Složité optické naváděcí systémy ovládané holuby či netopýří bomby patří mezi předchůdce zbraní, které dnes označujeme jako chytré. Dokumentární cyklus BBC
00:00:01 Rádiem řízená bomba AZON na ničení mostů.
00:00:07 Bezpilotní letadla s televizním naváděním.
00:00:11 Netopýří bomby.
00:00:14 Nebo složitý optický naváděcí systém ovládaný holubem -
00:00:18 to byly za druhé světové války přísně tajné zbraně,
00:00:22 které měly poskytnout americké armádě
00:00:25 rozhodující převahu nad nepřítelem.
00:00:28 Byly to počátky zbraňových systémů, které dnes mění charakter války.
00:00:33 Bylo to, jako když vás sleduje nějaká šelma.
00:00:38 Pomocí unikátních záběrů vás seznámíme
00:00:42 s pozadím vývoje zbraní, kterým se dnes říká "chytré".
00:00:55 Česká televize uvádí britský dokumentární cyklus
00:01:01 SPECIÁLNÍ ZBRANĚ
00:01:06 PŘEDCHŮDCI CHYTRÝCH ZBRANÍ
00:01:10 Od okamžiku svržení první bomby
00:01:13 se velitelé letectva zabývali otázkami,
00:01:16 jak výrazně zvýšit jejich účinnost a přesnost
00:01:19 nebo jak napadat cíle z větší vzdálenosti.
00:01:24 Poslední otázka začala být mimořádně aktuální
00:01:28 po útoku na Pearl Harbor.
00:01:33 Americká základna na Havaji byla 7. prosince 1941
00:01:38 poškozena překvapivým japonským útokem.
00:01:41 Zahynulo téměř dva a půl tisíce Američanů.
00:01:47 Spojené státy vstoupily do války a chtěly zasadit odvetný úder.
00:01:53 Nejvyšší vojenští představitelé
00:01:56 a nejschopnější armádní i civilní vynálezci
00:01:59 přemýšleli, jak to udělat.
00:02:05 Úkolem bylo zasáhnout japonské cíle drtivou silou
00:02:09 s mimořádnou přesností.
00:02:14 Jedno řešení navrhl i pennsylvánský zubař
00:02:18 a nadšený vynálezce doktor Lytle Adams.
00:02:22 Byl přesvědčen, že našel největší japonskou slabinu.
00:02:26 Jejich domy byly postaveny většinou ze dřeva,
00:02:30 bambusu a papíru.
00:02:31 Tvrdil, že našel způsob,
00:02:33 jak do každého takového domu umístit zápalnou bombu.
00:02:37 Pokud by to fungovalo,
00:02:39 japonská města a průmysl by bylo možné vypálit do základů.
00:02:43 Sedmnáctiletý student Jack Couffer se o jeho nápadu poprvé dozvěděl,
00:02:49 když vypomáhal v losangeleském přírodovědeckém muzeu.
00:02:54 Do muzea, kam jsem chodil odpoledne na brigádu,
00:02:58 přišel bujarý chlapík jménem Lytle Adams.
00:03:01 Jeho nápad byl tak nehorázně bláznivý,
00:03:05 že se zdál neproveditelný.
00:03:14 Jak chtěl doktor Adams před vynálezem počítačů
00:03:18 přesně zasáhnout japonské domy?
00:03:22 Pomocí netopýrů.
00:03:24 Chtěl jim připevnit zápalné bomby a svrhnout je nad Japonskem.
00:03:30 Doktor Adams za námi přišel,
00:03:33 protože můj vedoucí Jack Von Bloecher
00:03:36 byl odborníkem na netopýry. Chvíli o tom přemýšlel a pak řekl:
00:03:42 "S ohledem na jejich chování a fyziologii to dává smysl."
00:03:49 Plán nebyl tak bláznivý, jak vypadal.
00:03:53 Opíral se o vědecké základy. Netopýři jsou silní.
00:03:58 Matky unesou během letu svá mláďata,
00:04:01 takže by mohli unést malou zápalnou bombu.
00:04:04 Jsou jich miliony. Jedinec nic neznamená,
00:04:08 ale společně by mohli představovat významnou ničivou sílu.
00:04:13 Navíc hibernují, takže při dodržení přesných podmínek
00:04:17 by byli snadno přepravitelní.
00:04:21 Přes den vyhledávají tmavé jeskyně a půdy,
00:04:24 což by bylo ideální pro zanesení zápalných bomb
00:04:28 pod střechy a krovy japonských domů.
00:04:31 Protože se Adams znal s první dámou Eleanor Rooseveltovou,
00:04:36 12. ledna 1942 předložil svůj návrh v Bílém domě.
00:04:44 Tak tady to máme.
00:04:47 Tohle je dopis Franklina Delano Rooosevelta
00:04:51 pobočníkovi, plukovníkovi Williamu J. Donovanovi.
00:04:56 "Ten muž není cvok.
00:04:58 Ten nápad je tak bláznivě geniální,
00:05:01 že si zaslouží vaši pozornost.
00:05:04 Mohl byste za mě panu Adamsovi odpovědět?
00:05:08 F.D.R." Franklin Delano Roosevelt.
00:05:13 Díky podpoře první dámy mohla přísně tajná operace
00:05:17 s krycím názvem Adamsův plán začít.
00:05:21 Doktor Adams sestavil výzkumný tým.
00:05:24 Jack Couffer a jeho vedoucí byli povoláni k armádnímu letectvu
00:05:29 a okamžitě začali na projektu pracovat.
00:05:32 Naši jednotku tvořilo osm až deset mužů.
00:05:36 Jack Von Bloecher měl krycí jméno Batman,
00:05:40 já byl Batboy.
00:05:43 Vyrazili k netopýřím jeskyním v Texasu a Novém Mexiku.
00:05:48 Zde potkali nadšence, 17letého Dennyho Constantinea.
00:05:53 Vysvětlili mi, že pracují na tajném vládním projektu
00:05:58 a že mi nemohou říct detaily.
00:06:00 Všichni mě považovali za bláznivého kluka
00:06:03 posedlého netopýry -
00:06:05 a najednou jsem měl pracovat pro vládu.
00:06:08 Copak jsem mohl říct ne?
00:06:14 Nikdo se nás nesměl na nic ptát. Měli jsme tajný rozkaz -
00:06:19 všichni bez řečí dělali všechno, oč jsme požádali.
00:06:25 Občas jsme z toho byli trochu víc odvázaní.
00:06:32 Tým začal v naprostém utajení hledat nejvhodnější druh netopýra.
00:06:38 Potřebovali zjistit, co dokáže a jak s ním nejlépe manipulovat.
00:06:50 Tento druh netopýra jsme používali v našem projektu.
00:06:57 Jde o tadaridu guánovou.
00:07:02 Všimněte si jejich typického ocasu.
00:07:11 Každý večer opouštějí miliony tadarid
00:07:14 jeskyně v Texasu a Novém Mexiku a vydávají se za potravou.
00:07:19 Chytit je bylo snadné,
00:07:21 ale pokud měl mít projekt naději na úspěch,
00:07:23 bylo nutné vymyslet, jak netopýry uvést do stavu hibernace,
00:07:27 aby bylo možné je jednoduše přepravovat.
00:07:30 Brzy jsme odhalili, že je stačí strčit do chladničky
00:07:35 a oni přejdou do zimního spánku.
00:07:39 Potom je stačilo dát do předehřáté trouby,
00:07:43 a jakmile se prohřáli, hned byli schopni zase létat.
00:07:50 Dále museli určit, jakou má netopýr nosnost.
00:07:55 Abychom věděli, kolik toho netopýr unese,
00:07:59 museli jsme nejprve zjistit, kolik toho už neunese
00:08:03 a potom pomalu snižovat náklad.
00:08:06 Takže první vypuštění netopýři padali jako kameny.
00:08:11 Pokusy ukázaly, že malý, asi patnáctigramový netopýr
00:08:16 unese dvojnásobek své tělesné hmotnosti.
00:08:20 Ale nejmenší zápalná bomba vážila skoro kilogram,
00:08:24 tedy asi třicetkrát víc, než netopýr unesl.
00:08:27 To byl velký problém.
00:08:31 Vyřešit se jej pokusil jeden z nejlepších amerických vědců,
00:08:35 známý profesor chemie z Harvardovy univerzity
00:08:39 Louis Fieser.
00:08:40 Jeho úkolem bylo sestrojit tak lehkou zápalnou nálož,
00:08:44 aby se dala připevnit netopýrovi na břicho
00:08:47 a přitom natolik účinnou, aby dokázala založit požár budovy.
00:08:52 Rozhodl se použít svůj poslední vynález - napalm.
00:08:57 Napalm je želatinovaný benzín.
00:09:01 Konzistencí se podobá gelu na vlasy.
00:09:04 Je to forma zahuštěného benzínu.
00:09:11 Něco do té špetky napalmu přimíchal,
00:09:14 takže z ampule vyšlehly plameny,
00:09:17 schopné snadno podpálit takovéto poleno.
00:09:20 Bylo neuvěřitelné, co tak malé množství dokázalo.
00:09:28 Ale k zápalné bombě nestačilo mít jen napalm.
00:09:34 Vyrobit maličkou bombu není tak snadné, jak by se mohlo zdát.
00:09:39 Potřebujete nejen zápalný materiál,
00:09:42 ale také spolehlivý miniaturní časový zapalovač.
00:09:46 A ten je velmi složitý.
00:09:49 Profesor Fieser musel vyrobit zapalovače,
00:09:52 které by napalm ve správný okamžik zažehly.
00:09:55 Všechny musely pracovat naprosto bezchybně.
00:10:01 Zapalovače musely být spolehlivé. Představte si letadlo s bombou,
00:10:07 obsahující tisíce netopýrů s náložemi.
00:10:12 Kdyby jen jediná selhala, skončilo by to katastrofou.
00:10:18 Rok 1943.
00:10:22 Louis Fieser svou miniaturní bombu stále zdokonaloval.
00:10:27 Tým byl téměř připraven k ostrému testu,
00:10:31 když v laboratořích došlo k neštěstí.
00:10:54 Letectvo poslalo fotografy,
00:10:57 kteří chtěli vidět, co taková bomba dokáže.
00:11:02 Profesor Fieser, který miniaturní nálož se zapalovačem vyvinul,
00:11:07 jim to byl ochoten předvést.
00:11:09 Ale rozuměl pouze chemii, nikoli netopýrům.
00:11:13 Profesor vzal půl tuctu netopýrů a připevnil jim bomby.
00:11:18 Ale netopýři se probrali z hibernace a uletěli.
00:11:22 Během dvaceti minut založili šest požárů.
00:11:28 Požáry zachvátily celou základnu, zničily ubikace i řídící věž.
00:11:35 Letectvo o celý projekt okamžitě ztratilo zájem.
00:11:39 Ale přesto výzkum neskončil.
00:11:44 Pro nás to byl důkaz, že to funguje.
00:11:48 Stejně tak pro jednoho generála námořní pěchoty,
00:11:51 který byl přítomen.
00:11:54 Námořní pěchota, přesvědčená o potenciálu "netopýří bomby",
00:11:59 rozjela vlastní projekt X-Ray.
00:12:02 Tým začal připravovat závěrečnou zkoušku nové zbraně.
00:12:07 Doktor Adams navrhl tělo speciální bomby.
00:12:10 Metr a půl dlouhý kontejner obsahoval netopýry
00:12:13 v samostatných kójích v 26 hibernačních discích.
00:12:17 Bomba měla být shozena z velké výšky.
00:12:21 Ve výšce 1200 metrů
00:12:23 měl barometrický spínač otevřít brzdicí padák
00:12:26 a zároveň odhodit vnější plášť bomby.
00:12:29 Disky se měly roztáhnout jako měch harmoniky
00:12:32 a uvolnit netopýry.
00:12:34 Každý disk sloužil jako vypouštěcí plošina
00:12:37 a umožňoval netopýrům, aby se probrali.
00:12:40 Během letu netopýři uvolnili vlasovou pojistku
00:12:43 a zápalná nálož se do třiceti minut vznítila.
00:12:50 V prosinci 1943 byla "netopýří bomba"
00:12:53 připravena k testu na letecké střelnici Dugway v Utahu.
00:12:58 Byla svržena na maketu japonského města,
00:13:01 postavenou v poušti.
00:13:05 Byly tam davy lidí.
00:13:07 Většinou statistici a vysocí důstojníci.
00:13:12 Bombardér vzlétl a shodil bombu.
00:13:17 Fungovala perfektně. Netopýři se rozlétli
00:13:21 a ukryli se na půdách a v podkroví,
00:13:24 přesně podle předpokladu.
00:13:29 Vojenští statistici porovnávali účinnost "netopýří bomby"
00:13:33 s konvenční zápalnou municí.
00:13:36 Většinou byli skeptičtí, ale výsledek je překvapil.
00:13:40 Při konvenčním náletu
00:13:42 dokázaly bombardéry založit kolem 400 požárů.
00:13:46 Velké množství bomb minulo cíl a nezpůsobilo větší škody.
00:13:53 Pokud by letouny nesly "netopýří bomby"
00:13:57 dokázaly by založit 4800 požárů - tedy dvanáctkrát víc.
00:14:04 A všechny na hořlavých a špatně přístupných místech.
00:14:14 "Netopýří bomba" dostala oficiální požehnání.
00:14:18 Nad Japonskem měla být nasazena v září příštího roku.
00:14:23 Ale měsíce plynuly a nic se nedělo.
00:14:27 Pokud by mělo dojít ke skutečnému nasazení,
00:14:30 bylo ještě nutné udělat spoustu věcí.
00:14:34 Bylo potřeba vyrobit možná tisíce bomb -
00:14:37 a čas neúprosně běžel.
00:14:44 Ale k použití v boji nikdy nedošlo.
00:14:47 V únoru 1944 byl projekt zčista jasna zrušen
00:14:52 a nikdo nevěděl proč.
00:14:56 Důvodem byl vývoj jiné přísně tajné zbraně.
00:15:00 Její dokončení se blížilo
00:15:03 a jediné nasazení mohlo ukončit celou válku s Japonskem...
00:15:09 atomové bomby.
00:15:12 Vždycky budu litovat, že jsme nedostali šanci to vyzkoušet.
00:15:21 Vývoj zbraní řízených zvířaty probíhal i na dalších místech.
00:15:28 Jiní vědci se pokoušeli vypořádat s největším problémem bombardování
00:15:33 s přesným zasažením cenného, malého a pohyblivého cíle.
00:15:42 Problém s přesností bombardování provází letectvo od jeho vzniku.
00:15:48 Existují dvě možnosti.
00:15:50 Bombardovat z malé výšky, takže vidíte cíl zblízka,
00:15:54 ale sami se stáváte snadnějším cílem,
00:15:57 nebo bombardovat z velké výšky.
00:16:00 Ale výpočet zásahu cíle, který se jeví jako malá tečka na zemi,
00:16:04 bombou shozenou z rychle se pohybujícího letadla,
00:16:08 je velmi komplikovaný.
00:16:15 Zničit cíl z velké výšky znamenalo svrhnout
00:16:19 velké množství bomb a doufat, že některá jej zasáhne.
00:16:25 To vyžadovalo vyslat svaz těžkých bombardérů
00:16:28 s početnými osádkami, z nichž se mnohé nevrátily.
00:16:34 Důležité cíle, jako lodě, mosty, železniční uzly,
00:16:38 silniční křižovatky
00:16:40 bylo prakticky nemožné zničit bez velkých vedlejších škod
00:16:45 nebo bez plýtvání technikou a živou silou.
00:16:52 Slabinou byly bomby.
00:16:55 Zasažení cíle "hloupou bombou" záleželo na způsobu náletu.
00:17:03 Osádka musela udržovat přímočarý let v horizontu
00:17:07 a perfektně načasovat odhoz.
00:17:10 Letadlo bylo celou dobu bezbranným cílem.
00:17:14 Jako mladí kluci jsme létali mezi běsnící flak
00:17:18 a protiletadlové světlomety.
00:17:22 Kolem explodovala letadla a slídili noční stíhači.
00:17:26 Strašný nápor na nervy.
00:17:40 Museli čelit několika vlnám německých stíhaček
00:17:44 a bez přestání do nich bušila protiletadlová palba.
00:17:50 Spustil jsem si sedačku níž, soustředil se na přístroje
00:17:55 a snažil se nekoukat ven. Nebylo tam nic k vidění.
00:17:58 Musel jsem pilotovat ten krám.
00:18:00 Nesměli uhnout, dokud bombometčík nezaměřil cíl.
00:18:04 Do té doby byli sami cílem
00:18:07 a nemohli dělat nic jiného, než vydržet.
00:18:12 Byly ztraceny tisíce letových osádek.
00:18:17 Britská zpráva z roku 1941 uváděla,
00:18:22 že jen jedno ze čtyř letadel
00:18:24 svrhlo bomby v okruhu osmi kilometrů od cíle.
00:18:33 Americký vědec B.F.Skinner začal pracovat na řízené bombě
00:18:38 s charakteristikou odpal a zapomeň.
00:18:41 Taková bomba může být odhozena z bezpečné vzdálenosti
00:18:45 a sama se navede přesně na cíl.
00:18:52 Soustředil se na jeden z nejobtížněji zasažitelných cílů -
00:18:57 na lodě.
00:19:01 Lodě jsou malý, pohyblivý cíl, proto jsou obtížně zasažitelné.
00:19:08 Bomba padá asi dvacet až třicet sekund.
00:19:13 Po tu dobu může loď manévrovat. Proto je těžké ji zasáhnout.
00:19:18 Bombardování z malé výšky bylo mnohem nebezpečnější
00:19:22 a šance na úspěch byla jen nepatrně větší.
00:19:25 Když byla loď rychlá a obratná - třeba torpédoborec,
00:19:30 tak to bylo jako honit chrta po poli.
00:19:35 Skinnerova bomba byla naváděná až do okamžiku zásahu -
00:19:39 a řešení bylo pozoruhodné.
00:19:45 B.F.Skinner byl psycholog behavioristického směru.
00:19:50 Proto se není co divit, že věřil,
00:19:53 že ideálním naváděcím systémem může být obyčejný holub.
00:19:59 Tento pták má výborný zrak a jeho mozek dokáže
00:20:02 některé informace zpracovat rychleji než lidský.
00:20:06 A dá se vycvičit.
00:20:10 Skinner si získal reputaci objevem metod
00:20:13 operantního podmiňování.
00:20:17 Skinnerova teorie operantního podmiňování
00:20:20 se stala základem mnoha forem výcviku zvířat.
00:20:24 Chování zvířat bylo utvářeno pomocí odměn.
00:20:30 Profesor Skinner nám umožnil pochopit,
00:20:33 jak naučit holuba vykonávat různé úkoly
00:20:38 prostým spojením úkonu s pochvalou nebo odměnou -
00:20:43 například podáním potravy.
00:20:47 Tímto způsobem profesor Skinner naučil holuby plnit
00:20:51 poměrně složité úlohy. Například hrát ping-pong...
00:20:56 nebo rozlišovat mezi různými tvary vyznačenými světly.
00:21:01 Odměnu dostali jen po klovnutí do správného tvaru.
00:21:06 Jedním z největších profesorových objevů bylo,
00:21:09 že to nemusí být jen světla.
00:21:11 Příděl potravy se mohl vázat na jakýkoli tvar.
00:21:15 Třeba na válečnou loď.
00:21:18 Profesor Skinner se rozhodl naučit holuba,
00:21:22 aby kloval na obraz cílové lodi, a řídil tak bombu.
00:21:25 Zní to možná šíleně, ale za druhé světové války
00:21:29 byly odhozeny veškeré zábrany,
00:21:32 omezující vědecký a technický pokrok,
00:21:35 vedoucí k získání jakékoli převahy nad nepřítelem.
00:21:39 Můžete si říct, jak mohl někdo dát na tak bláznivý projekt peníze?
00:21:44 Ale je potřeba mít na paměti, že Spojené státy
00:21:47 chtěly nepřítele rozdrtit všemi dostupnými prostředky.
00:21:51 Když za vámi někdo přijde
00:21:53 a řekne, že naučí holuba navádět bomby na nepřátelské cíle,
00:21:57 co mu řeknete?
00:21:59 Ukaž, jestli to dokážeš!
00:22:02 Profesor Skinner dostal 25 000 dolarů,
00:22:05 aby postavil řízenou bombu ovládanou holubem.
00:22:10 Aby zasáhla loď, musel být pták schopen
00:22:13 sledovat pohybující se cíl.
00:22:17 Profesor naučil holuby sledovat tmavou tečku,
00:22:21 a když se jim dařilo, dostali odměnu.
00:22:24 Fungovalo to.
00:22:26 Navíc prokázal, že se holub umí soustředit na cíl,
00:22:30 i když kolem burácejí exploze a rychle se mění tlak.
00:22:38 Holub mohl být vystaven
00:22:40 prudkým změnám přetížení a atmosférického tlaku,
00:22:44 a přesto plnil úkol, pro který byl vycvičen.
00:22:49 Potom profesor Skinner navrhl speciální hlavici
00:22:53 holubem řízené bomby.
00:22:55 Chtěl použít tři ptáky.
00:22:57 Každý měl vlastní přetlakovou komoru.
00:23:01 Profesor ptákům natáhl jakousi punčochu,
00:23:04 aby se neumlátili křídly.
00:23:07 Ale zůstalo jim dost prostoru, aby mohli pohybovat hlavou
00:23:11 a klovat do kruhové matnice, umístěné v hlavici bomby.
00:23:19 Obraz cílové lodi
00:23:22 byl pomocí čoček a zrcadel promítaný na matnici.
00:23:28 Holubi v přetlakových komorách začali klovat
00:23:32 na promítaný obraz cíle.
00:23:34 Každé klovnutí bylo pomocí čtyř senzorů
00:23:37 převedeno na elektrický signál, který ovládal řídící plochy bomby.
00:23:45 Pokud byla loď správně zaměřena,
00:23:47 kloval holub doprostřed a bomba padala rovně.
00:23:51 Když se bomba odchýlila, obraz se posunul
00:23:55 a holub ho klováním následoval.
00:23:59 Pokud holub kloval mimo střed,
00:24:01 senzory vysílaly odpovídající signály řídícím plochám bomby
00:24:06 a navedly ji zpět na cíl.
00:24:08 Obraz se posunul zpět na střed matnice.
00:24:12 Tímto způsobem mohl holub nevědomky navádět bombu.
00:24:20 Profesor Skinner dokonce postavil simulátor,
00:24:23 aby tuto schopnost holubů důkladně ověřil.
00:24:27 Soudě podle záběrů jim to šlo skvěle.
00:24:31 Zvířata naváděla bombu velice přesně.
00:24:34 Navíc profesor měnil prostředí, ve kterém ptáci pracovali.
00:24:38 Takže mohl s poměrně vysokou mírou pravděpodobnosti říct,
00:24:42 že projekt bude úspěšný.
00:24:45 Byl postaven prototyp bomby
00:24:47 a připraveny skupiny vycvičených holubů.
00:24:51 Sériová výroba měla být zahájena během třiceti dnů.
00:24:55 Ale bez ohledu na úspěšné zkoušky
00:24:57 vojáci program v roce 1944 ukončili.
00:25:01 Já si myslím, že hlavním důvodem zastavení výroby
00:25:05 nebyla psychologie holubů, ale psychologie lidí.
00:25:09 Ono je těžké svěřit úspěch operace holubům.
00:25:15 Ale nebyl to jediný projekt protilodní zbraně řízené zvířaty.
00:25:22 Další technologie byla inspirována kočičími instinkty.
00:25:44 Americký Úřad strategických služeb, předchůdce dnešní CIA,
00:25:49 přišel s podobným nápadem - kočičí bombou.
00:25:54 Projekt byl tak tajný,
00:25:56 že se dodnes prakticky neví, na jakém principu měla pracovat,
00:26:00 ale nějak to souviselo s kočičími instinkty -
00:26:03 že se kočka vyhýbá vodě a vždy dopadne na nohy.
00:26:07 Pokud by byla bomba svržená nad vodou, kde plula loď,
00:26:11 dalo se očekávat, že se kočka bude snažit
00:26:14 dopadnout i s bombou na suchou palubu lodi.
00:26:19 Na projekt se kupodivu podařilo získat vládní podporu,
00:26:24 ale pokusy nedopadly dobře. Problémem bylo,
00:26:28 jak kočka shozená z letadla ve výšce 5000 metrů vnímala vodu.
00:26:34 Základní chybou této teorie bylo asi to,
00:26:38 že kočka z té výšky a při té rychlosti nepoznala,
00:26:42 že to modré dole je voda.
00:26:45 Takže se nebála, že by se mohla namočit
00:26:48 a nic jí nenutilo navádět bombu směrem k lodi.
00:26:52 Na rozdíl od holubů, kočky neumějí létat.
00:26:55 Vědci navíc zjistili,
00:26:57 že kočky už ve středních výškách ztrácejí vědomí.
00:27:02 Myslím, že ze všech armádních zvířecích projektů,
00:27:06 o kterých jsem slyšel,
00:27:08 měla kočičí bomba nejmenší šanci na úspěch.
00:27:12 Zatímco se Američané pokoušeli sestrojit "chytré bomby",
00:27:17 jejich protivník je poprvé bojově nasadil.
00:27:25 9. září 1943 vzlétla letka německých bombardérů Dornier
00:27:31 k útoku na italské lodě. Jejich úkolem bylo je potopit.
00:27:40 Italové totiž pod spojeneckým náporem kapitulovali
00:27:44 a jednou z podmínek bylo,
00:27:46 že italské loďstvo odpluje do spojeneckých přístavů na Maltě.
00:27:51 Lodě pluly jižně od Korsiky, ale Němci byli odhodláni je zastavit.
00:27:57 Nechtěli dovolit, aby padly nepoškozené do rukou Spojenců
00:28:01 a ti je pak mohli použít proti nim.
00:28:03 Bombardéry z výšky 6000 metrů
00:28:06 zaměřily vlajkovou bitevní loď Roma...
00:28:11 a odhodily bomby.
00:28:21 Dvě probily pancéřovou palubu bitevní lodi
00:28:25 a explodovaly uvnitř trupu.
00:28:29 Jedna z bomb způsobila výbuch v muničním skladišti,
00:28:33 který bitevní loď prakticky zlomil na dvě poloviny.
00:28:37 Loď se rychle potopila s téměř 1300 muži na palubě.
00:28:42 Další na řadě byla její sesterská loď Italia.
00:28:46 Navzdory těžkým poškozením se ji podařilo udržet na hladině,
00:28:50 ale byla na mnoho měsíců vyřazena z akce.
00:28:53 Spojenci byli zaskočeni.
00:28:56 Jak mohlo několik bombardérů způsobit takovou škodu?
00:29:00 Netušili, že se lodě staly obětí zcela nové zbraně -
00:29:04 rádiem řízené bomby Fritz X.
00:29:07 První řízené bomby použili Němci a byly na svou dobu velmi důmyslné.
00:29:13 Byly to klouzavé bomby.
00:29:15 Bombardér nemusel přelétávat cíl, bomba k němu doklouzala sama.
00:29:21 A přesně ho zasáhla.
00:29:24 Bomby Fritz X byly obrovským pokrokem v řízených zbraních.
00:29:29 Nebyly ovládané zvířaty, ale člověkem pomocí rádia.
00:29:34 Více než tunová bomba
00:29:37 byla vybavena ocasní částí s pohyblivými kormidly.
00:29:42 Odhazovala se z horizontálního letu pět kilometrů před cílem,
00:29:47 z výšky přibližně 6000 metrů.
00:29:50 Klouzala rychlostí zhruba 1100 kilometrů za hodinu.
00:29:57 Operátor sledoval stopovku v ocasní části
00:30:01 a pomocí ovladače připojeného k radiovému vysílači
00:30:05 vysílal signály, řídící kormidla bomby.
00:30:09 Drobnými pohyby dokázal navádět bombu tak, aby zasáhla cíl.
00:30:15 Hlavice bomby byla zesílená tvrzenou ocelí,
00:30:19 aby byla schopna probít pancéřovou palubu.
00:30:23 Zpožďovací zapalovač zajistil,
00:30:25 že k explozi došlo hluboko v útrobách lodi.
00:30:29 Nálož měla vybuchnout ve strojovně nebo v muničním skladišti,
00:30:34 a způsobit tak co největší škody.
00:30:38 Při zkouškách se ukázalo, že operátor dokáže bombu Fritz X
00:30:42 navést na cíl s přesností pěti metrů.
00:30:49 Dva dny po potopení bitevní lodi Roma,
00:30:52 se cílem německých řízených bomb
00:30:55 stal moderní americký lehký křižník USS Savannah,
00:30:59 který podporoval palbou spojenecké vylodění
00:31:02 na italském pobřeží u Salerna.
00:31:14 Bomba Fritz X probila tři paluby, explodovala,
00:31:18 vyrvala díru v trupu lodi a zabila téměř 200 námořníků.
00:31:26 Posádce se podařilo udržet loď na hladině,
00:31:29 ale jediná bomba napáchala těžké škody.
00:31:35 Podařilo se jim dobelhat na Maltu,
00:31:37 kde byly provedeny provizorní opravy,
00:31:40 potom pokračovali domů do Ameriky. Ale opravy trvaly mnoho měsíců.
00:31:47 Útoky byly stále častější.
00:31:50 Jen o několik dní později byly vyřazeny dvě britské válečné lodě.
00:31:55 Bylo potřeba zjistit,
00:31:57 jak může být bomba Fritz X tak přesná a účinná?
00:32:03 V roce 1943 došlo k bojovému nasazení
00:32:07 předchůdců dnešních "chytrých zbraní".
00:32:10 Jejich účinné použití Spojence překvapilo.
00:32:17 Zpočátku byli zaskočeni. Ale potom si něčeho všimli.
00:32:25 Když bomba klouzala,
00:32:28 pozemní pozorovatelé viděli kouř ze stopovky.
00:32:31 Uvědomili si, že to není obyčejná "hloupá bomba",
00:32:35 ale že je řízená.
00:32:37 Spojencům došlo,
00:32:39 že bomba může být řízena jedině z paluby mateřského letounu.
00:32:44 Bombu letící rychlostí přes tisíc kilometrů za hodinu
00:32:48 nebylo možné zastavit,
00:32:50 ale bylo možné zlikvidovat operátora, který ji naváděl.
00:32:54 Když byla bomba svržena, muselo se letadlo držet poblíž
00:32:58 a řídit ji až do zásahu cíle.
00:33:01 Spojenci si brzy všimli,
00:33:03 že bombardér musí létat pomalu kolem,
00:33:05 aby bombu mohl celou dobu sledovat.
00:33:11 Když byla bomba odhozena, musel bombardér zpomalit,
00:33:15 aby ji operátor udržel v hledáčku, dokud nezasáhne cíl.
00:33:20 Tím se z nosiče stala snadná kořist pro spojenecké stíhačky.
00:33:26 Bombardér se nemohl vzdálit,
00:33:28 a kroužení kolem bylo velmi nebezpečné.
00:33:32 Čím déle kroužil, tím déle byl sám cílem.
00:33:36 Když na to Spojenci přišli, začali stíhačky sestřelovat nosiče
00:33:41 a účinnost bomb Fritz X začala klesat.
00:33:45 Němci potřebovali rychlejší bombu s vlastním pohonem,
00:33:49 která by dokázala zlikvidovat lodě v kratší době
00:33:53 a z větší vzdálenosti.
00:33:55 Tou se stala klouzavá bomba Henschel Hs 293.
00:34:28 Byla to v podstatě první operačně nasazená řízená střela na světě.
00:34:35 Henschel Hs 293 byla malá bomba s křídly,
00:34:38 poháněná raketovým motorem.
00:34:41 Používala radiový naváděcí systém podobně jako Fritz X.
00:34:48 Po odhození pokračovala v letu k cíli
00:34:52 jako malé bezpilotní letadlo.
00:34:56 Raketový motor na kapalné palivo hořel deset sekund.
00:35:01 Udělil bombě rychlost přes 800 kilometrů za hodinu,
00:35:05 takže se dostala daleko před letoun
00:35:08 do zorného pole operátora.
00:35:10 Střela byla velmi obratná
00:35:12 a díky křídlům měla dolet až patnáct kilometrů.
00:35:16 To umožnilo nosiči zůstat alespoň na chvíli
00:35:19 v bezpečnější vzdálenosti od námořního svazu.
00:35:23 Šlo o první distanční zbraň.
00:35:26 Na rozdíl od bomby Fritz X
00:35:29 byl menší Henschel Hs 293 určen proti měkčím cílům.
00:35:35 Jeho hlavními cíli byly transportní lodě,
00:35:38 výsadkové lodě, výsadkové čluny.
00:35:41 Ve své době to byla obávaná zbraň, protože jste viděli,
00:35:45 jak se na vás řítí, jak se zaměřuje.
00:35:47 Bylo to, jako když vás sleduje nějaká šelma.
00:35:55 Spojenečtí inženýři začali hledat vhodné protiopatření.
00:36:00 Když zjistili, že je bomba navigována rádiovými povely,
00:36:04 vyvinuli rušičku naváděcího signálu.
00:36:08 Rušička vyvinutá ve Velké Británii
00:36:11 na chvíli prakticky zahltila všechny frekvence.
00:36:14 Účinnost bomb výrazně poklesla.
00:36:20 V době vylodění v Normandii v roce 1944
00:36:25 se kombinací rušiček a spojenecké nadvlády ve vzduchu
00:36:29 podařilo účinnost německých řízených bomb omezit.
00:36:33 Jejich vysoká přesnost však přivedla Spojence
00:36:37 k výrobě vlastních rádiem řízených bomb.
00:36:40 Vznikly na opačné straně zeměkoule
00:36:43 a byly určené proti specifickým cílům.
00:36:52 Rok 1943, Barma.
00:36:56 Spojenecké jednotky se snažily zastavit postup
00:36:59 japonské armády k branám Indie.
00:37:02 Ale vleklé boje v neprostupné džungli byly obtížné.
00:37:07 V Barmě byl přesun kohokoli nebo čehokoli nesmírně obtížný.
00:37:14 Zásobování armád působilo oběma stranám velké obtíže.
00:37:19 Zatímco Spojenci využívali leteckou přepravu,
00:37:22 Japonci spoléhali na barmskou železnici,
00:37:25 táhnoucí se přes 400 kilometrů hustou džunglí a přes bezpočet řek
00:37:31 z thajského Bangkoku do barmského Rangúnu.
00:37:35 Pokud by se Spojencům podařilo
00:37:37 tuto životně důležitou tepnu přetnout,
00:37:40 měli by mnohem větší šance na vítězství v Barmě.
00:37:43 V džungli tvořila železnice páteř zásobování,
00:37:47 její slabinou však byly mosty.
00:37:49 Oprava mostu zabrala mnohem více času,
00:37:52 než oprava železničního svršku.
00:37:55 Vyřazení mostů bylo klíčem k ovládnutí bojiště v Barmě.
00:38:01 Ale to se snáze řekne, než provede.
00:38:06 Zasáhnout tři metry široký cíl bombou z výšky tři tisíce metrů
00:38:12 je více méně dílem náhody. Na tu se však nemohli spoléhat.
00:38:19 Americké armádní letectvo už pracovalo na tajné zbrani
00:38:23 určené speciálně na ničení mostů. Bombě AZON.
00:38:29 Název byl zkratkou z Azimouth only -
00:38:32 naváděná jen v azimutu.
00:38:34 AZON byla v podstatě půltunová bomba
00:38:37 s rádiem ovládanými ocasními plochami.
00:38:42 Ocasní část měla dva páry pohyblivých ploch.
00:38:46 Jeden pár - křidélka - byla automaticky řízená gyroskopem
00:38:51 a zabraňovala, aby se bomba během pádu otáčela kolem podélné osy.
00:38:58 Pohyb směrových kormidel doleva a doprava
00:39:01 určoval operátor pomocí pákového ovladače a vysílače
00:39:05 na mateřském letounu.
00:39:08 Podobně jako u německých protějšků byla k bombě připevněna stopovka,
00:39:13 aby ji operátor lépe viděl.
00:39:19 AZON byl jednodušší než německé bomby.
00:39:23 Uměl zatáčet jen doleva a doprava, ale pro statický, úzký a dlouhý cíl
00:39:28 to bylo postačující.
00:39:41 Osádky letadel prošly pečlivým výcvikem.
00:39:44 Letadla dostala zvláštní vybavení.
00:39:48 A z těchto bombardérů byla vytvořena speciální peruť,
00:39:52 jejím úkolem bylo ničení významných malých cílů.
00:39:59 Osádky se učily létat podél cíle.
00:40:02 Když byla bomba odhozena, operátor ji musel navést do osy cíle.
00:40:14 V roce 1944 byly bomby AZON připraveny k nasazení v Barmě.
00:40:20 Osádky bombardérů vzlétly a zamířily k železničním mostům.
00:40:27 Aby měly klid pro zamíření, dostaly stíhací eskortu.
00:40:34 Cíl byl zničen.
00:40:38 AZON dosáhl úspěchu tam,
00:40:40 kde selhaly stovky konvenčních "hloupých" bomb.
00:40:45 AZON byla ideální k plnění úkolů, pro které byla určena.
00:40:49 Speciálně k ničení mostů.
00:40:52 Stačilo ji pečlivě navádět a skoro vždycky zasáhla cíl.
00:40:58 Bomby AZON dokázaly přerušit japonské zásobovací linie.
00:41:03 Při posledním spojeneckém útoku koncem roku 1944
00:41:07 byly výsledky jejich nasazení zřetelně patrné.
00:41:14 Japonci často trpěli hlady,
00:41:17 trvalým nedostatkem vybavení, paliv a munice.
00:41:21 Přesto většinou bojovali až do nevyhnutelné drtivé porážky.
00:41:28 Bomby AZON znamenaly velký pokrok
00:41:31 ve spojeneckých zbraňových technologiích.
00:41:35 Ale přes svou účinnost nebyly schopné ničit
00:41:38 nové německé zbraně, nasazené v posledních fázích války.
00:41:43 V roce 1944 byla Británie ohrožována
00:41:47 letounovými střelami V 1,
00:41:50 které stále častěji dopadaly do obytných čtvrtí Londýna.
00:41:59 Další hrozbou byly nacistické ponorky,
00:42:02 vyplouvající ze základen v severní Francii.
00:42:33 Londýn 1944.
00:42:37 Spojenci potřebovali zničit ponorkové bunkry
00:42:40 a odpalovací základny V 1. Byly to však obtížné cíle -
00:42:45 malé, zodolněné a dobře bráněné. Bomby AZON byly příliš slabé.
00:42:51 K jejich likvidaci byly potřeba mnohem účinnější řízené bomby.
00:43:03 Všechny tyto cíle byly velmi obtížně zjistitelné
00:43:07 a přitom vyžadovaly naprosto přesný zásah.
00:43:10 Všechny byly zodolněné,
00:43:12 takže na zničení bylo třeba velké množství výbušniny.
00:43:16 Spojenci potřebovali velmi účinnou a velmi přesnou zbraň.
00:43:21 Vznikl další přísně tajný projekt,
00:43:24 který chtěl ke zničení opevněných nebo obtížně zjistitelných cílů
00:43:29 použít rádiem řízený bezpilotní bombardér naložený výbušninami.
00:43:36 Operace měla krycí jméno Afrodité.
00:43:40 Měly být použity opotřebované bombardéry.
00:43:44 Letadla, která odlétala řadu bojových misí
00:43:47 a už nebyla dostatečně spolehlivá.
00:43:50 Z letounu bylo odmontované všechno postradatelné vybavení:
00:43:54 výzbroj, sedadla, pancéřování -
00:43:56 prostě všechna zbytečná zátěž šla dolů.
00:43:59 Takto očesané letouny unesly dvakrát tolik výbušnin,
00:44:04 než byl běžný pumový náklad. Vznikla tak obří létající bomba.
00:44:12 Do kokpitu byly namontovány dvě upravené řídící jednotky
00:44:16 z bomby AZON,
00:44:18 takže bombardér mohl být řízen z druhého doprovodného letounu.
00:44:23 Obraz se přenášel pomocí tehdy revoluční technologie - televize.
00:44:30 Na palubě byly dvě kamery,
00:44:33 jedna snímala palubní desku a ovládací panel
00:44:36 a druhá snímala prostor před letounem.
00:44:40 Obraz byl přenášen na palubu doprovodného letounu,
00:44:44 takže operátor viděl, kam přesně bezpilotní letadlo míří.
00:44:48 Použití televizního systému bylo cestou k vytvoření
00:44:52 skutečných distančních zbraní s přesným navedením.
00:45:07 Ale první zkoušky odhalily jeden problém.
00:45:11 Přestože se jednalo o revoluční technologii,
00:45:15 na vzlet bezpilotního letounu plně naloženého výbušninami
00:45:19 nestačila. K tomu byli potřeba piloti.
00:45:23 Dva dobrovolníci na každý bombardér.
00:45:27 Měli vzlétnout, odjistit výbušniny, předat řízení doprovodnému letounu
00:45:32 a ještě nad územím Anglie vyskočit padákem.
00:45:36 Bylo to mimořádně nebezpečné.
00:45:38 Na palubě bylo velké množství výbušnin,
00:45:42 které měly zničit odolný cíl
00:45:44 a všude byly potenciální zdroje elektrických jisker.
00:45:49 Nebezpečí číhalo úplně všude.
00:45:54 Jedním z dobrovolníků námořní odnože Afrodité,
00:45:57 operace Anvil,
00:45:59 byl zkušený pilot bombardéru poručík Joseph Kennedy Junior,
00:46:04 starší bratr Johna Fitzgeralda Kennedyho.
00:46:07 Joseph se měl stát kandidátem na prezidenta.
00:46:12 Měl za sebou velmi úspěšnou kariéru.
00:46:15 Po odlétání předepsaného počtu letů se měl vrátit domů.
00:46:20 Místo toho se přihlásil jako dobrovolník
00:46:22 do programu Afrodité.
00:46:25 12. srpna 1944 vzlétl poručík Kennedy se svým druhým pilotem
00:46:31 s bombardérem naloženým deseti tunami výbušnin.
00:46:35 Jejich cílem bylo zodolněné odpalovací stanoviště střel V 1
00:46:40 v Severní Francii.
00:46:46 Zvedli letoun do operační výšky 600 metrů
00:46:50 a předali řízení na doprovodný letoun.
00:46:55 Ale než stihli vyskočit...
00:47:02 došlo k obrovské explozi.
00:47:06 Výbuch rozmetal trosky na ploše pěti čtverečných kilometrů.
00:47:11 Těla pilotů se nikdy nenašla.
00:47:15 Jít do tak riskantní operace vyžadovalo mimořádnou odvahu,
00:47:20 oddanost, odhodlání a profesionalitu.
00:47:26 Lety pokračovaly dalších pět měsíců po Kennedyho smrti.
00:47:31 Zahynulo několik dalších pilotů.
00:47:33 Během operace nebyl zasažen žádný cíl.
00:47:39 Selhávalo rádio. Mohla selhat televize.
00:47:43 Cíle byly silně bráněné
00:47:45 a relativně pomalu a nízko letící bombardéry
00:47:48 byly snadným cílem protiletadlových děl.
00:47:51 Do blízkosti cíle se dostal jen jediný letoun
00:47:55 a ten neexplodoval.
00:47:57 Němcům se dostaly do rukou všechny přístroje a systém navádění,
00:48:01 které Američané utajovali.
00:48:04 V lednu 1945 byla operace ukončena.
00:48:09 Byla nebezpečnější pro vlastní osádky, než pro nepřítele.
00:48:15 Technologie na konci druhé světové války
00:48:18 nestačily na vytvoření skutečných "chytrých zbraní".
00:48:23 Teoreticky to bylo zvládnuté do posledního detailu.
00:48:28 Ale realizaci bránila nedostatečná technická vyspělost.
00:48:34 Pokusy však brzy pokračovaly.
00:48:36 V padesátých letech byly v Koreji použity
00:48:39 řízené bomby odvozené od bomb AZON.
00:48:43 Ve Vietnamu už byly nasazeny skutečné "chytré bomby".
00:48:48 Televizní naváděcí systémy vycházely ze zkušeností
00:48:52 získaných během projektu Afrodité.
00:48:55 Poprvé byly nasazeny také zbraně s laserovým naváděním.
00:49:00 Piloti mohli nově zaútočit na cíl
00:49:02 označený pozemními jednotkami pomocí laserového paprsku.
00:49:07 Bomby naváděné po odraženém laserovém paprsku
00:49:10 dokázaly zasáhnout cíl s neuvěřitelnou přesností.
00:49:14 První válka v Perském zálivu v roce 1991
00:49:18 už byla érou "chytrých zbraní".
00:49:21 Bylo to ve všech zprávách, prakticky v reálném čase.
00:49:25 Reportéři z Bagdádu v roce 1991 říkali,
00:49:29 že si připadali jako na šachovnici,
00:49:31 kde neviditelná ruka vyhazuje jednotlivé figurky.
00:49:35 Rychle a nemilosrdně.
00:49:38 Dnešní bomby, naváděné pomocí GPS,
00:49:42 dokážou na velkou vzdálenost zasáhnout cíl s bodovou přesností.
00:49:47 Pilot jej nemusí ani vidět.
00:49:50 Jejich počátky je možné vystopovat v době druhé světové války,
00:49:55 kdy se vynálezci snažili využít všechny dostupné technologie
00:50:00 k porážce nepřítele.
00:50:27 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2014
Již od okamžiku svržení první bomby se velitelé letectva zabývali otázkami, jak výrazně zvýšit jejich účinnost a přesnost nebo jak napadat cíle z větší vzdálenosti. Výrazný posun ve vývoji stále lepších zbraní přinesl nejen rozvoj komunikační techniky a využití rádia či televize pro účely navádění bomb či bezpilotních letadel, ale také pozorování zvířat a jejich přirozeného chování. Právě němé tváře se již za 2. světové války měly stát válečnými hrdiny a pomoci Američanům během útoků proti Japoncům v podobě netopýřích bomb či holuby naváděných střel. Ne všechny pokusy ve vývoji takzvaných chytrých zbraní však skončily úspěšně.