jeho výtvor je unikátní.
00:19:11 Návrhář může své plány v počítači změnit kdykoliv.
00:19:15 Program je převádí na digitální data,
00:19:17 která robot přečte a implikuje. Rozhoduje každý detail.
00:19:25 Nemůžete jít jen tak za hranu.
00:19:27 Musíte si uvědomit, že každá chyba,
00:19:30 kterou uděláte, se projeví jako ošklivá šmouha na židli.
00:19:34 Linky proto musí být perfektní.
00:19:37 3D technologie není jen způsob produkce,
00:19:40 ale pro toho 30letého muže je i zdrojem inspirace.
00:19:48 Docela rádi bychom vytvořili malý dům.
00:19:50 Ne s typickou 3D tiskárnou, ale s adaptací této techniky,
00:19:54 která by byla na výrobu domu tak nějak logická.
00:19:57 Ale víc vám už toho teď neprozradím.
00:20:06 Nezajímá se o standardní produkci.
00:20:08 Malé nedostatky jsou vnitřní součástí
00:20:10 Vander Kooijových návrhů.
00:20:15 Švýcarská Art Basel, hlavní mezinárodní umělecká show,
00:20:18 letos nabídla velmi nevšední exhibici živého umění.
00:20:22 Výstava 14 pokojů dala
00:20:24 14 mezinárodně uznávaným umělcům šanci ukázat
00:20:27 velmi různorodé instalace. Jedno ale měli společné.
00:20:30 Jako hlavní materiál museli použít lidské bytosti.
00:20:34 Smyslem bylo najít spojitosti mezi místem, časem a fyzičností
00:20:38 a propojit návštěvníky s protagonisty.
00:20:44 14 dveří a každé z nich vedou do pokoje s živým uměním.
00:20:48 Od gravitaci se vzpírajícího šanghajského umělce Xu Zhena
00:20:52 až po Španěla Santiaga Siettu a jeho odcizené veterány,
00:20:56 všechny je navrhli významní umělci.
00:21:04 Jennifer Allorová a Guillermo Calzadilla
00:21:07 vytvořili projekt nazvaný Otáčecí dveře,
00:21:09 ve kterém tanečníci spontánně rotují po místnosti.
00:21:20 Musíte se soustředit na to nebýt v určité situaci člověkem.
00:21:24 Musíte potlačit smích v komických situacích,
00:21:27 musíte být plně zapojení.
00:21:30 V jedné skupině někdo začal nahlas počítat, a to umělce rozhodilo,
00:21:34 protože nemohli plně cítit rytmus.
00:21:41 Britský umělec Damien Hirst
00:21:43 vytvořil instalaci Hans Georg v roce 1992.
00:21:46 Před své malby posadil identická dvojčata.
00:21:49 Mezi alternujícími dvojčaty v letošní verzi
00:21:53 jsou Stephanie a Melanie a Raphael a Leonard.
00:21:58 Všechny práce, ať už zbrusu nové, nebo starší ale zřídka předváděné,
00:22:03 objevují vztahy mezi prostorem, časem a fyzičností.
00:22:09 Na návštěvníky výstavy můžou mít různé dopady.
00:22:23 Měla jsem pocit voyerství, a to bylo na začátku nepříjemné,
00:22:27 pak mě to ale začalo fascinovat.
00:22:33 -Myslím, že je to dechberoucí,
00:22:35 vidět reálné lidi jako součást umění,
00:22:37 protože vás to oslovuje na jiné úrovni.
00:22:40 Zvlášť když s účinkujícímu můžete navázat oční kontakt.
00:22:44 -Je to trochu matoucí, odzbrojující, občas i nepříjemné.
00:22:48 Není to komodita jako jiné umění.
00:22:58 Ve svém díle Výměna žádá slovenský umělec Roman Ondák účinkující,
00:23:03 aby si vybrali objekt, který vymění s návštěvníky,
00:23:06 třeba krém na ruce nebo USB paměť.
00:23:14 Opravdu chci, abyste to vyměnila, protože jste to našla na ulici,
00:23:19 je to opravdu skvělé.
00:23:21 Dobře, mám 20 švýcarských franků. Kdo mi za ně dá 50?
00:23:29 Lidé někdy tvoří umění přímo v pokojích.
00:23:32 Někdo nakreslí krásný obrázek, jiný napíše příběh nebo báseň.
00:23:36 Je to milé povzbuzení třeba pro děti v pokoji,
00:23:40 často je přimějeme k malování, které pak můžou vyměnit.
00:23:47 V nové práci Otobanga Nkangyové, Diaspoře,
00:23:50 dostali účinkující těžký úkol,
00:23:53 balancovat rostlinu s názvem Královna noci na hlavách.
00:24:05 Jsou tu některé věci, které jsou hodně strukturované,
00:24:09 jiné ponechané improvizaci.
00:24:11 Když přijdou do pokoje, vědí, na čem jsou,
00:24:14 můžou ale improvizovat svým hlasem.
00:24:19 Je to třetí instalace živého umění v Basileji.
00:24:22 Kurátoři Hans Ulrich Obrist,
00:24:25 spoluředitel londýnské galerie Sperpentine,
00:24:28 a Klaus Biesenbach, ředitel newyorkské MoMa.
00:24:33 Ty tři nebo čtyři generace, které se tu sešly, ukazují,
00:24:37 že živé umění umělce zajímalo delší dobu, bylo důležité je sem přivést.
00:24:45 -Není to jen o dějinách umění.
00:24:47 Nemyslím, že návštěvníci musí mít zkušenost s tímto druhem výstav,
00:24:52 je jednoduché vnímat jejich radikálnost
00:24:54 a zároveň pozorovat střípky dějin umění.
00:24:57 14 pokojů, výstava,
00:24:59 která současnému umění dodává nové rozměry.
00:25:02 Konala se v Basileji, skončila 22. června.
00:25:07 To je pro dnešek vše, do příště tedy vše dobré
00:25:11 a na viděnou z Berlína.
00:25:20 Skryté titulky: Alena Kardová, Česká televize 2014
Extrémní horolezci se zaměřili na škvíry ve skalách. I v netradiční disciplíně se dají překonávat rekordy. – Přírodní zahrady jsou už nějakou dobu v kursu. Zdánlivě divoké a neuspořádané mají nesporný půvab. Německá zahradní architektka sází na přirozenost. – Euromaxx se taky díval pod ruku a pod pokličky šéfkuchaři německého národního fotbalového týmu. – A nakonec zajímavá výstava ve švýcarské Basileji. Nahlédneme do 14 pokojů.