Magazín o životním stylu, kultuře a umění v Evropě.
00:00:07 EUROMAXX
00:00:12 Dobrý den a vítejte u našeho pořadu.
00:00:15 Než začneme, pojďme se v rychlosti podívat,
00:00:18 co jsme si pro vás na následující půlhodinu připravili.
00:00:22 Pán pavučin.
00:00:23 Francouzský umělec Sébastien Preschoux svázaný uměním.
00:00:27 Dobrou chuť.
00:00:29 Německý blog o jídle,
00:00:30 kterého si všímají ty nejlepší restaurace.
00:00:35 Konspirační teorie.
00:00:36 Skutečně existuje německý Bielefeld?
00:00:44 Pro Kena Folletta je čas slavit.
00:00:47 Britský autor dosáhl milníku
00:00:49 a jeho zatím nejúspěšnější kniha je Oko jehly.
00:00:53 Vyšla už ve třiceti jazycích, získala cenu Edgar
00:00:57 a byl podle ní natočený film.
00:00:59 To je ale jen malá část jeho práce.
00:01:06 Ken Follett je jedním z nejúspěšnějších
00:01:08 současných autorů.
00:01:10 Během své 35leté kariéry prodal na 130 milionů výtisků.
00:01:14 Úspěch byl jeho cílem od samého začátku.
00:01:23 Už od malička jsem chtěl být hvězda.
00:01:25 A víte jak to je, když jsem byl velmi mladý,
00:01:29 nezáleželo mi na tom, jaká hvězda.
00:01:31 Prostě jsem jí chtěl jen být.
00:01:35 To by neměli spisovatelé říkat.
00:01:37 Měli by říkat spíš: "Měl jsem pro svět vzkaz."
00:01:40 Já jsem to tak ale neměl.
00:01:42 Prostě jsem chtěl lidi bavit.
00:01:44 Chci, aby moje příběhy milovali.
00:01:47 S psaním začal v Londýně.
00:01:49 Jako student filozofie pracoval pro několik novin.
00:01:54 Když mi bylo asi 24 let, můj kolega z novin,
00:01:57 pro které jsem pracoval, napsal thriller.
00:02:00 A já jsem si řekl, že když to zvládne on,
00:02:03 možná to dokážu taky.
00:02:06 Ze začátku psal Ken Follett ve svém volném čase.
00:02:09 V roce 1974 dal ale výpověď.
00:02:12 O čtyři roky později ho špionážní thriller Oko jehly
00:02:15 proslavil po celém světě.
00:02:21 Měl jsem velkou radost,
00:02:23 když se z Oka jehly stal velký bestseller.
00:02:26 Už tehdy jsem měl velmi rád šampaňské.
00:02:29 Nemohl jsem si ho ale moc často dovolit.
00:02:32 Když ale vyšlo Oko jehly,
00:02:34 mohl jsem si šampaňské dovolit každý den.
00:02:37 Nejvíc jsem ale tou dobou přemýšlel o tom,
00:02:40 jestli to samé dokážu zopakovat.
00:02:42 Následovaly 4 další špionážní romány - všechny bestsellery.
00:02:46 V roce 1989 vydal Follett svůj první historický román,
00:02:50 Pilíře země.
00:02:51 Po celém světě se ho prodalo 18 milionů výtisků
00:02:54 a stala se z něj jeho nejúspěšnější kniha.
00:02:58 Jedna věc je pro dobrý a populární román zcela zásadní, a to sice,
00:03:03 že čtenář se musí do příběhu emocionálně ponořit.
00:03:08 Máte v něm postavy, které žijí své životy,
00:03:11 třeba jsou v nebezpečí, nebo jsou zamilovaní,
00:03:15 jsou plní nadějí, nebo naopak zoufalství.
00:03:19 Zásadní je, že jako čtenář musíte sdílet jejich emoce.
00:03:24 I série Svět bez konce byla velký hit.
00:03:32 Chytne vás to, chcete pořád číst dál
00:03:34 a dostat se až do konce.
00:03:37 Jakmile se vám dostane do ruky, nechcete ji pustit.
00:03:41 Napsal další a už se nemůžu dočkat,
00:03:43 až ji přečtu.
00:03:45 Ken Follett chce do roku 2023 dokončit 3 další knihy.
00:03:48 A má ještě jedno velké přání.
00:03:52 Bylo by hezké, kdyby film nebo minisérie
00:03:55 podle některé z mých knih získala Oscara.
00:03:58 Chtěl bych jít na tamní party.
00:04:00 Líbí se mi ty červené koberce, večerní šaty,
00:04:03 všechno to úžasné oblečení.
00:04:06 To by se mi moc líbílo.
00:04:10 Ještě předtím mu ale v září vyjde třetí část trilogie Století,
00:04:15 s názvem Hranice věčnosti.
00:04:19 Až dodneška mě nenapadlo,
00:04:21 že existuje spojení mezi geometrií a pavučinami.
00:04:24 Když ale francouzský umělec Sebastien Preschoux
00:04:28 vytvořil 3D verzi jedné ze svých kreseb,
00:04:31 hned jsem to viděla.
00:04:32 Teď tento skutečný pavoučí muž spřádá svou pavučinu
00:04:36 po celém světě.
00:04:38 Napnutá umělecká díla - instalace v přirozeném prostředí,
00:04:42 jako třeba tady na Floridě nebo ve vile v Marrakéši.
00:04:46 To, co vypadá jako pavučina, je ve skutečnosti Bézierova křivka,
00:04:50 a právě ta zajímá 39letého pařížského umělce
00:04:54 Sébastiena Preschouxe.
00:04:55 Teď už nějakou dobu natahuje Sébastien Preschoux
00:04:59 provázky v prázdné továrně na předměstí Paříže.
00:05:02 Experimentuje a zkouší nové techniky,
00:05:05 šňůru po šňůře, po dlouhé hodiny.
00:05:11 Žijeme v době rychlého technologického pokroku.
00:05:15 Všechno je rychlé.
00:05:16 Zapomínáme na to, věnovat věcem dostatek času.
00:05:19 Dnes už se lidé neptají na to, odkud co pochází,
00:05:23 nebo jak něco vzniklo.
00:05:24 Já jdu ale proti proudu.
00:05:26 Lidé se mě pořád ptají:
00:05:28 "Jak si na něco takového najdete čas?"
00:05:30 Nebo: "Jak dlouho vám to trvalo?"
00:05:33 Jedna plastika zdobí obchod velkého prodejce kávy
00:05:37 na Champs Elysées.
00:05:38 Naaranžovat s největší přesností jedenáct kilometrů provázků
00:05:42 trvalo deset dní.
00:05:49 Pravidelnost je u optického efektu to nejdůležitější.
00:05:53 Provázky musí být od sebe přesně 2 centimetry,
00:05:56 když ne, celý ten objekt jako by ztrácel strukturu.
00:06:00 Některá z děl Sébastiena Preschouxe
00:06:03 si dokonce našla cestu do muzeí,
00:06:05 jako třeba do pařížského muzea moderního umění,
00:06:09 Palais de Tokyo.
00:06:10 Během spolupráce s graffiti umělci použil
00:06:13 elastické neonové provázky.
00:06:16 Neměli jsme tady moc místa.
00:06:18 Všechno jsme natřeli načerno
00:06:20 a pracovali jsme s černým světlem a neonovým efektem.
00:06:24 Vytváří to hru s perspektivou a objemem,
00:06:27 a díky tomu nemůžete prostor opticky určit.
00:06:34 Smyslem je diváka tak trochu zmást.
00:06:41 Když Sébastien Preschoux pracuje venku,
00:06:44 musí být obzvlášť opatrný.
00:06:46 Tady třeba propojil pařížský železniční most.
00:06:50 Tou největší výzvou zatím ale byla tato plastika
00:06:53 v botanické zahradě v Rio de Janeiro.
00:06:59 Museli jsme se vypořádat s klimatem a místní přírodou,
00:07:03 červenými mravenci, černými hady, které jsme museli sledovat,
00:07:07 a taky s opicemi, které na nás házely ovoce.
00:07:10 Byla tam spousta věcí, na které jsme museli dávat pozor.
00:07:15 Zpátky k současnému projektu.
00:07:17 Vytvořit z provázků dlouhých tisíc metrů tento tvar
00:07:20 trvalo tři hodiny.
00:07:24 To, co mě žene kupředu, je chvíle,
00:07:26 kdy realizuji svůj nápad.
00:07:28 Nezajímá mě, co přijde potom.
00:07:32 Nemám na svá díla žádnou citovou vazbu.
00:07:35 Něco dokončím, líbí se mi to, něco jsem se přitom naučil,
00:07:39 a jdu dělat něco jiného.
00:07:40 Něco, co jde snadno vrátit.
00:07:42 Za chvíli je z umění zase jen hromádka provázků.
00:07:47 Michelinské hvězdy a průvodce Go Mijo
00:07:50 jsou tím nejuznávanějším způsobem, jak hodnotit restaurace.
00:07:54 Lidé si ale všímají i veřejných recenzí a blogů,
00:07:58 dříve než si zamluví stůl.
00:08:00 Německý portál "sternefresser" navštíví měsíčně
00:08:03 víc než 80 tisíc lidí.
00:08:05 A my jsme blogery
00:08:06 na jeden z jejich příjemných pracovních večerů doprovodili.
00:08:10 Sternefresser znamená doslova hvězdní jedlíci.
00:08:14 Nejsou to ale jen milovníci jídla, mají svou misi.
00:08:18 Povečeří, a na svém webu pak zveřejní recenzi.
00:08:21 Nejde o žádné formální hodnocení.
00:08:23 Oni nabízejí dlouhé popisy, a to i s fotografiemi.
00:08:29 Nebereme se tak vážně jako běžní kritici.
00:08:32 Chceme, aby naše recenze byly odlehčené.
00:08:35 A chceme se zaměřit na to, že jídlo je opravdu zábava.
00:08:42 Dnes jsou na návštěvě zámeckého hotelu Lerbach,
00:08:46 nedaleko Kolína.
00:08:47 Místní restaurace má 2 michelinské hvězdy
00:08:50 a příjemné palácové prostředí.
00:08:52 Naši kritici obvykle dopředu oznámí,
00:08:55 že chystají návštěvu.
00:08:57 Jen jeden ze čtveřice se této práci věnuje
00:09:00 na plný úvazek.
00:09:01 Obvykle chodí ve dvou, aby získali dva pohledy.
00:09:04 Jejich první dojem není příliš přesvědčivý.
00:09:09 Je to trochu sladké a zůstává mi to mezi zuby.
00:09:15 A ani porce, zdá se, není perfektní.
00:09:18 Sami ale uznávají, že na této úrovni stolování
00:09:21 jsou stížnosti spíš jen takové slovíčkaření.
00:09:30 Když cestujeme do zahraničí,
00:09:32 do měst, jako jsou Paříž nebo Londýn,
00:09:35 někdy během 4 dnů otestujeme i 8 restaurací.
00:09:38 Na víc už čas nemáme.
00:09:40 Je to težká práce,
00:09:41 protože musíte mít opravdu profesionální přístup.
00:09:44 Tady v Německu ale obvykle zvládneme
00:09:47 2 nebo 3 restaurace za týden.
00:09:51 Pro šéfkuchaře není jejich web jen místem, kde je hodnotí.
00:09:55 Sami ho čtou kvůli informacím.
00:09:58 Každý měsíc ho navštíví asi 80 tisíc čtenářů.
00:10:01 Šéfkuchař Nils Henkel chce vědět, co se říká o jeho restauraci,
00:10:06 a to není všechno.
00:10:10 Na jejich stránky se dívám jednou týdně kvůli novinkám.
00:10:14 Je tam hodně informací,
00:10:15 které jsou pro lidi z oboru opravdu zajímavé.
00:10:18 I pro mě, ani já nemůžu vědět všechno.
00:10:21 Mají velmi dobré kontakty a jsou taky moc dobře informovaní.
00:10:26 Je proto dobré se přihlásit a zjistit,
00:10:28 co nového nám chtějí říct.
00:10:30 Restauraci La Mer na ostrově Sylt
00:10:33 vede Sebastian Zier.
00:10:34 Souhlasí, že blog je zcela zásadní čtění.
00:10:42 Je to nové, svěží a moderní médium,
00:10:45 které se zaměřuje na lidi,
00:10:47 které nezajímá Michelin nebo Go Mijo.
00:10:52 Fotografie jsou pro online prezentace to nejdůležitější.
00:10:56 Dělají je u stolu, ne v kuchyni.
00:11:00 Je to jako vizuální předkrm,
00:11:02 díky kterému strávníci vědí, co je čeká.
00:11:10 Nebereme jim efekt překvapení.
00:11:12 Naše recenze píšeme i několik týdnů
00:11:15 a teprve pak je zveřejňujeme.
00:11:17 Během té doby se ale menu často mění.
00:11:20 Když pak někdo jde do restaurace kvůli konkrétnímu jídlu,
00:11:24 možná ho tam vůbec nenajde.
00:11:28 A tato neokázalá kulinářská kreace se podle nich povedla.
00:11:40 Jsme fanoušci dobrého jídla,
00:11:43 takže je to vždycky hrozně vzrušující.
00:11:45 Taky jsme ale hodně kritičtí.
00:11:47 Možná se ještě víc zaměřujeme na detaily než běžní kritici.
00:11:58 Bloggeři hodnotí všechno - jídlo, zaměstnance i servírování.
00:12:03 A teď velké finále v zámeckém hotelu Lerbach,
00:12:06 konečný verdikt po 10 chodech - vynikající!
00:12:13 Druhý terminál londýnského letiště Heathrow je původní částí letiště,
00:12:18 kterou v roce 1955 otevřela sama královna.
00:12:22 Jako součást renovace dostal sochař Richard Wilson za úkol
00:12:26 vymyslet něco speciálního do vstupní haly.
00:12:29 Výsledkem je obrovská zakroucená hliníková socha,
00:12:32 která znázorňuje imaginární kaskadérský kousek letadla.
00:12:41 77 tun hliníku zavěšených 18 metrů
00:12:44 nad vstupní halou nového terminálu 2
00:12:47 londýnského letiště Heathrow.
00:12:52 S rozpětím křídel 78 metrů je "Slipstream"
00:12:55 nejdelší sochou v Evropě.
00:12:59 Je výtvorem 61letého britského sochaře
00:13:02 Richarda Wilsona.
00:13:08 Představte si, že celý terminál vyplníte hlínou.
00:13:12 Pak si vezmete letadlo, vpustíte ho dovnitř
00:13:14 a ono se otáčí, dělá spirály, letí a klesá.
00:13:18 Cestou, než se dostane na druhou stranu terminálu,
00:13:21 dělá v hlíně díru.
00:13:22 A vy to potom využijete, celou tu díru vyplníte sádrou,
00:13:26 a pak zbytek hlíny odstraníte.
00:13:28 Ta sádrová forma zobrazuje pohyb letadla z bodu A do bodu B.
00:13:33 A stejně tak pasažéra, o tom ta cesta je.
00:13:36 V podstatě to zachycuje momenty během letu
00:13:39 a rychlost a úsilí.
00:13:43 Richard Wilson přirovnává stavbu Slipstreamu
00:13:46 k řízení orchestru.
00:13:48 Funguje jen jako skupinové dílo.
00:13:50 Musel najmout tým inženýrů a IT specialistů, aby zajistil,
00:13:55 že jeho dílo bude stabilní a bezpečné.
00:13:58 Slipstream převáželi ve 23 kusech
00:14:01 a dohromady ho dávali uvnitř terminálu.
00:14:09 Bylo to skoro jako stavět letadlo.
00:14:11 Abychom to dokázali sestavit,
00:14:13 museli jsme používat ty nejnovější technologie.
00:14:17 Před pěti lety by něco takového nebylo možné.
00:14:20 Tehdy takové programy neexistovaly.
00:14:23 Je to fascinující.
00:14:24 Začali jsme před 4 lety a s materiálem,
00:14:27 který jsme používali, jsme byli trochu neohrabaní,
00:14:30 protože ještě nebyl domyšlený.
00:14:33 Měli jsme ho ale od leteckého průmyslu.
00:14:35 Půjčili jsme si ho od něj a oni nám radili, jak na to.
00:14:39 Takže inženýři ho používali na sochu,
00:14:42 která napodobuje rychlost a let.
00:14:45 Richard Wilson se řadí
00:14:47 mezi nejznámější současné britské sochaře.
00:14:50 Dvakrát byl nominovaný na cenu Turner
00:14:52 pro britské vizuální umělce.
00:14:54 Jeho kousky jsou obrovské a často okázale využívají prostor.
00:14:59 Jako toto dílo pro Olympijské hry v Londýně.
00:15:03 Nebo toto pro Liverpoolské bienále.
00:15:17 Londýnská galerie Saatchi vystavuje jedno z jeho nejznámějších děl,
00:15:21 20 na 50 - sochu z motorového oleje.
00:15:25 Je jedinou stálou expozicí galerie.
00:15:30 K architektuře se přibližuji jen tak,
00:15:33 že jako sochař si z ní občas něco půjčím.
00:15:36 A taky tak, že si často hraju s prostorem,
00:15:39 s architektonickým prostorem.
00:15:41 To je můj materiál.
00:15:43 Někteří umělci tvoří z materiálu, který si koupí v obchodě.
00:15:47 Já ale používám prostor, který využívají architekti,
00:15:51 a jejich materiály.
00:16:01 Návrh na dílo pro vstupní halu vypracovávalo
00:16:04 5 mezinárodně uznávaných umělců.
00:16:07 Nakonec vybrali ten Richarda Wilsona.
00:16:10 Slipstream stál víc než 3 miliony eur.
00:16:17 Je to veřejný prostor, je to letiště.
00:16:20 To znamená, že lidé sem nebudou jezdit speciálně,
00:16:23 jen aby si prohlédli tu sochu.
00:16:25 Ale 20 milionů lidí bude procházet terminálem
00:16:28 a já doufám, že každého se to nějak dotkne,
00:16:31 protože to prostě nemůžou přehlédnout.
00:16:34 A u cestujících, na kterých testujeme nové letiště,
00:16:38 vidíme, že si říkají: "Jé, co to je?"
00:16:40 Vyfotí to a pošlou dál.
00:16:42 Ty fotografie pak letí do celého světa.
00:16:45 Právě teď je lidi tweetují, a to je podle mě zajímavé.
00:16:48 Z obří sochy Richarda Wilsona se možná brzy stane pojem,
00:16:52 nejen jako největší evropské umělecké dílo,
00:16:55 ale i jako to s největším publikem.
00:16:58 A královna nový terminál oficiálně otevře 23. června.
00:17:02 Teď už ale na švýcarskou železnici Pilatus,
00:17:05 která je nejprudší ozubenou dráhou na světě.
00:17:08 Vede od jezera Lucerne na vrchol hory Pilatus
00:17:11 a letos slaví své 125. narozeniny.
00:17:19 Na konci 19. století byl nápad na vybudování železnice
00:17:23 na horu Pilatus jen pouhým snem.
00:17:28 Dráha na Pilatus ale dokazuje, že sny se mohou vyplnit.
00:17:32 Je to vůbec nejprudší železnice na světě,
00:17:35 postavená před 125 lety.
00:17:38 Je to úžasné.
00:17:39 Tak prudké!
00:17:43 Já tomu vlaku věřím, nejsem vůbec nervózní.
00:17:47 Je to vzrušující.
00:17:49 Úzkokolejka se šplhá nahoru v 48procentním sklonu.
00:17:53 1 600 metrů vysoký svah zvládne za pouhou půlhodinu.
00:18:01 Řídit dráhu je poměrně jednoduché, řidič má ale i tak těžkou práci.
00:18:09 Musíte být pořád na pozoru.
00:18:11 Pro případ, že je na kolejích zvíře nebo něco takového.
00:18:15 Navíc ten 1 600 metrů vysoký svah musíte zvládnout
00:18:18 5krát nebo 6krát denně, a to je opravdu těžké.
00:18:28 Ještě než postavili železnici, stál už na vrcholu hotel.
00:18:32 Každý rok přivítal asi 3 tisíce hostů.
00:18:35 Chtěli jich ale víc.
00:18:37 Právě tehdy Eduarda Lochera napadla odvážná myšlenka - železnice.
00:18:42 Aby to bylo možné, přišel inženýr s novým systémem.
00:18:46 Ozubnice, nebo symetrická tyč, s horizontálními ozubenými kolečky
00:18:51 je napojená na 2 ozubená kola, která řídí lokomotivu
00:18:55 a zajišťují, že nesjede z kolejí.
00:19:00 Postavit ji byla taky velká výzva.
00:19:03 Do svahu vyvezli mnoho tun materiálu.
00:19:06 Vyhloubili tunely.
00:19:07 Během 400 dnů byla ale práce hotová.
00:19:12 Parou poháněný stroj se na cestu poprvé vydal
00:19:15 v červnu 1889.
00:19:17 Návštěvníků hory Pilatus brzy přibylo.
00:19:23 Nejdřív jste potřebovali uhlí kvůli ohni.
00:19:26 A pak museli s sebou nahoru vozit vodu.
00:19:29 Cestou museli několikrát zastavit kvůli dolití.
00:19:32 Trvalo to asi hodinu a půl.
00:19:37 Rychlostí asi 4 kilometry za hodinu.
00:19:43 V roce 1937 tady přešli na elektřinu.
00:19:48 Ta investice stála za to,
00:19:50 protože dobu cesty snížila na polovinu.
00:19:53 Tou dobou tu měli asi 100 tisíc pasažérů za rok.
00:19:58 Dodneška používají stejné vozy.
00:20:01 Jezdí s pasažéry na vrchol hory Pilatus
00:20:03 a zase zpátky dolů k jezeru Lucerne.
00:20:06 Dnes se tu ročně sveze na 350 tisíc lidí.
00:20:10 Na konci podzimu ale dráhu čeká zimní spánek.
00:20:19 Když je špatné počasí a ochlazuje se,
00:20:22 tvoří se tady led.
00:20:28 Potom je cesta nahoru opravdu boj,
00:20:31 protože neustále vypadává elektřina.
00:20:34 A protože ten svah je tak prudký, jede vůz jen 2 metry
00:20:39 a pak se zastaví.
00:20:44 Pořád ještě fungují i původní ozubená kola.
00:20:47 Celý systém každý den pečlivě kontrolují v depu.
00:20:51 Nahrazovat se toho mnoho nemusí,
00:20:54 protože Locher na materiálech nijak nešetřil.
00:20:57 Ve všem myslel hodně dopředu.
00:21:03 Víte, že celý ten systém nestál ani dva miliony?
00:21:07 Drželi se svého rozpočtu.
00:21:10 To je něco, s čím dnes nemůžete počítat.
00:21:13 Drželi se rozpočtu a taky rozvrhu,
00:21:15 a to je celkem úctyhodné.
00:21:25 Nový Locherův systém se ale nikdy neuchytil.
00:21:28 Nedlouho potom, co začal fungovat, přišla lanová dráha.
00:21:32 Byla jednodušší a levnější.
00:21:34 Přesto, dodneška je dráha na Pilatus inženýrským divem.
00:21:41 Pořad skončíme otázkou,
00:21:43 skutečně existuje německé město Bielefeld?
00:21:47 Je to podle všeho město v západním Německu,
00:21:50 ale dlouhá léta už je tu konspirační teorie,
00:21:53 podle které nic není takové, jak se na první pohled zdá.
00:22:00 V Bielefeldu by mělo žít asi 300 tisíc lidí.
00:22:04 To znamená, že je 18. největším městem v Německu.
00:22:08 Přesto jsou tu tací, kteří jeho existenci zpochybňují.
00:22:13 Včetně mnoha Berlíňanů.
00:22:20 Bielefeld?
00:22:21 Neexistuje.
00:22:22 To město nikdo nezná.
00:22:24 Nebo ho znají, ale neví, kde je.
00:22:26 Bielefeld?
00:22:27 Nic tam není, ne?
00:22:29 Bielefeld je...nic.
00:22:33 Bielefeld, co to je?
00:22:37 Konspirace Bielefeld.
00:22:40 Podle této teorie jsou všechny značky,
00:22:43 jízdní řády, registrační značky aut
00:22:45 a všechno ostatní jen padělek tajné služby nebo mimozemšťanů,
00:22:50 kteří se snaží simulovat neexistující město.
00:22:53 Začalo to před 20 lety jako studentský vtip.
00:22:59 Dnes, když na internetu zadáte heslo "Bielefeld neexistujete",
00:23:03 nabídne vám to 12 tisíc výsledků.
00:23:07 Co ale rozhodně existuje, to je množství literatury o městě.
00:23:12 Jednu takovou knihu napsal Thomas Walden.
00:23:18 Co se veřejného image týče, Bielefeld je opravdu město,
00:23:22 které vlastně neexistuje.
00:23:24 Moc nevyčnívá.
00:23:25 Na první pohled vás napadne, že to není moc významné město.
00:23:35 Thomas Walden napsal taky scénář k filmu Konspirace Bielefeld.
00:23:39 Je o čtyřech obyvatelích, kteří bojují proti tajným službám,
00:23:44 aby zajistili svému městu existenci.
00:23:47 Natočili ho u hradu Sparrenberg.
00:23:49 Středověká památka je dominantou města.
00:23:53 Obalený v lešení ale částečně konspirační teorii nahrává.
00:23:59 Novinář Oliver Geyer se v Bielefeldu narodil,
00:24:03 ale žije v Berlíně.
00:24:05 Obvinění nejsou pro něj nic nového.
00:24:10 Je to jako prázdná tabule, prostor,
00:24:13 do kterého mohou lidé projektovat cokoli chtějí,
00:24:16 včetně konspirace Bielefeld.
00:24:18 Nikdo to město nezná, a tak o něm můžete říkat cokoli
00:24:22 a lidé vám uvěří a budou se pro sebe hloupě smát.
00:24:27 Ubohý Bielefeld.
00:24:29 Je to město, které nemá žádný respekt.
00:24:31 Dokonce místní univerzitní budova není místem pro vzdělání,
00:24:36 ale nadpozemskou vesmírnou lodí.
00:24:39 Každému vadilo, že nežije v Mnichově nebo Hamburku,
00:24:43 a mluvili o tom,
00:24:44 jak se ve velkých městech skvěle žije.
00:24:47 Chtěli si tento pocit méněcennosti vynahradit tím,
00:24:50 že chodili do skvělých velkoměstských barů.
00:24:53 Rádi návštěvám ukazovali ty velké neonové billboardy,
00:24:57 protože jim trochu připomínaly Picadilly Circus.
00:25:08 Celý rok teď budou obyvatelé Bielefeldu
00:25:11 oslavovat 800. narozeniny svého města.
00:25:15 I když jejich hrad není pro tuto příležitost
00:25:19 vůbec vhodně oblečený.
00:25:22 Tak jsme si to vyjasnili a je na čase se rozloučit.
00:25:25 Díky, že jste se dívali s námi,
00:25:28 a uvidíme se zase příště.
00:25:30 Zatím na shledanou.
00:25:36 Skryté titulky: Dominika Bukovská Česká televize, 2014