Tisíce životů spojeneckých vojáků byly zachráněny díky odvaze, kterou prokázala hrstka amerických důstojníků v rámci operací prováděných v letech 1942 a 1943 ve Středomoří. Britský dokumentární cyklus
00:00:05 Česká televize uvádí britský dokumentární cyklus
00:00:12 TAJEMSTVÍ II. SVĚTOVÉ VÁLKY
00:00:27 Odhalení z druhé světové války
00:00:44 TAJNÉ
00:00:55 PŘÍSNĚ TAJNÉ
00:00:58 TAJNÁ MISE V SEVERNÍ AFRICE
00:01:08 Počátkem května 1943
00:01:11 se už blížilo dobytí Tuniska Spojenci
00:01:13 i jejich vítězství
00:01:15 v prvním pozemním tažení proti silám Osy Berlín - Řím.
00:01:19 I když bylo vítězství na dosah, boje zuřily dál.
00:01:32 Když tažení skončilo,
00:01:34 v zajetí se ocitlo 275 000 německých a italských vojáků.
00:01:42 K tomuto vítězství dopomohla Spojencům ojedinělá operace.
00:01:46 Uskutečnila ji posádka ponorky Seraph
00:01:48 britského Královského námořnictva,
00:01:51 která se specializovala na tajná poslání.
00:01:54 Zachránila tisíce spojeneckých vojáků.
00:01:59 Ponorka Seraph byla vůbec jedinečná.
00:02:02 Bylo to jediné válečné plavidlo Spojenců
00:02:05 se dvojím velením -
00:02:08 Královského námořnictva
00:02:10 a námořnictva Spojených států amerických.
00:02:13 Měla dva kapitány a dvě vlajky.
00:02:16 Jejím britským kapitánem byl osmadvacetiletý poručík
00:02:20 Norman L. A. Jewell, kterému všichni říkali Bill.
00:02:24 Ale při prvním tajném poslání Seraphu ve Středomoří
00:02:27 se o velení dělil s americkým kapitánem Jerauldem Wrightem.
00:02:34 Společně pak pomohli změnit průběh válečných operací.
00:02:44 Seraph přečkal válku
00:02:46 a skončil jako služebně nejstarší ponorka
00:02:49 Královského námořnictva.
00:02:51 Za svým prvním tajným posláním vyplul už v květnu 1942,
00:02:56 jen několik málo měsíců
00:02:58 po úspěšném absolvování plavebních zkoušek na moři.
00:03:02 Seraph byl spuštěn na vodu 25. října 1941
00:03:06 jako ponorka třídy S,
00:03:08 vyzbrojená šesti 21palcovými torpédomety na přídi
00:03:13 a třípalcovým dělem na přední palubě.
00:03:17 Nesla 12 torpéd
00:03:19 a posádku tvořilo 44 důstojníků a námořníků.
00:03:28 Velitel Seraphu měřil hodně přes 180 centimetrů,
00:03:32 což byla v tak stísněném prostoru značná nevýhoda.
00:03:49 V roce 1939
00:03:50 Středozemní moře ovládalo francouzské námořnictvo.
00:03:54 Tvůrcem francouzských námořních sil v oblasti
00:03:57 byl admirál Jean Darlan,
00:03:59 vrchní velitel francouzského válečného námořnictva.
00:04:05 Francouzský námořní zbrojní program
00:04:07 se rozběhl v roce 1938,
00:04:09 kdy byla válka s Německem na spadnutí.
00:04:13 Ale do bojů zasáhlo jen několik plavidel,
00:04:16 vyrobených v rámci tohoto programu.
00:04:20 Přesto však po vypuknutí války
00:04:22 byla spojená středomořská loďstva Francie a Británie
00:04:25 početně silnější než třetí námořní mocnost této oblasti -
00:04:29 Itálie.
00:04:31 Francie a Británie disponovaly třemi letadlovými loděmi,
00:04:34 Itálie žádnou.
00:04:36 Poměr počtu francouzských a britských bitevních lodí
00:04:39 na vodě a v docích
00:04:40 k italským plavidlům 1. třídy byl 11:4.
00:04:44 Na papíře vypadala franko-britská převaha dobře,
00:04:47 i když zakrývala skutečnost,
00:04:49 že Britové měli ve Středomoří převážně starší plavidla.
00:04:57 A na rozdíl od Italů a Francouzů
00:05:00 měla Británie pouze tucet ponorek.
00:05:03 Ale rovnováha námořních sil se měla brzy změnit.
00:05:13 10. května 1940
00:05:16 začala německá ofenzíva na Západě.
00:05:19 Německé obrněné a letecké síly
00:05:21 byly na francouzskou armádu i jejího britského spojence
00:05:25 příliš mocné.
00:05:33 A tak už 14. června vlál prapor s hákovým křížem
00:05:37 na Eiffelově věži.
00:05:40 A Paříž poprvé a naposledy navštívil Adolf Hitler.
00:05:45 Dobyvatel se tvářil jako turista.
00:05:50 Čtyři dny předtím vyhlásil válku Francii
00:05:53 Hitlerův spojenec,
00:05:55 italský diktátor Benito Mussolini.
00:05:58 Mussolini byl velmi opatrný.
00:06:00 Teprve, když bylo nad slunce jasnější,
00:06:02 že bude Francie poražena, Hitlera podpořil.
00:06:07 Mussolini vyslal dvě armády,
00:06:10 aby obsadily francouzskou Riviéru.
00:06:13 V cestě jim stály jen čtyři francouzské divize.
00:06:17 Ale těm se podařilo Italy zadržet.
00:06:19 Italům nakonec nezbylo, než požádat Němce,
00:06:22 aby pro zabezpečení úspěchu tažení
00:06:24 vysadili jeden prapor za francouzskými liniemi.
00:06:30 Byl to první náznak,
00:06:33 že Hitlerův italský spojenec bude Německu spíš na obtíž.
00:06:38 Po podpisu příměří s Německem
00:06:41 nezbylo maršálu Pétainovi, než souhlasit s rozdělením země.
00:06:46 Němci okupovali celou severní a západní část Francie
00:06:51 včetně Paříže, kanálu La Manche a přístavů na Atlantiku.
00:06:55 Pétain formálně vládl zbytku Francie
00:06:58 včetně jejích kolonií
00:06:59 v severní a západní Africe a v Indočíně.
00:07:03 Nový britský ministerský předseda Winston Churchill
00:07:06 se obával o osud francouzského loďstva.
00:07:09 Kdyby se ho zmocnilo Německo nebo Itálie,
00:07:12 ohrozilo by to pozice Královského námořnictva
00:07:15 ve Středozemí.
00:07:18 Tomu muselo Královské námořnictvo zabránit.
00:07:31 Hlavní francouzské námořní síly kotvily
00:07:34 ve válečném přístavu Mers-el-Kébir v Alžírsku.
00:07:39 3. července 1940
00:07:41 na Mers-el-Kébir zaútočil britský námořní operační svaz
00:07:45 pod velením viceadmirála Sommervilla
00:07:48 a potopil bitevní loď Bretaň
00:07:50 a dvě další, Dunkergue a Provence,
00:07:53 spolu s torpédoborcem Mogador vážně poškodil.
00:07:56 Jedné bitevní lodi a několika torpédoborcům
00:07:59 se podařilo uniknout do Toulonu.
00:08:02 Během akce zahynulo přes 1000 Francouzů.
00:08:08 Operace sice splnila svůj účel,
00:08:11 ale ve vztazích mezi Británií a Francií
00:08:14 zanechala na dlouhou dobu hořkost.
00:08:25 Po vyřazení Francie ovládala Středomoří
00:08:28 Itálie se svou kolonií v Libyi.
00:08:32 Italské válečné námořnictvo a letectvo ohrožovalo
00:08:35 britské strategické spojení mezi Gibraltarem a Alexandrií,
00:08:39 která byla základnou středomořské flotily
00:08:42 Královského námořnictva.
00:08:44 Teoreticky měli Italové převahu.
00:08:47 DIsponovali větším počtem lodí než Královské námořnictvo
00:08:51 a měli modernější plavidla.
00:09:00 Ale přes to všechno
00:09:02 nebylo italské válečné námořnictvo v takovém stavu,
00:09:06 aby jeho nejvyšší velení riskovalo námořní bitvu s Brity.
00:09:11 Mussolini počítal s kapitulací Británie,
00:09:14 čímž by skončila válka na Západě,
00:09:17 a proto se rozhodl zachovat své loďstvo nedotčené.
00:09:21 Britskému středomořskému loďstvu velel admirál Cunningham,
00:09:25 odvážný námořník, který svůj hlavní úkol viděl
00:09:28 ve zničení italského válečného loďstva
00:09:30 a v udržení zásobovacích tras na Maltu a do Egypta.
00:09:37 Cunningham nemohl pasivně čekat.
00:09:43 9. července 1940
00:09:46 operační svazek H admirála Sommervilla
00:09:49 ze základny v Gibraltaru
00:09:51 a středomořské loďstvo z Alexandrie
00:09:54 napadly pod Cunninghamovým velením
00:09:56 hlavní síly italského námořnictva
00:09:58 mezi Sardinií a Kalábrií,
00:10:01 způsobily jim značné škody a přinutily je stáhnout se.
00:10:13 Cunningham si byl dobře vědom,
00:10:15 že střední část Středomoří a bojiště v Severní Africe
00:10:19 se dá ovládat, pokud se udrží ostrov Malta.
00:10:22 Na Maltě byla početná posádka,
00:10:24 měla silnou obranu
00:10:26 včetně letectva a pobřežního dělostřelectva,
00:10:28 ale její udržení záviselo
00:10:30 na pravidelném zásobování konvoji z Gibraltaru.
00:10:37 Ty však byly vystaveny
00:10:39 opakovaným útokům italského letectva.
00:10:57 Obě strany měly těžké ztráty.
00:11:08 Malta odolala.
00:11:13 V listopadu se Cunningham rozhodl,
00:11:15 že použije letadla z letadlových lodí
00:11:18 k úderu proti italské námořní základně v Tarantu
00:11:21 na patě Apeninského poloostrova.
00:11:26 Pod příkrovem noci zaútočily na Taranto
00:11:30 ve dvou vlnách dvojplošníky Swordfish.
00:11:39 Výsledek byl pozoruhodný:
00:11:42 tři bitevní lodi byly vážně poškozeny,
00:11:44 dvě musely zůstat několik měsíců v doku
00:11:47 a třetí nebyla už vůbec schopná plavby.
00:11:50 Zbytek italské flotily se z Taranta stáhnul.
00:11:55 Ani v Severní Africe se Italům nevedlo lépe.
00:11:59 V prosinci 1940 britské západní síly
00:12:02 pod velením polního maršála Wavela
00:12:04 porazily mnohem početnější italskou armádu,
00:12:07 která vtrhla do Egypta z Libye.
00:12:10 Britové zatlačili Italy o 800 kilometrů zpět.
00:12:16 Cestou zajali na 130 000 vojáků.
00:12:21 Itálii stíhala porážka za porážkou.
00:12:24 Mussolini nesl těžce, že s ním nebyla konzultována
00:12:28 německá vojenská přítomnost v Rumunsku.
00:12:31 Proto se rozhodl v říjnu 1940 vtrhnout z Albánie do Řecka.
00:12:36 Řekové však italský postup zastavili
00:12:39 a následně Italy vytlačili i z většiny Albánie.
00:12:42 Polní maršál Wavel dostal rozkaz
00:12:45 vyslat britské posily na pomoc Řekům.
00:12:48 V dubnu 1941
00:12:50 zahájilo Německo svou první invazi na Balkán.
00:13:02 Německá dopravní letadla byla pak použila
00:13:05 při letecké invazi na ostrov Kréta,
00:13:07 na kterém se nacházelo
00:13:09 10 000 řeckých vojáků a 32 000 Britů,
00:13:12 evakuovaných z pevninského Řecka.
00:13:25 Po prvním výsadku 20. května se rozpoutal zoufalý boj.
00:13:31 Němci se zmocnili klíčového letiště v Maleme
00:13:34 a donutili Brity k evakuaci ostrova.
00:13:40 V Severní Africe museli teď Britové čelit
00:13:43 novému protivníkovi, generálu Erwinu Rommelovi,
00:13:46 který byl jmenován velitelem německých vojsk,
00:13:49 vyslaných na podporu italské armády v Severní Africe.
00:14:01 Rommel nehodlal hrát v západní poušti druhé housle,
00:14:05 a tak se jeho Afrika Korps brzy vydal na pochod.
00:14:15 Rommel vytlačil Brity z Kyrenaiky
00:14:17 a oblehl přístavní město Tobrúk.
00:14:28 Jeho první ofenzíva zahájila tažení
00:14:31 se střídavými úspěchy.
00:14:33 Hrozilo, že Rommel otřese britským vlivem v Egyptě.
00:14:37 14. srpna 1941
00:14:39 se na palubě křižníku, kotvícího v Newfoundlandu,
00:14:43 setkal Winston Churchill s presidentem Rooseveltem.
00:14:48 Oba státníci jednali o budoucí válečné
00:14:51 i poválečné politice.
00:14:54 Podle Churchilla se dal očekávat
00:14:56 brzký vstup Spojených států do války.
00:15:02 V září 1940 začaly v Americe odvody do armády.
00:15:06 První číslo, vylosované ministrem války,
00:15:11 je pořadové číslo 158.
00:15:19 Čekání skončilo 7. prosince 1941,
00:15:22 kdy Japonsko bez vyhlášení války napadlo
00:15:25 velkou americkou námořní základnu
00:15:28 v Pearl Harboru na Havaji.
00:15:31 Operace se inspirovala britským úspěchem v Tarantu.
00:15:40 22. prosince 1941
00:15:42 se ve Washingtonu opět setkali Churchill a Roosevelt.
00:15:47 Přes značný tlak ze strany amerických admirálů
00:15:51 vyhlásili Roosevelt a Churchill politiku "Napřed Německo".
00:15:55 Porážka Hitlera dostala přednost před válkou v Tichomoří.
00:16:00 V lednu 1942
00:16:02 přistáli v Severním Irsku první američtí vojáci.
00:16:07 Byl to předvoj obrovské armády,
00:16:10 která pak osvobodila Západní Evropu.
00:16:13 Zatím je čas prohlédnout si památky.
00:16:21 Tito mladíci projdou těžkými boji...
00:16:31 V létě 1942
00:16:33 uštědřil Rommel velkou porážku
00:16:36 britské Osmé armádě,
00:16:38 dobyl Tobrúk
00:16:40 a pronásledoval Brity do Egypta.
00:16:45 Tím se však jeho spoje a komunikace
00:16:48 napjaly k prasknutí.
00:16:51 A jeho tankům docházely pohonné hmoty.
00:17:06 A právě v této kritické chvíli,
00:17:08 kdy se bitva v Libyjské poušti blížila ke svému vyvrcholení,
00:17:13 připlula do Středomoří britská ponorka Seraph
00:17:16 a připojila se k Osmé ponorkové flotile
00:17:18 Královského námořnictva.
00:17:21 Ponorková válka byla vždy riskantní,
00:17:23 ale ve Středomoří to bylo ještě horší.
00:17:26 Průzračná voda v tomto moři
00:17:28 usnadňovala hlídkovým letadlům lokalizaci ponorek pod hladinou.
00:17:33 Italové byli zvyklí plout blízko pobřeží
00:17:36 v mělkých vodách,
00:17:37 kde neměly britské ponorky bezpečnou hloubku.
00:17:41 Hlídkující ponorky byly ve dne ponořené
00:17:44 a za tmy začínaly každodenní rutinní akce.
00:17:54 19. září vyplula ponorka Seraph za svým prvním posláním.
00:17:59 Vezla skupinu průzkumníků
00:18:01 s úkolem rekognoskace alžírského pobřeží.
00:18:04 Na pobřeží se vydávali v noci.
00:18:07 Ve dne Seraph pořizoval periskopem fotografie pobřeží.
00:18:11 Posádka Seraphu měla tušení,
00:18:14 že se chystá spojenecká invaze do Severní Afriky,
00:18:17 ale nikdo nevěděl, kde ani kdy.
00:18:20 V Gibraltaru kolovalo mnoho pověstí.
00:18:22 Teď se všichni soustředili
00:18:24 na shromažďování zpravodajských informací.
00:18:28 12. října se vrátili do Gibraltaru.
00:18:36 Bill Jewell ani jeho posádka Seraphu
00:18:40 však nevěděli,
00:18:41 že mají na britském venkově důležitého spojence.
00:18:45 V Bletchley Parku,
00:18:47 asi 80 kilometrů na sever od Londýna,
00:18:50 vyhráli britští šifranti rozhodující bitvu,
00:18:53 když rozluštili německé vojenské kódy,
00:18:56 šifrované na stroji Enigma.
00:19:04 Signály Enigmy se kódovaly přístrojem,
00:19:07 který vypadal jako masivní psací stroj
00:19:10 a pak se Morseovkou vysílaly adresátovi,
00:19:13 kde se dekódovaly na další Enigmě.
00:19:21 Až do konce války
00:19:23 bylo německé vrchní velení přesvědčeno,
00:19:26 že tyto napohled náhodné shluky písmen
00:19:29 jsou nerozluštitelné.
00:19:38 Depeše z Enigmy s krycím názvem ULTRA,
00:19:41 zachycené ve Středomoří,
00:19:43 umožňovaly týmům odborníků v Bletchley Parku
00:19:46 přesně stanovit trasy a náklady lodních konvojů,
00:19:49 které zásobovaly Rommelův Afrika Korps.
00:19:54 Britské vzdušné síly tak měly přesné informace.
00:20:07 A britské ponorky také.
00:20:20 Zatímco Rommel zápolil
00:20:22 s nedostatečným přísunem materiálu,
00:20:25 dostávala britská Osmá armáda
00:20:27 z Británie a celého impéria vojáky
00:20:30 a z Ameriky tanky.
00:20:40 Novým velitelem Osmé armády se stal generál Montgomery.
00:20:49 V červenci 1942
00:20:51 se Britové a Američané v Londýně dohodli
00:20:55 o společné invazi do Severní Afriky.
00:21:01 Byla považována za druhou nejlepší variantu,
00:21:04 hned po invazi přes Kanál,
00:21:07 kterou však v roce 1942 ještě nemohli riskovat.
00:21:11 V invazi pod krycím označením Torch - Pochodeň,
00:21:15 měly být vyzkoušeny americké jednotky,
00:21:18 které prodělaly tvrdý výcvik doma
00:21:20 a postupně se shromažďovaly v Anglii.
00:21:25 Invaze měla poskytnout příležitost
00:21:28 i části domácí britské zálohy.
00:21:37 Pro Američany by to měl být křest ohněm.
00:21:45 Nad celou operací se však vznášel znepokojivý otazník.
00:21:49 Jak bude přijat tento výsadek nezkušených jednotek
00:21:53 stopadesátitisícovou francouzskou armádou,
00:21:56 rozmístěnou v severoafrických koloniích Francie?
00:22:00 Tato otázka nebyla zodpovězena ještě ve chvíli,
00:22:04 kdy z Ameriky už vypluly lodě s výsadkem.
00:22:10 Velitelem operace Torch
00:22:13 byl americký generál Dwight Eisenhower.
00:22:19 "Ike", jak se mu říkalo,
00:22:22 se narodil v roce 1890 v Texasu
00:22:24 v rodině německých přistěhovalců.
00:22:39 Vystudoval vojenskou akademii ve West Pointu
00:22:42 a v roce 1920 dosáhl hodnosti majora.
00:22:50 Když Amerika vstoupila do války,
00:22:53 byl Eisenhower jmenován generálem Georgem Marshallem
00:22:57 náčelníkem jeho oddělení válečného plánování
00:22:59 a pak náčelníkem operačního oddělení.
00:23:03 Ještě toho roku se stal
00:23:05 velitelem amerických jednotek v Evropě.
00:23:09 Operace Torch měla tři úderná uskupení:
00:23:13 Západní, které vyplulo přímo ze Spojených států
00:23:17 a mělo se vylodit u Casablanky,
00:23:19 Centrální, které plulo z Británie do Oranu,
00:23:23 a Anglo-americký výsadek, jehož cílem byl Alžír.
00:23:26 Měli se vylodit
00:23:28 po zahájení velké ofenzívy proti Rommelovi u El Alameinu.
00:23:32 Americký a britský postoj vůči vládě ve Vichy
00:23:35 byl velmi odlišný.
00:23:36 Američané udržovali diplomatické styky
00:23:39 s Pétainovou vládou
00:23:40 a byli připraveni s ní jednat.
00:23:42 Britové od června 1940
00:23:44 považovali Vichy za součást nepřátelského tábora.
00:23:47 V samotné Francii se Pétain dál těšil jisté popularitě.
00:23:51 Existovalo i silné francouzské fašistické hnutí.
00:23:56 A v Severní Africe byl stále v živé paměti
00:24:00 britský útok na Mers-el-Kébir.
00:24:03 Kolonie ve Střední Africe
00:24:05 však podporovaly vůdce svobodné Francie,
00:24:08 generála De Gaulla.
00:24:13 Ale vojenští velitelé v Severní Africe
00:24:15 zůstávali loajální Pétainovi a vichystické vládě.
00:24:20 Bylo na amerických diplomatech, aby našli cestičku
00:24:23 v těchto minových polích měnící se loajality.
00:24:27 Nejvýznamnější mezi nimi byl diplomatický zástupce
00:24:30 Spojených států v Severní Africe
00:24:32 Robert D. Murphy,
00:24:34 který měl francouzské přátele na vysokých místech.
00:24:38 Se souhlasem antifašistického generála Weyganda,
00:24:42 tehdy vrchního velitele francouzských vojsk
00:24:45 v Severní Africe,
00:24:46 vybudoval Murphy zpravodajskou síť.
00:24:51 V týdnech před vyloděním Spojenců byl Murphy povolán do Washingtonu
00:24:56 osobně referovat presidentovi a generálu Marshallovi.
00:25:00 Murphy Marshallovi připomněl, že nejvíc záleží
00:25:03 na třech klíčových figurách ve vichystické Francii.
00:25:08 Z vysokých důstojníků byl nejvíc proamerický
00:25:12 generál Charles Mussert,
00:25:14 zástupce velitele francouzské armády v Alžírsku.
00:25:17 Mussert byl ochoten zařídit tajné setkání s Američany.
00:25:21 Vlivnější však byl nevyzpytatelný generál Darlan,
00:25:25 tehdy Pétainův zástupce.
00:25:28 Američané byli připraveni jednat s vádou ve Vichy;
00:25:31 co kdyby Darlan vystřídal
00:25:33 starého a zdiskreditovaného Pétaina?
00:25:36 Trumfem ve hře byl generál Henri Giraud,
00:25:38 hrdina obou světových válek,
00:25:41 momentálně v domácím vězení ve vichystické Francii,
00:25:44 který však tajně pracoval
00:25:46 ve prospěch vstupu Francie do války na straně Spojenců.
00:25:50 Darlan naopak přísahal věrnost Pétainovi
00:25:52 a byl vrchním velitelem ozbrojených sil
00:25:54 vichystické Francie.
00:25:56 Ale Murphymu naznačil, že jeho muži v Severní Africe
00:25:59 by se mohli obrátit proti Německu,
00:26:01 kdyby se tam vylodily dostatečně velké americké síly.
00:26:05 Není divu, že se Robert Murphy
00:26:07 v takovém bludišti manévrů a lavírování začínal ztrácet.
00:26:11 Přivítá Severní Afrika invazní jednotky Spojenců
00:26:14 květinami nebo kulkami?
00:26:16 Spojenecké vrchní velení to nutně potřebovalo vědět.
00:26:19 Do vylodění zbývaly necelé tři týdny.
00:26:27 Rozhodl se proto přijmout Mussertovu mabídku
00:26:30 a vyslat do Alžírska přísně tajnou misi
00:26:32 k jednání s lidmi ve vichystickém velení,
00:26:35 nakloněnými Spojencům.
00:26:37 Mussert dostal krycí jméno flagbowl - vlajkový stožár -
00:26:41 bude se sním jednat jako s prvním.
00:26:43 Eisenhower tam chtěl jet sám,
00:26:45 ale do čela mise byl určen jeho zástupce pro operaci Torch,
00:26:49 generál Mark Clark.
00:26:53 Vysoký dynamický generál Clark
00:26:56 měl za sebou hvězdný postup v americké armádě.
00:26:59 V roce 1940 byl pouhý podplukovník.
00:27:05 Clark se narodil v roce 1896 v rodině vojáka.
00:27:21 Po absolvování West Pointu v roce 1917
00:27:25 se účastnil bojů ve Francii
00:27:27 a jako velitel pěšího praporu byl vážně raněn.
00:27:32 Volba Clarka neproběhla snadno.
00:27:35 Neuměl francouzsky a byl naivně přesvědčen,
00:27:38 že Francouzi v Severní Africe
00:27:40 buď americké hvězdy a pruhy přivítají
00:27:43 nebo budou nuceni jim salutovat.
00:27:46 Přesto 17. října misi osobně schválil Winston Churchill,
00:27:50 kterého noc předtím Clark navštívil
00:27:53 v Downing Street 10.
00:27:55 Churchill Clarkovi připomněl,
00:27:57 že jeho mise může zachránit tisíce životů.
00:28:01 Clark nemohl jednat jako ve hře jednoho herce.
00:28:04 Během horečnatých příprav mise v Londýně
00:28:07 dal dohromady delegaci,
00:28:09 která se měla sejít s generálem Mussertem
00:28:11 a podle možností zjistit, co se děje v Severní Africe.
00:28:22 Jejími členy byli:
00:28:25 brigádní generál Lemnitzer,
00:28:27 náčelník plánovací sekce spojeneckých sil,
00:28:30 jehož úkolem bylo získat informace
00:28:32 o vojenské aktivitě vichystické vlády.
00:28:40 Plukovník Homes,
00:28:41 někdejší pracovník ministerstva zahraničních věcí,
00:28:45 který měl pomoci hledat cestu přes diplomatické minové pole.
00:28:55 Plukovních Arch Hamblin, dopravní a zásobovací odborník,
00:28:59 který se měl pokusit sehnat informace o kapacitě přístavu.
00:29:09 A kapitán Jerauld Wright
00:29:12 z amerického válečného námořnictva,
00:29:14 Eisenhowerův styčný důstojník s námořnictvem.
00:29:25 Na úsvitu 19. října
00:29:27 Clark se svou delegací odletěl do Gibraltaru
00:29:30 ve dvou B-sedmnáctkách.
00:29:33 Jednu pilotoval major Paul Tibbets,
00:29:35 muž, který 6. srpna 1945
00:29:38 svrhl atomovou bombu na Hirošimu.
00:29:42 Americká delegace vezla s sebou ve speciálních opascích zašité
00:29:46 tisíce dolarů ve zlatých mincích i v bankovkách pro případ,
00:29:50 že by se jednání nezdařilo a bylo by třeba uplácet.
00:29:59 Po příletu do Gibraltaru byl Clark s kolegy
00:30:02 v tichosti převezen do vládního domu,
00:30:05 rezidence generálního guvernéra,
00:30:07 generála Sira Franka Masona MacFarlana.
00:30:16 A tehdy vstoupila do hry i do dějin
00:30:19 ponorka Seraph.
00:30:22 Bill Jewell byl informován, že jeho ponorka je přidělena
00:30:25 ke speciálním politickým operacím.
00:30:28 V rozkazu Admirality se ještě připomínalo,
00:30:31 že je nezbytné naprosté utajení.
00:30:37 Velitel flotily Jewellovi nařídil,
00:30:40 aby se připravil na několik nečekaných hostů.
00:30:43 Seraph měl být kdykoliv připraven k vyplutí.
00:30:47 V Gibraltaru chod událostí nabíral obrátky.
00:30:50 Brzy si tam měl Eisenhower v bunkru hluboko ve skále
00:30:54 zřídit svůj hlavní stan.
00:31:01 Ve vládním domě se Jewell dozvěděl,
00:31:04 jaké zvláštní hosty poveze,
00:31:07 i smysl operací,
00:31:08 k nimž byl přidělen jeho Seraph.
00:31:12 Seraph měl totiž do Severní Afriky dopravit
00:31:15 nejen Clarka a jeho delegaci, ale i jejich "anděle strážné".
00:31:22 Američany měli doprovázet tři britští výsadkáři,
00:31:26 pod velením kapitána Geoffrey Chambera Courtneyho.
00:31:30 Jewell Courtneyho a jeho dva společníky,
00:31:32 kapitána Livingstona a poručíka Futta,
00:31:35 dobře znal z výcviku ve skotském Holy Lochu.
00:31:38 Byli ke všemu odhodlaní,
00:31:40 ale nevěděli přesně, co je čeká.
00:31:52 Ale výcvik ve Skotsku leccos napovídal.
00:31:55 Výsadkáři byli odborníky na skládací plátěné kajaky.
00:31:59 Na nich se měl Clark se svými muži
00:32:01 dostat v Alžírsku na břeh
00:32:04 a na schůzku s generálem Mussertem.
00:32:06 Ani jeden Američan však neměl čas
00:32:09 vyzkoušet si je předem.
00:32:22 Murphy zatím v Alžírsku dál hrál zpravodajskou hru,
00:32:26 kterou si převážně sám vymýšlel.
00:32:30 V Londýně už Eisenhower začínal být nervózní
00:32:33 z nedostatku spolehlivých zpráv
00:32:35 o skutečných záměrech vichystické armády
00:32:38 a zbytku francouzské flotily,
00:32:40 která byla sice blokována v přístavech,
00:32:42 ale přesto nebezpečná.
00:32:47 Odpověď možná dá Mark Clark, teď se Seraphem mířící na jih.
00:32:58 21. října ve 4 hodiny ráno se Seraph přiblížil k cíli,
00:33:03 k pláži u Cherchellu,
00:33:05 80 kilometrů západně od Alžíru.
00:33:10 Jewell poznal budovu s červenými taškami
00:33:14 hned za pláží,
00:33:15 kde se měl Clark sejít s generálem Mussertem.
00:33:20 Když se rozednilo,
00:33:22 odplul Seraph na hlubší vodu a ponořil se.
00:33:25 Měl se vrátit až po setmění.
00:33:27 Konečně, po mučivém čekání, ve 23:00 hodin,
00:33:30 z domu zablikalo smluvené světelné znamení.
00:33:41 Teď bylo na Clarkovi, jeho doprovodu
00:33:44 a třech výsadkářích,
00:33:46 aby dopádlovali těch 500 metrů na břeh.
00:33:49 Naštěstí při zastávce cestou z Gibraltaru
00:33:52 využili příležitost a zkusili si to.
00:33:58 Teď to bylo naostro.
00:34:10 Po hodině napětí výsadkáři napřed signalizovali
00:34:14 a pak vysílačkou potvrdili, že jsou na břehu.
00:34:21 Seraph pak zmizel ve tmě.
00:34:24 Odplul dobít baterie a čekat.
00:34:31 Generál Mussert je čekal
00:34:34 v doprovodu všudypřítomného Roberta Murphyho
00:34:37 a houfu štábních důstojníků.
00:34:41 Seraph odplul asi 13 kilometrů na širé moře.
00:34:44 Clark byl teď s doprovodem sám.
00:34:50 Clark se ocitl v síti, upředené Murphym.
00:34:53 Ten trval na tom,
00:34:55 aby se Mussert přidal k Darlanovi.
00:34:58 Ale Mussert tvrdil, že přísahal věrnost Giraudovi.
00:35:01 Navíc Mussert svou podporu podmiňoval tím,
00:35:04 že obdrží podrobnosti o invazi, jmenovitě o britské účasti na ní.
00:35:09 Uběhl den a nastala noc.
00:35:12 Mezitím se několik vichystických celníků
00:35:15 rozhodlo dům zkontrolovat,
00:35:17 protože je znepokojil ruch v dříve prázdném domě.
00:35:20 Mohli tam v noci připlout pašeráci.
00:35:23 Proto se rozhodli statek prozkoumat.
00:35:26 Clark s kolegy unikl prozrazení jen díky sklepu pod podlahou,
00:35:30 kam se dostali padacími dveřmi.
00:35:33 Mussertovi a Murphymu se naštěstí podařilo celníky přesvědčit,
00:35:37 že vpadli na pijácký večírek.
00:35:39 Američany začal tlačit čas.
00:35:42 Clark se celou delegací a výsadkáři vrátil na pláž
00:35:46 v naději, že se rychle nalodí zpět na Seraph.
00:35:54 Ale počasí se zhoršilo.
00:35:57 Kvůli vysokým vlnám nebylo pomyšlení
00:35:59 vydat se na moře v lehkých člunech.
00:36:02 Courtney málem utopil Clarka,
00:36:03 když se marně pokoušeli odrazit od břehu.
00:36:07 Rozhodli se proto,
00:36:08 že počkají, než se bouře utiší,
00:36:11 a pak to zkusí znovu.
00:36:15 Nemohli se ale vrátit do domu a tak čekali v dunách.
00:36:19 Noční bdění dalo Clarkovi čas přemýšlet
00:36:22 nad výsledky své schůzky s generálem Mussertem.
00:36:25 Clark se odmítl bavit o plánech Spojenců.
00:36:29 Ani slovem se nezmínil o tom,
00:36:31 že část invazních jednotek je už na cestě.
00:36:34 Podařilo se mu však získat cenné informace.
00:36:37 Tonážovou kapacitu invazních přístavů,
00:36:39 plány francouzského námořnictva na odražení vylodění,
00:36:43 místa, kde se dal čekat odpor, a kde by mohl být jen naoko.
00:36:47 Časně ráno 23. října se Seraph přiblížil k břehu na 300 metrů.
00:36:52 Moře bylo ještě neklidné,
00:36:53 ale Courtney dalekohledem spatřil
00:36:55 na východ a na západ od nich hlídky.
00:36:58 Proto se rozhodli učinit nový pokus o nalodění.
00:37:01 Z důvodů, které se nikdy nevysvětlily,
00:37:04 nechal Clark na břehu kalhoty od uniformy
00:37:07 s neodpáranou jmenovkou.
00:37:09 Jeden člun se potopil
00:37:11 a s ním doklady, zlaté dolary a náklad zbraní.
00:37:21 Přesto se všem podařilo dostat se do ponorky.
00:37:25 Jakmile byl Clark s doprovodem na palubě,
00:37:29 vzdálil se Seraph urychleně od nebezpečného pobřeží.
00:37:33 Nazítří Američané přesedli do hydroplánu Catalina
00:37:37 a odletěli do Gibraltaru referovat Eisenhowerovi.
00:37:53 Později byli za tento úkol vyznamenáni
00:37:56 a založili exkluzivní "Severoafrický klub kajakářů".
00:38:03 V době, kdy se Clark vrátil do Gibraltaru,
00:38:06 zahájil generál Montgomery ofenzívu u El Alameinu.
00:38:16 Po deseti dnech tvrdých bojů
00:38:18 Osmá armáda prorazila linii obrany
00:38:21 a Afrika Korps zahájil dlouhý ústup přes linii
00:38:24 až do Tuniska.
00:38:32 Zatímco u El Alameinu zuřily boje,
00:38:35 invazní síly se stále víc přibližovaly
00:38:37 k severoafrickému pobřeží.
00:38:48 V Cherchellu Mussert neústupně trval na tom,
00:38:52 že v případě vylodění bude spolupráci možné zajistit
00:38:55 jen za předpokladu,
00:38:57 že na místě bude generál Giraud.
00:39:02 Vzhledem k časové tísni -
00:39:05 invaze byla naplánována na 8. listopadu -
00:39:08 bylo rozhodnuto,
00:39:09 že tam musí být Giraud dopraven z jižní Francie.
00:39:13 Tajný úkol měl opět splnit Seraph.
00:39:23 Po schůzce s Mussertem slíbil Clark Jewellovi,
00:39:26 že bude brzo mít pro něho novou práci.
00:39:29 A teď ji měl.
00:39:33 S Giraudem byl navázán kontakt, ale ten s Brity nechtěl nic mít.
00:39:37 Trval na tom, že bude jednat jen s Američany.
00:39:47 A tak při svém druhém poslání
00:39:50 se z britského plavidla Jeho Veličenstva Seraph
00:39:53 stala loď válečného námořnictva Spojených států amerických
00:39:57 Seraph - pod formálním velením kapitána Jeraulda Wrighta.
00:40:03 Ponorka opět vyplula z Gibraltaru
00:40:05 na palubě s Wrightem
00:40:07 a dalším americkým důstojníkem
00:40:09 podplukovníkem Bradleym Gaylordem
00:40:11 od armádního letectva.
00:40:13 Byl tam i Chamber Courtney a jeho výsadkáři.
00:40:26 Tentokrát však britskou námořní vlajku nahradila
00:40:30 americká s hvězdami a pruhy
00:40:32 a výsadkáři se nahonem učili americký přízvuk.
00:40:36 Muž, kterého měli unést z vichystické Francie,
00:40:39 nebyl obyčejný velitel.
00:40:41 Byl to vlastenec
00:40:43 a patřil k lidem, o nich Spojenci věděli,
00:40:45 že se s nimi musí jednat v rukavičkách.
00:40:48 Giraud dostal krycí jméno King Pin - kuželkový král.
00:40:57 Na počátku první světové války byl Giraud důstojníkem jízdy.
00:41:06 Na Západní frontě nebylo pro jízdu uplatnění,
00:41:10 přesto se Giraud dostal na první stránky novin
00:41:13 pro svůj odvážný útěk
00:41:15 ze zajateckého tábora v Německu,
00:41:17 kam se dostal po svém zajetí.
00:41:22 V letech mezi válkami se Giraud dál vypracoval
00:41:26 jako instruktor na válečné škole
00:41:28 a později jako velitel - guvernér pevnosti Méty.
00:41:34 Velení Deváté armády převzal Giraud v květnu 1940,
00:41:38 v době, kdy už byla bitva o Francii prohraná.
00:41:47 Bylo to bankrotářské vojenské dědictví.
00:41:55 Francouzská fronta se zhroutila.
00:42:01 Giraud byl znovu zajat a internován v Německu.
00:42:08 Po dvou letech příprav uprchl.
00:42:11 Po návratu do vichystické Francie
00:42:14 Giraud odolal všem tlakům, aby se vrátil do Německa
00:42:17 výměnou za francouzské válečné zajatce.
00:42:23 Na podzim 1942 začal Giraud tajně vyjednávat
00:42:27 s generálem Mussertem.
00:42:30 Giraud chtěl převzít vrchní velení,
00:42:32 jakmile se Američané vylodí.
00:42:38 Vedoucí osobnost Svobodné Francie v Londýně
00:42:42 generále Charles de Gaulle stál mimo toto manévrování.
00:42:46 Američané de Gaullovi tak nedůvěřovali,
00:42:49 že dávali přednost jednání s dobrodruhem jako Giraud
00:42:52 nebo dokonce s vichystou Darlanem.
00:42:55 Po jednání s Londýnem
00:42:57 Francouzské hnutí odporu zařídilo, aby se Giraud dostal na ponorku
00:43:01 a s ní do Gibraltaru.
00:43:07 Ponorka pro něho měla připlout
00:43:10 do pobřežního letoviska Le Lavandou.
00:43:13 Další ponorka Sibyll
00:43:15 měla odvézt druhou skupinu Francouzů.
00:43:20 V noci na 5. litopadu
00:43:22 čekal Seraph na Girauda poblíž pláže u Le Lavandou.
00:43:26 Došlo k řadě zdržení
00:43:28 a generála musel odvézt na palubu
00:43:30 nějaký místní rybář.
00:43:32 Všichni už byli nervózní, Jewell i posádka.
00:43:36 Potíže se ještě násobily tím,
00:43:38 že poblíž hlídkoval německý strážní člun.
00:43:42 Naštěstí si ponorky nevšiml.
00:43:45 Když Giraud vstoupil na palubu Seraphu,
00:43:48 bylo všem jasné,
00:43:49 že ho záměna vlajek na Seraphu neoklamala.
00:43:55 Všechny navíc zaskočil dokonalou znalostí angličtiny.
00:44:00 Odmítl podepsat politické prohlášení,
00:44:03 které připravil Eisenhower,
00:44:05 a neupřímně prohlašoval, že byl vždy prostý voják
00:44:09 a nechce se míchat do politiky.
00:44:16 V tu chvíli se na Seraphu porouchala vysílačka.
00:44:27 Invazní flotila byla v posledním stadiu příprav.
00:44:31 Koncentrace plavidel byla tak velká,
00:44:34 že nemohla uniknout pozornosti německé rozvědky.
00:44:38 Početné jednotky se připravovaly k boji.
00:44:43 Německá námořní rozvědka bedlivě sledovala
00:44:46 pohyb invazní flotily, ale chybně jej vyhodnotila.
00:44:49 Předpokládala, že míří na Maltu.
00:44:55 Ale sledovatelé byli sledováni.
00:44:58 V Bletchley Parku šifranti sledovali každé hnutí Němců.
00:45:02 Rozluštěné kódy Luftwaffe potvrzovaly informace,
00:45:06 že se do Severní Afriky s blížícím se dnem "D"
00:45:09 nestahují žádné posily.
00:45:16 V tomto stadiu války poskytovali šifranti
00:45:20 tak dokonalý přehled o německých plánech,
00:45:22 že se dalo předvídat,
00:45:24 které jednotky by mohly být přesunuty, ale nebyly.
00:45:28 I záporné poznatky mohou být v rozvědce velmi kladné.
00:45:36 Ale Hitler a jeho generálové mohli jen hádat,
00:45:40 kde Spojenci možná udeří příště.
00:45:44 Jewell se zatím kvůli poruše vysílačky
00:45:47 rozhodl porušit předpisy a vynořit se ve dne.
00:45:51 Bylo to nesmírně riskantní, protože spojenecká letadla
00:45:54 měla rozkaz zaútočit na každou ponorku.
00:45:57 Jako zázrakem první letadlo, které uviděli, byla Catalina.
00:46:02 Pátrala po Seraphovi,
00:46:04 který už dávno měl být zpátky v Gibraltaru.
00:46:07 S jistými potížemi se podařilo dostat Girauda do Cataliny
00:46:11 a dopravit ho do Gibraltaru, kde se zúčastnil porad
00:46:15 s generály Eisenhowerem a Clarkem.
00:46:22 Eisenhower znal jeho cenu,
00:46:24 ale Giraud se ukázal jako popudlivý klient.
00:46:28 A byl na Gibraltaru místo v Alžíru.
00:46:32 V Libyjské poušti Rommel pokračoval v ústupu,
00:46:35 pronásledován metodickým Montgomerym.
00:46:41 Zajatci Osy pochodovali do týlu.
00:46:46 Oblohu ovládly pouštní vzdušné síly.
00:46:58 Ve vichystických koloniích v Severní Africe
00:47:02 už hodiny ukazovaly za minutu dvanáct.
00:47:05 Francouzská vojska a jejich velitelé
00:47:07 měli nejvyšší čas se rozhodnout.
00:47:12 Murphy se naposledy obrátil na generála Juina,
00:47:16 velitele vichystické armády v Alžírsku,
00:47:18 a žádal ho, aby nařídil svým mužům složit zbraně.
00:47:22 Juin poukazoval na to, že každý takový rozkaz
00:47:25 by okamžitě zrušil Darlan, který byl v té době v Alžíru,
00:47:29 údajně soukromě.
00:47:34 Operace Torch začala za úsvitu 8. listopadu.
00:47:51 Centrální a Západní úderná uskupení
00:47:54 se napřed střetla s francouzským námořnictvem.
00:47:57 Vylodění probíhalo ve velkém zmatku.
00:48:06 V Casablance se vyloděné jednotky brzy dostaly
00:48:09 do pouličních bojů.
00:48:27 Ale Richard Darlan,
00:48:29 který už dal rozkaz, by se Alžír vzdal,
00:48:32 odhadl situaci -
00:48:34 a 11. listopadu podepsal se Spojenci příměří.
00:48:39 Kolaboranti zuřili.
00:48:50 Darlan, o kterého Američané vždy stáli,
00:48:53 byl teď v táboře Spojenců.
00:48:56 Giraud a de Gaulle byli dáni k ledu.
00:49:10 Hitler reagoval obratem.
00:49:13 Jeho vojska vpadla do vichystické Francie.
00:49:17 Večer 11. listopadu byla okupována už celá Francie
00:49:20 a Pétain ve Vichy vládl už jen na papíře.
00:49:29 27. listopadu
00:49:31 dali velitelé francouzského loďstva v Toulonu rozkaz,
00:49:35 aby byly všechny lodě potopeny před příchodem Němců.
00:49:39 Darlanův triumf však měl jen krátké trvání.
00:49:42 Na Štědrý den 1942
00:49:44 ho zavraždil mladý gaullistický odbojář.
00:49:48 I Rommelovy dny v Severní Africe
00:49:50 byly sečteny.
00:49:52 6. března 1943 ho Hitler odvolal.
00:49:57 V Tunisku získali Američané potřebný respekt
00:50:01 vůči dosud neznámému nepříteli.
00:50:11 Ale těžké boje současně přinesly
00:50:14 vojákům i velitelům tvrdou zkušenost,
00:50:17 kterou pak využili v bojích za osvobození Evropy.
00:50:28 Dvě tajné mise Seraphu
00:50:30 byly vrcholem vynikající bojové kariéry této ponorky,
00:50:34 která pokračovala ještě dlouho po roce 1945.
00:50:39 Bill Jewell a jeho posádka potvrdili,
00:50:42 že štěstí skutečně přeje odvážným.
00:50:51 Eisenhower ani v nejmenším nepochyboval
00:50:54 o hodnotě přínosu Seraphu pro operaci Torch.
00:50:57 Na jeho návrh byl Bill Jewell vyznamenán řádem Legie cti,
00:51:02 nejvyšším oceněním,
00:51:03 které může americký Kongres udělit cizinci.
00:51:09 Podle Eisenhowera
00:51:11 ušetřila akce ponorky Seraph a její posádky
00:51:14 tisíce životů spojeneckých vojáků.
00:51:48 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2014
Spojená britsko-americká posádka ponorky HMS Seraph se výraznou měrou zasadila o úspěch společných spojeneckých operací. Díky odvaze zdejších vojáků a snahám posádek ostatních ponorek ve Středozemním moři byly předávány důležité depeše jednomu z nejvýznamnějších velitelů, generálu Dwightu D. Eisenhowerovi, který řídil operaci Torch, tedy vylodění angloamerických jednotek v severní Africe 8. listopadu 1942 za účelem obsazení přístavů v Oranu, Casablance a Alžíru. Dokument dále doplňuje představu o síle středozemního loďstva Velké Británie, Francie i Itálie, přibližuje strukturu francouzského vojenského velení – jak svobodného, tak vichystického – a vykresluje válečné dění na Maltě, v Řecku a dalších oblastech.