Milostný skandál velbloudích rozměrů. Slovenská televizní komedie podle povídky Francise Scotta Fitzgeralda. ### Hrají: M. Lasica, J. Satinský, M. Vášáryová, V. Blaho, E. Krížiková, S. Dančiak, M. Labuda a další. Režie P. Mikulík.
00:00:23 (muž) Toto je Pery Parkhurst, právník z Toleda.
00:00:27 Firma Baker Brothers z New Yorku ho každého půl roku obléká.
00:00:32 Firma Montmorency a spol. k němu posílá každé 3 měsíce mladíka,
00:00:37 který kontroluje, zda má na botách správnou velikost perforace.
00:00:42 Teď zrovna jezdí v sportovním autě tuzemské výroby,
00:00:46 časem si pořídí francouzské, a pokud bude žít dost dlouho,
00:00:50 nepochybně si pořídí i čínský tank, když přijde do módy.
00:00:55 Seznamte se s jeho láskou.
00:00:58 Jmenuje se Betty Medillová a dobře by se uplatnila u filmu.
00:01:03 V městečku, kde oba žili,
00:01:05 se roku 1919 během vánočních prázdnin
00:01:09 konalo 41 společenských večírků, 16 tanečních, 12 čajů,
00:01:14 4 pánské večírky, 13 bridžových posezení a 2 svatby.
00:01:19 Tento fakt jednoho prosincového dne přiměl Peryho Parkhursta,
00:01:24 aby se rozhodl požádat Betty Medillovou o ruku.
00:01:34 (PERY SI POHVIZDUJE) Zdáte se mi nervózní.
00:01:38 Do porodnice? To znám.
00:01:40 Z mé ženy děti vycházely jako ze školy.
00:01:43 Nejstarší je u dráhy.
00:01:46 Možná ho znáte, jestli cestujete vlakem.
00:01:49 Dělá topiče. Toledo-Fulton, osobák.
00:01:53 Ale on se brzy dostane k rychlíku. Woody je frajer, ten to dokáže.
00:01:58 Ale jak se tak na vás dívám, vy toho vlakem moc nenajezdíte.
00:02:04 Znáte ten vtip, jak u ujetého zvoní v noci telefon
00:02:08 a on ho zvedne a řekne: "Haló?" A tam se ozve jeho kámoš a říká:
00:02:12 "Promiň, že jsem tě vzbudil."
00:02:14 A on na to: "To nevadí, stejně mi zvonil telefon."
00:02:18 Co? Znáte? Neznám. Teď doprava.
00:02:22 Známe to!
00:02:23 Žádné strachy, šéfe, vím, kde je porodnice.
00:02:27 Nejedu do porodnice. Aha. A proč máte tu kytici?
00:02:30 Budu hádat třikrát!
00:02:32 Minule jsem vezl jednoho, měl 3 kufry.
00:02:35 Hned jsem poznal. že jede na nádraží.
00:02:38 Existuje ještě několik jiných možností,
00:02:41 jak se dají uplatnit květiny. Co? Porod, pohřeb, a tím to hasne!
00:02:44 Nebuďte nechutný, ano? La pardon, šéfíku, nic jsem neřekl.
00:02:48 Jednou jsem vezl jednoho z pohřbu, umřela mu žena.
00:02:52 Nebudete tomu věřit, celou cestu se šklebil.
00:02:57 Jste ženatý? Ještě ne.
00:02:59 Ach tak, už to mám! Jedete požádat o ruku.
00:03:04 Nemám to ještě otočit? Dokud je čas.
00:03:08 Už jsem vám to říkal, nechte si ty své idiotské vtipy.
00:03:12 Doleva. La pardon, šéfe.
00:03:14 Když jsem já šel požádat o svou starou,
00:03:18 tak už byla v porodnici. Takže musela souhlasit.
00:03:22 I když, v ženách se nevyznáš! Poví ano, myslí ne.
00:03:26 Potom řekne ne, myslí ano.
00:03:30 Ale nejlepší je, když už je vaše,
00:03:34 přitlouct je 3 nebo 4 dětmi a hotovo.
00:03:37 Děkuji za radu.
00:03:40 Kolikrát jste přitloukl tu vaši? Sedmkrát.
00:03:44 Musíte?Co? Ženit se!
00:03:47 Možná se vám to bude zdát divné, ale existují případy,
00:03:52 kdy se dva lidé berou z lásky. Jen aby...
00:03:55 Co tím chcete říct?Čím? Tím "jen aby".Nic, nic.Tak proto.
00:04:00 V opačném případě bych byl nucen vystoupit
00:04:04 a zbytek cesty jít pěšky.
00:04:06 Ale já bych si nevydělal ani na slanou vodu, šéfe.
00:04:11 Krasavice?Kdo?Ta vaše. To jsou ty nevětší bestie.
00:04:15 Zastavte.Ale já to tak nemyslel! Okamžitě zastavte!
00:04:18 Já vás dovezu až tam!Zastavte, už jsme tady.Tak to je jiná.
00:04:24 Díky, šéfe. Mám počkat?
00:04:27 To nebude nutné, příteli. Tak hodně štěstí.
00:04:31 Ani to nebude nutné.
00:04:33 A když vám náhodou řekne "vypadni", tak si zavolejte taxík.
00:04:37 Čekám tady za rohem.
00:04:39 (BOUCHNUTÍ DVEŘMI) A netřískej dveřma, nejsou tvoje.
00:04:45 (žena) A tohle je Betty, když jí byly 4 roky.
00:04:49 Že je roztomilá? Ano, milostivá paní.
00:04:52 Betty, nabídni ten můj zákusek.
00:04:57 A tohle je Betty, když jí bylo 5 let.
00:05:00 Že je zlatá? Ano, milostivá paní.
00:05:03 Betty, nalej Perymu kávu.
00:05:07 A tohle je celá naše rodina. Že to je rozkošné?
00:05:11 Ano, milostivá paní. Tady vypadáte skvěle.
00:05:18 To je moje matka! Já jsem třetí zleva.
00:05:22 Promiňte, milostivá paní. Ale proč tak oficiálně?
00:05:27 Říkejte mi mamá.
00:05:30 Teddy, řekni mu, že mi může říkat mamá.
00:05:34 Ano, ano. Říkejte mé manželce mamá, Pery.
00:05:38 S radostí, pane Medille. Ne, ne, Medill to zní otřesně.
00:05:43 Říkejte mu Teddy. Viď, Teddy?
00:05:46 Ano, drahá. Říkejte mi Teddy, Pery.
00:05:50 Bude mi ctí, pane... Teddy. Tak je to správně!
00:05:54 Betty, Pery, Teddy a mamá. Není to úžasné!
00:05:59 Ano, milostivá... tedy mamá. Pozor!
00:06:03 Za každé přeřeknutí zaplatíte do naší kasičky 100 dolarů.
00:06:08 -U nás to máme takhle zavedené, viď, Teddy? -Ano, drahá.
00:06:12 My to máme tak zavedené. Za každé přeřeknutí 100 dolarů.
00:06:17 Budu si muset dávat pozor.
00:06:19 Stačí se párkrát přeřeknout a nebudu mít Betty z čeho uživit.
00:06:28 Jak jste to myslel? Vy nejste solventní?
00:06:32 -To byl vtip, Vilmo.
-Ach tak!
00:06:35 To je úžasné! Já zbožňuju vtipy! Ale mamá!
00:06:41 Betty, přines Perymu koňak.
00:06:46 Znáte tenhle? Co řekla jedna zeď druhé?
00:06:54 Sejdeme se na rohu.
00:06:58 To je úžasné, že? Ano, mamá.
00:07:02 Znám ještě jeden, ale ten řekni ty, Teddy.
00:07:06 -Prosím, prosím! -Ale...
-No tak, Teddy, pojď sem, pojď sem!
00:07:10 Pojď sem!
00:07:12 Pardon.
00:07:14 -Ten, jak zajíci...
-Ale ne, to se nehodí, mamá.
00:07:19 Proč ne? Vždyť se to říct i slušně!
00:07:23 Ale pak už to nebude vtip, drahá. Chápeš?
00:07:27 Aha.
00:07:32 A teď nám vtip řekne... Pery!
00:07:36 Ano!
00:07:38 Obávám se, mamá, že si žádný nepamatuji.
00:07:43 Ne, ne! Zahrajem si takovou hru.
00:07:46 Rozpočítáme se a na koho to padne, musí říct vtip.
00:07:51 Jeden, dva, tři, čtyři, pět!
00:07:56 Pery, teď už se z toho nevyvléknete.
00:07:59 Buď řeknete vtip, nebo zaplatíte 500 dolarů do naší kasičky,
00:08:03 u nás to máme takhle zavedené, viď, Teddy? -Ano, Vilmo.
00:08:08 -No tak, Pery, my čekáme. Není to milé? -Ano, Vilmo.
00:08:11 Tak tedy, v noci zvoní telefon.
00:08:15 Majitel ho zvedne a řekne: "Haló."
00:08:19 Haló.
00:08:21 Na druhé straně se ozve jeho přítel, který říká:
00:08:25 "Promiň, že jste tě vzbudil."
00:08:28 A majitel telefonu na to řekne: "To nic, stejně zvonil telefon."
00:08:36 Já tomu nerozumím.
00:08:39 Proč mu nevynadal?
00:08:41 Já ti to pak vysvětlím.
00:08:45 Myslím, že by teď bylo vhodné,
00:08:48 kdybychom mladé nechali chvilku o samotě.
00:08:52 Ano, máš pravdu. Půjdeme do knihovny.
00:09:00 Totiž... já zbožňuji knihy.
00:09:08 Pa, děti.
00:09:16 (HUDBA)
00:09:34 Ach, Pery...
00:09:58 Pery, řekni mi, že mě miluješ.
00:10:08 Miluju tě, Betty.
00:10:12 Ale ne tak obyčejně.
00:10:15 Řekni vlastními slovy, že mě miluješ.
00:10:19 Už jsem ti to řekl tisíckrát, Betty.
00:10:23 A teď ti to říkám znovu.
00:10:26 Miluju tě a nechci nikoho jiného než tebe.
00:10:32 Proč, pucínku?Co proč? Proč miluješ jenom mě?
00:10:40 Betty, nerozčiluj mě. Teď jde o vážně věci.
00:10:44 Vyřídil jsem povolení k svatbě, musíme se dohodnout na termínu.
00:10:48 Co je mi do termínu? To si domluv s rodiči!To je...
00:10:52 Pery, podívej se mi do očí! Ano.
00:10:55 Přísahej, že v celém svém životě nebudeš mít jinou ženu než mě.
00:11:00 Betty, přísahám ti,
00:11:03 že za celý život nebudu mít žádnou jinou ženu, jen tebe.
00:11:19 Nevěřím.
00:11:21 Přece není možné, abys 30 let vydržel jen se mnou!
00:11:26 Kdo říká, že spolu budeme 30 let?
00:11:29 Jak to myslíš?
00:11:32 No tak... možná mezitím umřu. Ne, ne!
00:11:37 Nemyslel jsi to náhodou tak, že mezitím umřu já?Ne, Betty.
00:11:42 Myslel jsem to tak, že mezitím umřu já.
00:11:44 Povím ti, jak jsi to myslel!
00:11:47 Já umřu,
00:11:49 ty zůstaneš sám
00:11:52 a hned se oženíš.Ale... Řeknu ti, s kým se oženíš.
00:11:56 S Maggií Pickfordovou.
00:11:59 Ty... ty zvrhlíku!
00:12:03 Ale Betty, s Maggií Pickfordovou to byl jen takový nevinný flirt.
00:12:08 A už je to dávno, to jsme se my dva ještě neznali.
00:12:12 Ale já vím všechno, Maggie mi to řekla.Co všechno?
00:12:15 To bych rád věděl, co všechno můžeš vědět.Všechno.
00:12:19 Prosím tě, Betty, mluv konkrétně.
00:12:22 Ještě to tak!
00:12:24 To bych se musela propadnout hanbou.
00:12:27 S tebou se nedá rozumně mluvit. Naopak!
00:12:30 S tebou se nedá rozumně mluvit!
00:12:32 Ale za to si můžu sama, neměla jsem si s tebou začínat!
00:12:35 Ne, já za všechno můžu, protože jsem si s tebou začal já.
00:12:39 Prosím? Zopakuj to!
00:12:42 Řekl jsem, že jsem si s tebou začal.
00:12:46 Ty ubožáku! S kým ty si můžeš začít?
00:12:49 Kdybych já s tebou nešla tančit ten hloupý valčík u Walbrightů,
00:12:54 v životě bys mě ani neznal! Ale proč jsi šla se mnou tančit?
00:13:00 To bych taky ráda věděla! Proč? Protože jsem tě požádal o tanec.
00:13:05 A to jsem mohl jít pro Susan Howardovou, seděla vedle.
00:13:10 A má dokonalou postavu.
00:13:13 Neurážej, ano?
00:13:16 Neurážej!
00:13:18 Chceš tím říct, že já nemám dokonalou postavu?
00:13:21 Ne, to ne. Postavu máš dokonalou.
00:13:24 Neomlouvej se, vím, jak jsi to myslel.
00:13:28 Vždyť tobě stačí, aby ses podíval na nějakou... macatou Dolores
00:13:33 a hned jsi bez sebe.
00:13:35 Ale Betty, v životě jsem žádnou macatou Dolores neznal!
00:13:39 Ale já vím, jak jsi to myslel. Neomlouvej se!
00:13:43 Nejsem přece padlá na hlavu,
00:13:45 abych si vzala takového hulváta, jako jsi ty!
00:13:49 Tak já jsem hulvát?
00:13:52 Naopak, zrovna ty se někdy přestáváš chovat jako dáma, Betty.
00:14:01 Konečně jsi mě odhalil.
00:14:04 Tak já pro tebe nejsem dost dáma.
00:14:12 (šeptá) Vypadni.
00:14:14 Prosím? Vypadni.
00:14:26 Řekni to ještě jednou. Vypadni.
00:14:31 Vypadni!
00:14:33 Vypadni!!!
00:15:04 Pery...
00:15:16 Přestaňte.
00:15:23 Řekni mi, že mě miluješ. Řekni, že miluješ jen mě.
00:15:27 Ne jen tak obyčejně, řekni mi to vlastními slovy.
00:15:32 Že miluješ jen mě a nikoho jiného nechceš. Vlastními slovy.
00:15:37 Bestie.
00:15:41 Je to bestie.
00:15:44 Říkám, že je to bestie. Jak myslíte, šéfe.
00:15:48 Já nemyslím, já to vím.
00:15:51 Macatou Dolores...
00:15:53 V životě jsem žádnou macatou Dolores neviděl, a ani nechci!
00:15:57 Protože já jednoduše nemám rád macaté.
00:15:59 Náhodou, macaté jsou fajn. Cože?
00:16:02 Říkám, že je dobře, když je žena tak trochu při těle.
00:16:05 Nemám rád takové ty tyčky. Kde nic, tu nic.
00:16:08 Koho jste tím myslel?
00:16:10 Já? Nikoho, to jsem je tak plácl. Tak proto!
00:16:14 Neopovažujte se urážet mou snoubenku.Tu bestii?
00:16:17 Co jste to řekl? Vždyť to jste řekl vy!
00:16:20 Já si to můžu dovolit, protože to je moje snoubenka.
00:16:23 Ne vaše. Rozumíte?Já rozumím. Čerta starého rozumíte...
00:16:27 Nemáte o ženách ani ponětí. A nemyslete si,
00:16:30 že jste sežral všechnu moudrost světa,
00:16:32 protože jste sedmkrát přitloukl tu vaši starou škatuli.
00:16:36 La pardon, šéfe, klídek. Neurážet!
00:16:39 Je to moje škatule, ne vaše. Pardon.
00:16:43 Ne, ne, je to bestie. Šéfe, všechny ženské jsou stejné.
00:16:50 Ty naše barabizny jsou stejné, jako ty vaše bestie.
00:16:55 Když ji chcete, kašle na vás.
00:16:58 A když se na ni kašlete, začne se na vás lepit.
00:17:02 Jako ta vaše.
00:17:04 Ona není zlá, jenom má složitou povahu.
00:17:08 Povahu? To je horor a ne povaha.
00:17:11 Už jste viděl, aby žena vyhodila kytici ven z okna?
00:17:16 Chápete, co pro takovou ženu znamená květina?
00:17:19 Vždyť to je symbol něčeho... Rozumíte? To je...
00:17:22 A ona ji vyhodí z okna! Kytici! Hlavu vzhůru, šéfe.
00:17:26 Znáte ten vtip...? Znám.
00:17:29 Škoda.
00:17:32 Co bych asi dělal v hotelu? Jsem tady ubytovaný.
00:17:39 Pery, mám 5 lahví fantastického šampaňského. Jedna báseň!
00:17:44 Pomoz nám vypít aspoň jednu třetinu.
00:17:47 Vypiju svou třetinu, a kdyby bylo třeba, dopiju i ten zbytek.
00:17:52 A víš proč, Baily?
00:17:54 Protože mi je to jedno. Aha.
00:17:58 Mimochodem, pro koho jsou ty květiny?
00:18:02 Pro tebe, miláčku. Ty jsi samý žert, Pery!
00:18:07 Jako vždycky.
00:18:11 Tento nápoj dokazuje, že svět je starší než 6 000 let.
00:18:18 Je tak starý, že korek v něm zkameněl.
00:18:23 Měli bychom sehnat vrtačku. Mám známého zubaře.
00:18:32 Až ten korek uvidí mé srdce, zjistí,
00:18:35 že je ještě něco tvrdšího než on, a zlostí vyletí z láhve sám.
00:18:40 (ZVUK ROZBITÉHO SKLA)
00:18:43 Ty tady máš nějakou kočičku? Jak jinak?
00:18:47 Kočičko, do práce!
00:18:52 Kde trčíte? Už se mi skoro rozpadl účes.
00:18:56 Pospěš, Martine,
00:18:58 právě otvíráme šampaňské z doby kamenné.
00:19:02 Proč ten spěch? Nejsme na operačním sále.
00:19:06 Pery, sundej si ten kožich.
00:19:08 Ještě kvůli tobě budeme muset otevřít okno.
00:19:11 Nechte si ty řeči a nalejte mi!
00:19:14 Jdeš dnes večer na tu maškarádu k Towsendovým?Ne.
00:19:17 Tebe nepozvali? No dovol!
00:19:20 Večírků už mám po krk, už mě nudí.
00:19:25 Tak tedy určitě jdeš na večírek k Tateovým.Nejdu.
00:19:29 Mám jich po krk. Všech.
00:19:32 Myslel jsem, že vyrazíš aspoň na jeden večírek.
00:19:35 V novinách psali, že o Vánocích jsi ani jeden nepropásl.
00:19:39 Ne.
00:19:41 Už nikdy v životě nepůjdu na žádný večírek.
00:19:47 Nikdy.
00:19:56 (opilý zpěv) Frajer Pery, lev salonů,
00:20:00 viděli jste ho pít čaj?
00:20:04 Je tím známý v celém městě,
00:20:08 míchá si ho,
00:20:11 nikdy ho nerozleje, i když má hrnek pod okraj!
00:20:19 Problém je v tom, že vůbec neumíš zpívat, Martine.
00:20:23 Jen co já začnu zpívat tenorem,
00:20:25 ty okamžitě začneš zpívat taky tenorem.
00:20:29 Já jsem rozený tenor.
00:20:31 Jen hlas nemám naladěný.
00:20:35 Už jsem se narodil s vynikajícím hlasem.
00:20:38 Už teta Mary to říkala. Pozdravuj ji.
00:20:42 Já umím zpívat od narození. Tap, tap, ty dá...
00:20:51 (Baily) Haló!
00:20:53 Tady se sešel výkvět amerických zpěváků!
00:20:56 Ne, tady není žádný kabaret. Ale potřebovali bychom něco sníst.
00:21:01 Dejte mi k telefonu někoho, kdo má klíče od kuchyně.
00:21:04 Jsem Julius Caesar,
00:21:06 neobyčejně rázný muž se železnou vůlí.Pšt!
00:21:09 Pery, prosím tě, buď chvíli zticha.
00:21:12 Haló! Přineste nám... výtečnou večeři.
00:21:16 Za cenu přibližně 10 000 dolarů. Co to má být? To nechám na vás.
00:21:21 Například vajíčka. Ale raz, dva! Účinkující už mají hlad.
00:21:26 Haló? Už máme zase jíst? To je otrava!
00:21:30 Víte co?
00:21:32 Já bych jednou v životě chtěl zažít pořádný hlad.
00:21:35 Ano, to je všechno.
00:21:38 Pánové, představuji vám kostým na cirkusový bál.
00:21:43 Jdu za chlápka, co nosí vodu slonům.
00:21:47 Kde mám vědro?
00:21:49 Já půjdu za Julia Caesara. Vždyť jsi říkal, že nikam nepůjdeš.
00:21:53 To že jsem říkal?Ano. Chlapče, v životě jsem nevynechal
00:21:56 žádný večírek. A nevynechám ho ani dnes.
00:21:59 Protože večírky posilují nervy, podobně jako celer.
00:22:03 Caesar? Za Caesara nemůžeš jít.
00:22:05 Caesar je ze Shakespeara. Caesar není z cirkusu.
00:22:11 Jdi za celera. Nepůjdu! Půjdu za Caesara.
00:22:15 Za Caesara. A přivedou mě gladiátoři.
00:22:19 Gladiátoři, pojďte!
00:22:21 Na, pi pi pi!
00:22:25 Bravo, Caesare, to se ti povedlo!
00:22:29 Na, pi pi pi, a kuřátka už jsou tady.
00:22:32 Vždyť ony jsou úplně opačného pohlaví než my!
00:22:37 Bestie!
00:22:39 Neumí nic jiného, než kroutit zadkem.
00:22:44 Bestie...
00:22:46 Moment, moment, Pery!
00:22:50 Vždyť Betty Midellová... Neznám.
00:22:53 Ženy se dělí na bestie
00:22:56 a na staré škatule. Tak to se povedlo, Caesare.
00:23:00 Právě se ti povedlo vyhnat jednu bestii a jednu starou škatuli.
00:23:07 Baily,
00:23:09 půjčím si od tebe tuhle kravatu
00:23:16 a tenhle přehoz.
00:23:19 Pery, to není ono! Je, Caesar byl divoch.
00:23:24 Nemůžou mě vyhodit, když tam přijdu jako Caesar,
00:23:29 když to byl divoch.
00:23:32 -Pery, půjč si kostým u Nolaka.
-Tam už je zavřeno.
00:23:37 Moment!
00:23:40 Zjistím to.
00:23:47 Haló? Haló.
00:23:50 Haló! Haló!
00:23:52 Spojte mě s půjčovnou kostýmů Nolak.
00:23:57 Ano, tady je recepce. Hned vás spojím, prosím.
00:24:03 Haló, půjčovna Nolak? Ano, tady je půjčovna Nolak.
00:24:09 Haló?Haló. Kdo jsem?Kdo jste, prosím?
00:24:14 Na jménu nezáleží, jsme bezejmenní milionáři.
00:24:20 (Baily) Půjčte nám 20 milionů. Hned tam jsme.
00:24:26 Ano, ano, nikomu ani muk. Baily...
00:24:29 Recepce? Ano, prosím, tady je recepce.
00:24:33 Zavolejte mi taxi. Moment, taxík.
00:24:38 (VRČÍ JAKO AUTO)
00:24:42 (KLEPÁNÍ NA DVEŘE)
00:24:48 Pi, pi, pi, pipka!
00:24:51 Tak tomu já říkám vkus! Pery, máme vás nechat o samotě?
00:24:58 Co tu zase chcete? Volal jste taxík, tak jsem tady.
00:25:02 Á, vidím, že to tady fičí! Šťastný Nový rok, pánové.
00:25:06 Šťastný Nový rok. Přejí taxikáři.
00:25:09 Vypněte si ten motor.
00:25:12 Pst!Co je?Slyším dobře? Vždyť vy tady nemáte žádnou hudbu!
00:25:18 Někdo umřel? Martine, pusť gramofon.
00:25:25 (SWINGOVÁ HUDBA)
00:25:29 -Smím prosit?
-S radostí, Casanovo.
00:25:34 Stop, stop!
00:25:38 Od začátku. Já vám ukážu, jak se tancuje s temperamentem.
00:25:43 Prosím, raz, dva, tři.
00:25:45 (SWINGOVÁ HUDBA)
00:26:05 Půjčovna Nolak.
00:26:07 Cirkusové jsou už půjčené.
00:26:11 Snad se něco najde.
00:26:14 Ano, prosím.
00:26:20 (šeptá) Sedm, to je...
00:26:27 Ku kuk. Já jsem sem volal.
00:26:33 Teď? Teď, anebo nikdy.
00:26:40 Co ode mě chcete? Co bych od vás mohl chtít, madam?
00:26:45 Podívejte se do zrcadla.
00:26:49 No dovolte! Máte pravdu, madam.
00:26:52 Nedívejte se do zrcadla,
00:26:55 protože by vás to mohlo poznamenat na celý život.
00:27:00 Co si přejete? To je ta správná formulace, madam.
00:27:05 Přeju si kostým. Jsem tu dobře v půjčovně?
00:27:10 Půjčovna Nolak. Děkuji. Přeju si kostým,
00:27:14 a to něco mimořádně originálního, například...Předpokládám,
00:27:20 že máte zájem o kostým na cirkusový večírek u Towsendových, pane...No?
00:27:27 Ehm... No!
00:27:29 Už do telefonu jsem vám, madam, říkal, že na jménu nezáleží.
00:27:36 Jsem anonym.
00:27:38 Půjčujete i anonymům v případě, že zaplatí?
00:27:43 Ne, velice lituji, pane, ale jak vidíte,
00:27:45 všechny cirkusové kostýmy jsou už půjčené.
00:27:49 Já tedy velmi lituji, že ve vaší půjčovně...
00:27:52 Jsem tu dobře v půjčovně? Půjčovna Nolak.Děkuji.
00:27:55 Že ve vaší půjčovně se nenajde kostým
00:27:58 pro anonyma Peryho Parkhursta.
00:28:02 Vidím, že jste překvapená, madam.
00:28:05 Pan Parkhurst... Ale tak zní můj kompletní titul.
00:28:09 Pane Parkhurste, je mi to vážně moc líto...To jsem už slyšel.
00:28:14 Ale nezoufejte, dejte mi kus celty, půjdu za stan.
00:28:18 Bohužel, nic takového nemám.
00:28:21 Ale mám tu několik velmi pěkných vojáků Konfederace.
00:28:25 Madam, už při letmém pohledu na můj zevnějšek vám musí být jasné,
00:28:30 že jsem zarytý pacifista. A mám tady moc pěkného krále.
00:28:34 Konkrétního? Není konkrétní, je to jaksi král.
00:28:38 Symbolický. Nesouhlasím.
00:28:41 My, Američané, jsme navždy skoncovali s monarchií,
00:28:45 ať už konkrétně, nebo symbolicky. Opakuji...Prosím?
00:28:49 Opakuji, že bych chtěl něco originálního.
00:28:53 Jistě chápete, co tím myslím. Ano, chápu, pane Parkhurste.
00:28:59 Co bych pro vás tak našla, pane Parkhurste?
00:29:03 Lví hlava.Pane Parkhurste. Ne? Tak husa?Pane Parkhurste.
00:29:09 Velbloud je tady, ale ten je pro 2 osoby.
00:29:13 Pardon, slyšel jsem dobře? Velbloud?Ano, prosím, velbloud.
00:29:18 Ukažte mi ho, prosím. Ano, moment.
00:29:22 Ale jak vidíte, je pro 2 osoby.
00:29:25 Jestli máte nějakého přítele, mohl by do toho jít s vámi.
00:29:30 Vidíte? Tohle jsou nohavice pro 2 lidi.
00:29:33 Jedny pro toho vepředu a druhé pro toho vzadu.
00:29:38 Ten vepředu si dá na hlavu tuhle hlavu
00:29:44 a ten druhý se za ním skloní a chodí za tím předním, rozumíte?
00:29:53 Oblečte si to, prosím. Prosím?
00:30:00 Velbloud, velbloud!
00:30:04 Madam, otázka na tělo. Jaké zvuky vydává velbloud?
00:30:10 Prosím?Zvuky. Jaké zvuky vydává velbloud?
00:30:14 Myslím, že nějak hýká. Tak prosím.Nerozumím.
00:30:18 Zahýkejte. Na můj účet, všechno hradím.
00:30:21 (HÝKÁNÍ)
00:30:25 S dovolením, madam. Podívám se v tom do zrcadla.
00:30:29 Dobrý večer. Prosím, pane Parkhurste.
00:30:32 Jsem tady dobře v půjčovně, ne? Půjčovna Nolak.Děkuji, madam.
00:30:37 Krásné! Není mu to podobné.
00:30:41 Vždyť jsem vám říkala, že jsou potřeba dva.
00:30:45 Jestli máte nějakého přítele, mohl by do toho jít s vámi.
00:30:50 Tak dobrého přítele nemám.
00:30:56 Madam?Prosím? Co děláte večer?
00:31:01 Máte rande, co? No dovolte!
00:31:05 Ale no tak, nekazte zábavu, vlezte dozadu, madam.Vyloučeno.
00:31:09 Já vím, vy chcete být vpředu. Pardon, budeme losovat.
00:31:14 Madam, ve které ruce držím tuto korunu?Okamžitě přestaňte!
00:31:18 Ještě žádný muž se ke mně takhle nechoval.
00:31:21 Můj manžel je seriózní obcho... Pardon, vy máte manžela?
00:31:25 Ano, mám. Co je na tom divného? Kde je?Doma.
00:31:27 Telefonní číslo. V žádném případě!
00:31:30 Můj manžel je seriózní obchodník, nemá čas na podobné výstřelky.
00:31:33 Jako vy.Já zavolám té bestii. O kom to mluvíte, pane?
00:31:37 Madam, jde o vám neznámou osobu bestiálního charakteru.
00:31:42 Kde máte telefon? Držíte ho v ruce.
00:31:47 Rukavička.
00:31:49 Prosím. Děkuji.
00:32:00 Haló? Prosím slečnu Betty Medillovou.
00:32:05 Není doma.
00:32:09 A kde se fláká?
00:32:12 Tak mi dejte matku.
00:32:14 Když nebude ve velbloudovi dcera, může tam být matka.
00:32:18 Stejně si toho nikdo nevšimne.
00:32:21 Haló?
00:32:23 Mamá? Tady je Pery.
00:32:26 Teddy, Betty, květy... Jsem druhý zleva.
00:32:31 Haló?
00:32:33 Maminko, nutně vás potřebuji použít jako velbloudí zadek.
00:32:38 No, pochopitelně můžete být vpředu, já se rád přizpůsobím.
00:32:43 Víte, maminko, já mám takové přání, že... Haló?
00:32:49 Haló!
00:32:51 Madam, někdo nás přerušil.
00:32:56 Tak jak jste se rozhodl, pane Parkhurste?
00:33:02 Madam, situace je, tak říkajíc, bezvýchodná.
00:33:07 Nikdo nemá zájem. Kde tady máte postele?
00:33:16 Dobrý večer. Dobrý večer.
00:33:19 Tak co, šéfe, mám čekat nebo tu zůstanete na noc?
00:33:23 Zadek! Prosím?
00:33:25 Zadek. Sláva!
00:33:28 Konečně mám zadek!
00:33:34 (HRA NA KLAVÍR)
00:33:40 (ZPĚV ITALSKÉ BAROKNÍ ÁRIE "PUR DICESTI, O BOCCA BELLA")
00:34:32 Pst...
00:34:34 -Mami, na chodbě je velbloud.
-Ale zlatíčko, jaký velbloud?
00:34:41 -Co jsi viděla?
-Velblouda. -Pst.
00:35:05 (KOLORATURNÍ ZPĚV)
00:35:17 Á!
00:35:20 Milá Margaret, co to má znamenat? Nevěděla jsem, že u vás straší.
00:35:29 Ahoj, my se už známe, viď?
00:35:31 Co to mám znamenat? Ho ho, pojďte, pane Butterfielde.
00:35:36 -Pojďte, chytíme ho.
-Prosím, jdeme.
00:35:39 Dáme ho sem, do knihovny.
00:35:42 Jen pojďte! Sem do knihovny.
00:35:54 -Pane Butterfielde. -Prosím.
-Sundejte mu masku.
00:35:58 Prosím.
00:36:03 Ó, Pery Parkhurst! Co to tady vyvádíte?
00:36:07 Promiňte, pane Tate, spletl jsem si večírek.
00:36:11 Doufám, že jsem vás moc nevylekal. Rozrušil jste celou společnost.
00:36:15 Ale nejdete náhodou na cirkusový večírek k Towsendovým?Ano, tam.
00:36:20 Promiňte, dovolte, abych vám představil pana Butterfielda.
00:36:24 Warren Butterfield.Moment. Pery Parkhurst.Parkhurst.
00:36:28 Pan Butterfield k nám přijel na několik dní až z New Yorku.
00:36:31 Ó! Parkhurst. Butterfield.
00:36:33 Doufám, že jsem vás nepolekal.
-Ne, ne. -To je logický omyl.
00:36:38 Totiž Towsendovi bydlí o 2 domy dál.
00:36:42 Sám se tam chystám zajít. Doufám, že trefím.
00:36:46 Tak co, pane Butterfielde, ještě jste si to nerozmyslel?
00:36:49 Budete litovat, protože to je opravdu originální cirkusový ples.
00:36:53 Ne, ne, děkuji. Ale já radši půjdu spát.
00:36:57 Víte, cirkusový ples, to je na můj vkus trochu divoké.
00:37:01 Jak chcete. Ale Pery by vás mohl přibrat do velblouda.
00:37:04 -Ne, děkuji.
-Počkejte, skoro bych zapomněl!
00:37:08 Tak co, Pery, napijete se? Dal bych si skleničku v případě,
00:37:13 že jde o alkohol. Samozřejmě. Prosím.
00:37:16 Pardon, málem bych zapomněl na váš... na vašeho druha.
00:37:20 Je to někdo známý? Nikdo z nás, pane Tate.
00:37:23 Jen jsem si ho najal. Aha. A pije?
00:37:26 Pijete?Aby ne! Samozřejmě, že pije.
00:37:30 Když má velbloud podat plnohodnotný výkon,
00:37:34 musí se napít tak, aby mu to vydrželo aspoň 3 dny.
00:37:38 Tak tedy na zdraví.
00:37:41 Víte co? Tu láhev mu dáme.
00:37:46 Máte? Mám.
00:37:49 Výborně. Tak tedy na zdraví, vážení!
00:37:52 A víte co? Půjdu tam s vámi.
00:37:55 Shodou okolností mám velmi originální kostým.
00:37:59 Na zdraví. Na zdraví.
00:38:03 (SWINGOVÁ HUDBA)
00:38:32 Meredith, když jsi tygřice, tak skoč! Ela hop!
00:38:37 Arthure, tys zase pil!
00:38:41 -Ela hop!
-Přestaň, nebo tě roztrhám na kusy!
00:38:48 Krásná kočičko, dej kocourkovi pusu.
00:38:58 Jsem viceprezidentem národní banky.
00:39:01 Za 10 dolarů mi můžete zakroutit nosem, děvenko.
00:39:06 S radostí. Prosím.
00:39:16 (POTLESK)
00:39:24 Ó! Bravo, výborně!
00:39:27 Oáza je u barového pultu.
00:39:30 -Smím mu dát cukr?
-Ale to není kůň, to je velbloud.
00:39:34 Promiň, mně se dneska všechno plete.
00:39:37 Neměla jsi tolik nasávat!
00:39:41 Originální, Howarde!
00:39:44 Ale není v tom vaší paní trochu horko?
00:39:47 Ale to není Susan.
00:39:49 I když to na první pohled tak vypadá.
00:39:52 Smím tedy vědět, kdo se v té monstrózní věci skrývá?
00:39:56 Chápu.
00:39:58 Ale u mě je to jako v hrobě. Hezkou zábavu, Howarde.
00:40:05 Vemte si, Pery.
00:40:08 Ach, promiňte, zapomněl jsem. Není vám v tom horko?Strašně!
00:40:12 Musíte vydržet, příteli. To je teprve začátek.
00:40:16 Děkuju pěkně. Roztávám jako sněhulák.
00:40:21 (BLUESOVÁ HUDBA)
00:40:35 Ó!
00:40:43 Nevíte, kdo je ten velbloud? Nemám ponětí.
00:40:47 Já to vím! Přišel s panem Tateem. Částečně je to Warren Butterfield,
00:40:52 ten architekt z New Yorku, který je u Tateů na návštěvě.
00:40:57 Je originální, že? Co je na něm originálního?
00:41:00 Vždyť má jen jeden hrb.
00:41:03 Až budou tancovat kolem nás, podtrhněte mu nohu.
00:41:06 Komu? Já nikoho nevidím!
00:41:09 Až řeknu "už", vystrčte levou nohu dopředu.
00:41:12 Už? Ještě ne. Až řeknu "už".
00:41:15 Už! Au!
00:41:18 Ach, promiň, velbloudečku.
00:41:21 Jak se máš?
00:41:25 Nemáš žízeň?
00:41:27 Neboj se mě.
00:41:30 Já jsem sice zaklínačka hadů, ale s velbloudy vycházím moc dobře.
00:41:35 Vážně, pane Butterfielde, málem bych vás nepoznala!
00:41:39 To je rozkošné, že?
00:41:41 A kdo je tam s vámi?
00:41:44 Nikdo z našich kruhů, je to jen součást mého kostýmu.
00:41:50 Králi zvířat, s tebou bych šla až na kraj světa.
00:42:19 Netlačte se, je tady jen 1 židle. A to mám viset ve vzduchu?
00:42:24 Lehněte si na zem. A co když prochladnu?Lehnout!
00:42:30 Tak jak se ti líbí náš veselý večírek?
00:42:33 Poprvé v životě jsem o samotě s mužem.
00:42:37 A je u toho i jeho sluha, nebo co to vlastně je.
00:42:42 Není indiskrétní?
00:42:44 Nebojte se, ten je hluchý jako poleno.
00:42:50 Myslím, že jste v nevýhodě. Nemůžete si ani pořádně zatancovat!
00:43:00 Byla bych ráda, kdybyste něco řekl i vy.
00:43:06 Řekni mi, že se ti líbím, velbloudku.
00:43:11 Řekni mi, že jsem krásná.
00:43:14 Řekni, že chceš navždy patřit něžné zaklínačce hadů.
00:43:27 (ZAČÍNÁ HRÁT HUDBA) Nepůjdeme si zatancovat?
00:43:32 Ano? Výborně, pojďme!
00:43:35 Tak.
00:43:38 Pardon.
00:43:41 Sem, sem!
00:43:45 Pánové, střídat.
00:43:52 Mary, ty jsi rozkošná kouzelnice. Zařiď, abych zmizel.
00:43:57 Tak tedy zmiz, Jacku. Raz, dva, tři, hop!
00:44:02 Jacku!
00:44:04 Kde jsi, Jacku!
00:44:06 Pánové, střídat!
00:44:12 Pozor, jsem sláma. Ne abyste mě sežral!
00:44:15 S radostí, milá slámo. Jste tak sladká.
00:44:19 Jsem viceprezident národní banky,
00:44:21 za 10 dolarů mi můžete zakroutit nosem, děvenko.
00:44:34 (muž) Pánové, střídání, prosím!
00:44:41 Proboha, trochu života do toho umírání!
00:44:44 Už jsem ji mohl mít, kdybyste trochu pohnul kostrou.
00:44:47 Tak mi dejte nějaké znamení! Dal jsem vám ho třikrát.
00:44:50 Jenže já nic nevidím. Musíte jít pořád za mnou.
00:44:54 Vláčím vás za sebou jak pytel brambor!
00:44:56 Tak to si to tady vzadu zkuste! Držte zobák!Jenže...
00:45:00 Řekl jsem, držte zobák. Jenže já musím jít na záchod!
00:45:06 (kouzelnice) Neviděli jste Jacka?
00:45:09 Ne, neviděli jsme ho.
00:45:23 Musíte se přizpůsobit, nesmíte být takový individualista.
00:45:28 Jak se můžu přizpůsobit, když nic nevidím?
00:45:30 Nemusíte vidět, musíte myslet. Jsme přece jedno tělo.
00:45:34 Já jsem jen zadek, myslet musíte vy.
00:45:37 (kouzelnice) Jacku! Neviděl jste Jacka?
00:45:39 Neviděl jste Jacka?
00:45:42 Tady nikdo není. Tak to zkusím na dámském.
00:45:46 Jacku, Jacku!
00:45:51 Všichni ke mně!
00:45:57 Já chci Jacka!
00:46:04 Vážená dámská a pánská části našeho cirkusového ansámblu.
00:46:09 Jistě mi dáte za pravdu, když teď prohlásím,
00:46:12 že jsme se výborně bavili.
00:46:19 Vážení, nastal čas odměnit nejlepší masky.
00:46:23 Bravo!
00:46:26 Vedení našeho veleváženého cirkusu se rozhodlo udělit jim ceny.
00:46:31 (FANFÁRA)
00:46:35 Paní Towsendová mě požádala,
00:46:37 abych je v naší manéži osobně udělil.
00:46:41 Ať žije paní Towsendová!
00:46:43 Vážení členové našeho cirkusového ansámblu,
00:46:47 milá zvířata, cvičená i necvičená.
00:46:50 První cena patří dámě,
00:46:53 která nám dnes večer předvedla
00:46:56 nejnápaditější a nejoriginálnější kostým.
00:47:00 Jsem přesvědčen, že naši volbu jednomyslně schválíte.
00:47:04 1. cenu udělujeme slečně...
00:47:10 ... Betty Medillové!
00:47:17 Čarokrásné egyptské zaklínačce hadů!
00:47:21 (FANFÁRA)
00:47:27 A teď, dámy a pánové, 2. cena!
00:47:30 Pro muže v nejzábavnějším a nejoriginálnějším kostýmu.
00:47:36 Tato cena bezesporu patří hostu v našem středu.
00:47:39 Pánovi, který k nám zavítal jen na návštěvu,
00:47:42 ale jehož pobyt u nás bude,
00:47:44 doufejme, dlouhý, veselý a blahodárný.
00:47:46 Jedním slovem, patří vznešenému velbloudovi.
00:47:51 Který nás celý večer bavil svými vyhladovělými pohledy
00:47:58 a skvělým tanečním uměním.
00:48:02 (FANFÁRA)
00:48:14 Ticho, prosím!
00:48:16 -A teď zakončíme náš kotilion svatbou. -Bravo!
00:48:22 Připravme se na svatební průvod.
00:48:25 Prosím nevěstu, krásnou zaklínačku hadů,
00:48:29 a pana ženicha, jednohrbého dromedára,
00:48:32 aby se postavili do čela svatebního průvodu.
00:48:37 Hudba, prosím! Svatební pochod.
00:48:57 (HUDBA - SVATEBNÍ POCHOD)
00:49:33 Jsi šťastný, velbloudku?
00:49:36 Řekni mi, že jsi šťastný!
00:49:39 Od teď už budeš navždy patřit něžné zaklínačce hadů.
00:49:43 Farář! Prosím faráře, ať je oddá!
00:49:47 -Je tady nějaký farář?
-Jumbo!
00:49:51 Ať je oddá Jumbo!
00:49:54 Jumbo je přece rozený pastor. Je tady někde Jumbo?
00:49:57 Jumbo, pojď sem! Rozestupte se!
00:50:01 Přichází pan pastor.
00:50:05 K čertu, jako kdybych byl býval cítil, že ji dnes budu potřebovat.
00:50:09 Teď jde do tuhého.
00:50:12 Máš svatební povolení, velbloude?
00:50:15 Dejte mu nějaký kus papíru pane Butterfielde.
00:50:18 Vždyť o nic nejde.
00:50:21 Ó, bravo!
00:50:24 Drazí věřící, tady je speciální velbloudí svatební povolení.
00:50:29 A dokonce je na něm i razítko ředitele.
00:50:36 Připrav si prsten, velbloude. Proboha, dejte mi prsten!Nemám!
00:50:42 Ptám se vás, zaklínačko hadů,
00:50:46 berete si zde přítomného pana velblouda
00:50:50 za manžela dobrovolně?
00:50:53 Ano. (všichni) Bravo!
00:50:59 Máte! Viděl jsem ho. Ale nemůžu ho sundat z prstu.
00:51:03 Jestli mi ho nedáte, zabiju vás!
00:51:06 Ptám se vás, pane velbloude,
00:51:09 berete si zde přítomnou zaklínačku hadů
00:51:13 za manželku dobrovolně?
00:51:16 Odpověz, velbloude! Ano.
00:51:19 Ano! (všichni) Výborně!
00:51:23 Tímto prohlašuji maželství pana velblouda a zaklínačky hadů
00:51:29 za právoplatné.
-Ať žijí novomanželé!
00:51:34 (všichni) Pusu, pusu, pusu!
00:51:40 (FANFÁRA)
00:51:46 Sundejte si masku a polibte Betty.
00:51:50 Ne! Jedině s velbloudem! Ale Betty, to musí být.
00:51:54 -Počkejte!
-Ticho, prosím.
00:51:57 Ale to je pravé svatební povolení,
00:52:01 dnes ráno vystavené.
-Cože? Ty umíš číst?
00:52:05 To je pravé svatební povolení.
00:52:09 -Pro slečnu Betty Medillovou a Peryho Parkhursta. -Opravdu!
00:52:17 Nemohl byste couvat trochu rychleji?
00:52:20 Vlečete se jako hlemýžď. No, no, pomalu, šéfe.
00:52:23 Ještě nabouráme. Pojďte sem na chvilku.
00:52:26 Pojďte sem.
00:52:29 Jmenujte se opravdu Pery Parkhurst?
00:52:32 Řekněte nám pěkně zřetelně vaše jméno.
00:52:35 Jde totiž o velmi vážnou věc.
00:52:38 Kromě toho, že pracuji tady v klubu,
00:52:41 jsem i laickým kazatelem v kostele U prvních vyvolených,
00:52:45 s právem křtít a oddávat.
00:52:49 Když jste před chvílí oba dva řekli ano,
00:52:53 mám takový pocit, že to máte za sebou.
00:52:58 -Jste svoji.
-Jsem viceprezident národní banky.
00:53:01 Za 10 dolarů mi můžete zakroutit nosem, děvenko.
00:53:11 Hudbo, hraj! Tancujte, tancujte!
00:53:22 Pery, nevěřím vám.
00:53:24 To jste musel všechno dopředu promyslet.
00:53:27 Ale nebyl to špatný nápad, všechna čest.
00:53:30 Byla to náhoda, přísahám.
00:53:33 Ale Pery, co ten svatební papír? Nevěřím vám ani slovo.
00:53:36 Fakt, ďábelský plán, všechna čest.
00:53:43 To je skandál, vážně, Betty! Co tomu řekne tvůj otec?
00:53:47 Kdybych byla na tvém místě, radši bych se spláchla.
00:53:50 Konsternující! Co tomu řekne tvoje matka?
00:53:54 Drahá Betty, netrap se, to je maličkost.
00:53:57 U soudu váš svazek bez průtahů zruší.
00:54:07 Byl bys tak laskavý a věnoval mi aspoň 5 minut?
00:54:11 Potřebuju si s tebou promluvit.
00:54:14 Nebo jsi s rozhovorem ve svém, do detailu promyšleném plánu,
00:54:19 nepočítal?
00:54:27 Počkejte na mě tady.
00:54:30 Nemůžu. Musím jít s vámi, jsme jedno tělo.
00:54:33 Vás mi byl čert dlužen... Pojďte!
00:54:44 Vidíš, co jsi způsobil?
00:54:47 Pořád máš plno řečí kolem toho svatebního povolení
00:54:50 a teď máš, cos chtěl! Kéž by ti ho nikdy nevydali!
00:54:54 Děvenko moje... Neříkej mi děvenko moje.
00:54:57 To si nech pro svou budoucí manželku.
00:55:00 Jestli si tě po tom všem, co se tady dneska stalo,
00:55:03 bude vůbec někdo ochotný vzít. Neříkej, že to nebylo připravené.
00:55:07 Sám nejlíp víš, kolik jsi musel tomu pastorovi dát.
00:55:11 Stálo tě dost, co?
00:55:13 Nesnaž se mi namluvit, že to byla náhoda, celý ten cirkus!
00:55:18 Samozřejmě, že ne. Betty, Pery, Teddy, mamá...
00:55:25 Není to rozkošné?
00:55:27 Ticho!
00:55:29 Já bych se vůbec nedivila,
00:55:32 kdyby tě můj otec zabil.
00:55:39 Co z toho mám, že prohlásí dnešní svatbu...
00:55:44 Jaká svatba?
00:55:46 Ten hloupý žert se se mnou potáhne celý život.
00:55:54 Tys mě normálně zostudil!
00:55:57 Já jsem zostuzená...
00:56:01 Řekni mi, že se ti líbím, velbloudku.Dej mi pokoj!
00:56:06 Řekni mi, že jsem krásná.
00:56:10 Řekni, že chceš navěky patřit krásné zaklínačce hadů.
00:56:21 Betty.
00:56:23 No...
00:56:27 Betty, jen jedno nám teď pomůže,
00:56:31 abychom z toho vyšli s čistým štítem.
00:56:34 Provdej se za mě. Za tebe? Po tom všem?
00:56:38 Ale to by bylo vážně to nejjednodušší.
00:56:41 Já bych si tě nevzala, ani kdyby... Ani kdyby...
00:56:45 Ani kdybych byl jediným žijícím mužem na světě?Ano!
00:56:49 Betty, ale jestli ti záleží na pověsti...Pověst!
00:56:53 Ty jsi ten poslední, co má co mluvit o mé pověsti.
00:56:56 Proč jsi nemyslel na mou pověst dřív?
00:56:59 Tehdy, když sis najímal toho pastora!
00:57:04 Prosím.
00:57:06 Dobře, ať je po tvém. Udělám všechno, co budeš chtít.
00:57:11 Vzdávám se veškerých svých nároků na tebe.
00:57:15 Ale já ne.
00:57:21 Proboha, co to bylo?
00:57:23 Já ne. Já.
00:57:29 Vidíš? To jsi celý ty!
00:57:32 Přivedl jsi ho, abys mě vystrašil!
00:57:36 Vždyť jsi říkal, že je hluchý jako poleno.
00:57:40 Vypadá jako strašák.
00:57:43 Jaký strašák? Já jsem přece váš manžel, pipinko.
00:57:48 Pipinko? Manžel?
00:57:57 Ano, jsem stejně tak váš manžel, jako tady tenhle člověk.
00:58:02 Farář vás oddal s celým velbloudem,
00:58:05 nejen s jeho přední částí.
00:58:08 Jste vdaná za předek stejně jako za zadek a basta!
00:58:12 A kromě jiného, la pardon, máte na ruce můj prsten.
00:58:16 Ale co to má znamenat, pane... Na jménu nezáleží.
00:58:21 Jsem jeden z bezejmenné masy novomanželů.
00:58:29 To znamená, že si mě budete muset usmířit, šéfe.
00:58:34 A to pěkně v hotovosti.
00:58:36 Když ne, uplatním všechny svoje novomanželské nároky.
00:58:42 Ode dneška si k ní budu moct dovolit všechno,
00:58:46 co si musí dovolit každý manžel k manželce aspoň dvakrát týdně.
00:58:56 Ale Betty, vždyť to je přece mnohomužství!
00:59:04 Dobře tedy,
00:59:06 vzdávám se svých nároků, Betty.
00:59:10 Můžete si ji nechat.
00:59:12 Drahá Betty, tímto ti chci dokázat, že z mé strany
00:59:17 byla naše svatba úplná náhoda. Vzdávám se všech svých práv na tebe
00:59:24 jako na svou právoplatnou manželku a přenechávám tě tomuto muži,
00:59:29 jehož prsten nosíš na ruce, milá Betty.
00:59:33 Tvému zákonitému manželovi.
00:59:37 (BETTY PLÁČE)
00:59:39 Sbohem, Betty.
00:59:41 A v tom svém novém štěstí
00:59:46 si někdy vzpomeň i na mě.
00:59:49 Prvním ranním vlakem odjíždím na Daleký západ.
00:59:57 Sbohem.
01:00:01 Pery...
01:00:03 Pery, neodcházej pryč!
01:00:06 Pery, vezmi mě s sebou. Já chci být stále jen s tebou.
01:00:12 Ach, Pery...
01:00:19 Pery? Hm.
01:00:22 Řekni mi, že mě miluješ.
01:00:25 Miluju tě, Betty.
01:00:29 Ale ne tak obyčejně.
01:00:32 Řekni, že miluješ jen mě. Vlastními slovy.
01:00:41 (HUDBA)
01:02:17 Skryté titulky: Matěj Hodr Česká televize 2014
Toledo, prosinec 1919. Úspěšný americký právník Perry Parkhurst (M. Lasica) požádá o ruku krásnou, avšak rozmazlenou dívku ze snobské podnikatelské rodiny Betty Medillovou (M. Vášáryová). Ta se s ním vzápětí rozhádá kvůli malichernostem. Zklamaný Perry se opije s kamarády a pak vyrazí na maškarní večírek. Jako masku si v půjčovně kostýmů pořídí velblouda, ovšem toto originální přestrojení je určeno pro dvě osoby, a tak musí Perry najít někoho, kdo bude dělat zvířecí zadek. Tuto oporu najde ve svérázném taxikáři (J. Satinský). Perryho v přestrojení na večírku nikdo nepozná, všichni jej omylem považují za jiného boháče. Včetně Betty, která se rozhodne získat „neznámého“ pro sebe…