Žijí, milují a intrikují, zatímco se neodvratně blíží první světová válka a staré jistoty se hroutí. Britský seriál s Benedictem Cumberbatchem a Rebeccou Hallovou v hlavních rolích, natočený podle scénáře Toma Stopparda (2012). Dále hrají: A. Clemensová, M. Richardsonová, R. Everett, J. McTeerová, S. Graham, A.-M. Duffová, R. Allam, T. Mison, P. Kennedy, H. Lloyd-Hughes, W. Ellis, S. Robertson, D. Dawson, J. Huston, S. Le Touzelová a další. Režie Susanna Whiteová
00:00:01 Česká televize uvádí britský seriál.
00:00:08 KONEC PŘEHLÍDKY
00:00:29 Nuže máme tu kapitána Tietjense, kterého chtěli
00:00:33 na ministerstvu přeřadit na velitelství
00:00:35 transportních jednotek 19. divize a místo toho míří do zákopů,
00:00:40 aby se stal zástupcem velitele praporu.
00:00:43 A pak tu máme kapitána McKechnieho, který kapitánem Tietjensem pohrdá,
00:00:48 protože si myslel, že na zástupce velitele 6. praporu
00:00:52 má nárok on.
00:00:53 Ale zato bude velet transportním jednotkám 19. divize,
00:00:57 což zcela odůvodněně považuje za degradaci.
00:01:01 A konečně zbývá major Perowne přistižený při pokusu
00:01:04 vstoupit do pokoje paní Tietjensové,
00:01:07 údajně na její pozvání, kterého jsem za trest odvelel
00:01:10 zpátky k jeho praporu.
00:01:12 To mohlo napadnout jen opravdového génia,
00:01:14 poslat tyto tři důstojníky na frontu stejným transportem.
00:01:22 Neměli bychom vystoupit, když vlak zastavil?
00:01:27 -Proč?
-Nepřítel se zaměří na vlak.
00:01:30 Netrefí, na co míří.
00:01:32 Vzpomeňte na ty dvě pěkné sestry z čajovny v Poperingu.
00:01:35 A proč?
00:01:36 Vylítly do vzduchu. Rozhodně nemířili na čajovnu.
00:01:43 Prosím, vidíte, že je neotevřený.
00:01:45 Po náletu přeložím váš sonet za méně než tři minuty do latiny.
00:01:49 Věříte, že jsem váš sonet nečetl?
00:01:51 Nemyslíte si, že bych ho otevřel a opsal ho?
00:01:54 Ano. Ne. Kašlu na to!
00:01:56 Budete svědek. Latinské hexametry pod tři minuty.
00:02:00 To ho naučí, hrát si na básníka.
00:02:03 Prodává svou ženu generálům za povýšení.
00:02:05 To odvoláte, vy darebáku!
00:02:08 Mluvíte o dámě, které nesaháte ani po...
00:02:13 -Není na mně, abych ji bránil.
-Co to bylo?
00:02:18 Co to bylo?
00:02:19 McKechnie, ovládejte se, nebo vás nahlásím felčarovi
00:02:22 a než se nadějete, skončíte v blázinci.
00:02:24 Nahlásíte mě Terensovi? Terense je můj přítel.
00:02:27 Všichni jsme kamarádi. Nejlepší batalion na frontě.
00:02:30 Jak jsme se s ním nadřeli.
00:02:32 A teď ze mě udělají koňského handlíře u transportů.
00:02:36 A plukovník Bill dostane vás.
00:02:40 Chudák Bill.
00:02:43 Nejste žádný voják.
00:02:44 Myslíte, že patříte k pěchotě? Jste jen panák, namyšlený panák.
00:02:49 STŘELBA ZVENČÍ
00:02:53 Ubohý batalion, ubozí moji kamarádi.
00:02:56 Pane Bože, umřeme tady.
00:02:59 Chudák Bill, který dýchá za svůj batalion.
00:03:02 Jaké myslíte, že to je, Tietjensi, když to schytáte?
00:03:05 Když víte, že je konec. Smrt...
00:03:10 Vaše smysly jsou ochromené. Necítíte žádnou bolest ani strach.
00:03:19 Děkuji, Tietjensi, Děkuji.
00:03:23 Zbydete mu vy, ubohý Bill.
00:03:30 Díky Bohu, jedeme.
00:03:56 Cítím vůni slaniny.
00:04:00 A sněženky!
00:04:04 Všechno nejlepší, drahoušku.
00:04:16 Kde jsi vzala sněženky?
00:04:18 Á, bohužel jsem je sama nenatrhala, koupila jsem je na Pastýřském trhu.
00:04:24 -Děkuju ti za přáníčko.
-Mně?
00:04:29 A tady je telegram pro tebe.
00:04:39 Někdo si vzpomněl, že máš narozeniny.
00:04:45 -Je to latinsky.
-Musí být od Christophera.
00:04:48 "Iucunda natalia sodalis vivat commutatio octobris."
00:04:58 Je od Edwarda z Glasgow, mami.
00:05:03 Takže musí být na souši. A to je moc dobře.
00:05:10 "Všechno nejlepší, soudružko, ať žije proměna v říjnu."
00:05:16 "Ať žije říjnová revoluce.“
00:05:19 Asi se bál cenzury, když bolševici uzavřeli mír
00:05:21 s Německem.
00:05:24 Copak je můj syn bolševik?
00:05:25 Každý z nás by měl být bolševik, posílají miliony mužů a chlapců,
00:05:29 aby se navzájem vraždili!
00:05:33 Nestojím o narozeniny, jestli někde zahynul.
00:05:36 Není mrtvý, je v Glasgow.
00:05:41 Já myslela...
00:05:55 Snad ses nezamilovala do Christophera Tietjense?
00:05:58 To nesmíš. Není svobodný muž.
00:06:01 Ale až se vrátí domů, udělá ze mě svoji milenku.
00:06:07 Nebo ne?
00:06:09 To přece neuděláš. On to neudělá.
00:06:14 Vždycky jsi ho považovala za spolehlivého.
00:06:16 Splní to, co slíbil. Nerozvede se se svou manželkou.
00:06:21 Je mi to jedno.
00:06:24 Dřív jsem si myslela, že láska je jen v knihách.
00:06:29 Ale každé slovo, které jsme si s Christopherem
00:06:32 kdy řekli, bylo vyznání lásky.
00:07:06 Kapitán Tietjens se hlásí do služby.
00:07:09 Notting, jsem pobočník.
00:07:12 Velitel je na inspekci zákopu. Aubray.
00:07:17 Jsme jen na třetině plného stavu, 328 mužů při posledním sčítání,
00:07:21 takže 75 v rotě.
00:07:23 Nemůžeme dělat nic, než čekat na další německý útok.
00:07:28 Vždycky před snídaní pošlou pár granátů a pak po obědě,
00:07:32 a taky je možné, že zaútočí na zákop
00:07:34 jen tak pro zábavu, takže musíme být neustále
00:07:37 ve střehu.
00:07:38 Rotmistr vás provede, až bude klid.
00:07:51 Tak hoši, kopejte!
00:07:55 -Benett, pane!
-Pokračujte, pokračujte.
00:08:01 Hele.
00:08:05 Bůh nás ochraňuj.
00:08:07 Plukovník Williams, pane, velící důstojník.
00:08:17 -Ale co to dělá, není to...
-Země nikoho, pane, a za ní Němci.
00:08:36 -Kde k čertu je?
-Nevidím ho, pane.
00:08:55 Hilfe!
00:09:05 -Dávejte pozor na snipery.
-Stříleli by na velitele.
00:09:15 Jsem kapitán Tietjens, pane.
00:09:17 Nikdo není doma, plukovní rotmistře.
00:09:19 Pane.
00:09:20 STŘELBA
00:09:36 Děvčata, pomalu.
00:09:40 "Případ paní G. není výjimečný.
00:09:43 Její manžel byl zvyklý ji hýčkat a mít s ní pravidelný styk,
00:09:47 ale přesto si nikdy nedal práci, aby v ní vzbudil
00:09:50 nezbytný úvodní pocit vzájemného souznění.“
00:09:55 "Když ho o to s ostychem požádala, manžel ji pouze jednou
00:10:00 letmo políbil na ňadra.“
00:10:08 Tak honem! Neslyšely jste zvonění?
00:10:14 Rychle, děvčata.
00:10:39 MANŽELSKÁ LÁSKA - NOVÝ PŘÍSPĚVEK K ŘEŠENÍ SEXUÁLNÍCH OBTÍŽÍ
00:10:50 NENAPLNĚNÉ POTĚŠENÍ
00:10:52 Musíte to oznámit ředitelce, o tom není pochyb.
00:10:55 -Je to vážně tak hrozné?
-Ano, je, je to hanba.
00:10:59 Vystavovat mysl dívek takovému...
00:11:03 -Jak moc jste toho přečetla?
-Docela hodně.
00:11:06 Přečtěte ještě kousek, paní Fergusonová.
00:11:08 Kupte si vlastní.
00:11:10 Nebylo by vhodnější, kdyby slečna Wannopová
00:11:12 řekla ředitelce, že tu knihu prostě někde našla?
00:11:15 Třeba v besídce.
00:11:16 Rozhodla jsem se, že ji dám zpátky.
00:11:19 To neuděláte!
00:11:21 Proč ne? Je to dobrá kniha, žádný škvár.
00:11:23 Není určena pro děti.
00:11:26 Já jsem byla sufražetka ve věku našich starších žákyň.
00:11:30 Myslela jsem, že nebudu šťastná, dokud neprosadíme
00:11:33 volební právo pro ženy.
00:11:34 A teď jsme ho získaly. Částečně, některé z nás.
00:11:39 A byl nejvyšší čas.
00:11:42 Nemá to co dělat s mým štěstím. To jsem si sama ověřila.
00:11:47 -Je to kniha pro vdané ženy.
-Ne, není.
00:11:50 -Jistěže je, pane Bože!
-Je to kniha o manželské lásce.
00:11:55 Dívky se chtějí vdát. A možná to brzy udělají.
00:11:59 Takže je i pro ně, a jak říká doktorka Stopesová,
00:12:02 budou nešťastné vinou své nevědomosti,
00:12:05 manželovy nevědomosti.
00:12:07 A my si přejeme, aby byly šťastné, ne?
00:12:09 Přesně tak.
00:12:12 Vraťte ji!
00:12:14 Zodpovím si to, kdyby chtěl někdo žalovat.
00:12:19 Výborně, slečno Wannopová. Jděte, už zvoní.
00:12:23 ZVONĚNÍ ZVONU
00:12:36 Deset rychlých ran!
00:12:39 Nepouštějte je za dráty! Udržujte stálou palbu!
00:12:47 Aubrey, kryjte se!
00:12:50 Proboha!
00:13:12 Nosítka sem!
00:13:27 Nejdřív odneste toho Němce. Ještě žije.
00:13:31 Náš muž je mrtvý.
00:13:39 Udělal jste dobře, pane, opravdu.
00:13:44 Tady je taky jeden! Sem, pane.
00:14:16 Je Rupert Brooke nejhezčí muž v Anglii?
00:14:21 Slyšíte to?
00:14:23 Zákopníci.
00:14:25 Já ne. Nejhezčí byl řidič Pamely Cheyneové.
00:14:53 A Bůh žehnej mamince a tátovi a babičce a dědečkovi
00:14:56 v nebíčku, a tetě Evie a strýčku Arthurovi a Marchie
00:15:00 a všem, a Bůh žehnej mně.
00:15:03 A šupky.
00:15:08 A zůstaneš tu.
00:15:13 Maminka za tebou přijde.
00:15:16 -Ona chce, aby šel dolů.
-Jaká ona? Snad jeho matka.
00:15:20 Župánek.
00:15:21 Pověsila jsi něco na strom, Evie, aby na tebe lesní skřítkové
00:15:25 nemohli?
00:15:26 Lesní skřítkové mě nedostanou.
00:15:28 Zato bomby kdykoli, bomby jsou skutečné.
00:15:32 Stojí tam 200 let a bude stát dál, dokud se Michael
00:15:36 nestane pánem Groby.
00:15:38 On rozhodne, jestli ho porazit nebo ne.
00:15:40 Tobě to vůbec nedochází.
00:15:41 Chci ho zlikvidovat, než do toho Michael
00:15:44 bude mít co mluvit.
00:15:45 Vyroste z něj Tietjens, zpátečnický a sentimentální.
00:15:49 Je to pohanské, věšet cetky na strom
00:15:51 jako nějací divoši.
00:15:54 Když nařídíš ten strom porazit, správce to jistě Markovi nahlásí.
00:15:58 Beze všeho. Bratr Mark se Groby zřekl.
00:16:01 Rozhodl se žít v Londýně v bytě s tou herečkou
00:16:04 na Greys Inn Road.
00:16:06 A pokud vím, Christopher hodlá po válce žít
00:16:09 v hříchu se svojí milenkou.
00:16:11 Ano, to je ono. Ty chceš, aby Christopher trpěl.
00:16:14 Ubohý hoch! Mezi tebou a Němci...
00:16:16 Člověk by si myslel, že jsi jeho matka a ne moje.
00:16:19 Za tebe se modlím ještě horlivěji, jako se modlíme
00:16:22 za všechny hříšníky.
00:16:24 To mám za to, že jsem žila jako jeptiška,
00:16:26 celou řadu let.
00:16:29 Myslíš po tom, co ses spustila.
00:16:32 Potty Perowne ode mě dostal dar. Vykonala jsem skutek lásky.
00:16:36 I Ježíš by to tak udělal.
00:16:40 Zemřel prý s úsměvem na tváři.
00:16:44 Myslím Potty.
00:16:48 Nechám grobyjský strom zatím stát.
00:16:51 Ale jestli si můj muž myslí, že mě vymění
00:16:53 za tu vymydlenou bojovnici za pravidelnou stolici, tak uvidí.
00:16:57 On jediný to možná neudělá a dostane se do nebe.
00:17:01 Ty považuješ Boha za anglického aristokrata
00:17:03 s panstvím kolosálních rozměrů, který nikdy nevychází ze studovny
00:17:07 a je neviditelný.
00:17:08 Pokud Christopher nebude v nebi, až skončí válka,
00:17:10 nezabydlí se v Grays Inn s tou svojí atletkou v mém nábytku,
00:17:14 všechno dám odvézt!
00:17:15 Co je? Řekla jsem, že přijdu za ním!
00:17:17 Promiňte, madam.
00:17:19 Pojď.
00:17:34 Pro dobro své duše bys měla na týden nebo dva
00:17:37 odjet do kláštera.
00:17:39 A zamyslet se nad tím, co chceš od Boha.
00:17:45 Napadla mě třeba Indie.
00:17:52 Indie?
00:18:06 Velící důstojník je v zákopu roty B, pane.
00:18:09 Kryjte se!
00:18:12 Kryjte se!
00:18:15 Pane! Pane!
00:18:19 Dost! Prosím! Pane!
00:18:23 Přestaňte!
00:18:26 Za mnou, za mnou!
00:18:29 Támhle jsou!
00:18:32 Odvedu plukovníka Billa na ošetřovnu.
00:18:34 Ohlaste mi, kdyby se objevil plyn.
00:18:37 Dvě hlídky na každou rotu, všichni ostatní do krytů.
00:18:41 -Přebírám dočasně velení.
-Pane!
00:18:45 Bille!
00:18:48 -A Bobbie?
-Ta se vdala v cizině.
00:18:51 Oh, tak to si zaslouží gratulaci.
00:18:54 -Kdy?
-V září.
00:18:57 Bobbie musí být tak šťastná.
00:18:59 Ani Johny Pelham nebyl škodný na tom, že souhlasil s rozvodem.
00:19:03 Doufám, že víte, lady Glorvino, že Bobbie chtěla,
00:19:05 abych vzala Johnyho mezi lidi, když byl v krizi.
00:19:08 -A nic jiného to nebylo.
-Jak jste asi řekla Christopherovi.
00:19:12 A navštívila jsem Christophera ve Francii, jsou to dva měsíce.
00:19:16 Zacházejí tam s ním hrozně, je v obrovském táboře,
00:19:19 kterému velí generál Campion.
00:19:22 Jestli chcete, abych se přimluvila za Christophera, říkám vám,
00:19:26 že Bertram má ve válečném kabinetu práce nad hlavu.
00:19:30 Ne, jde o generála. Je jako válečný kůň v ohradě.
00:19:36 Nemůžeme dovolit, aby jeho kariéra takto skončila.
00:19:39 Můžeme, a pravděpodobně skončí. Je to pouze mezi námi.
00:19:45 -Sylvie, omluvte mě.
-Ne, prosím, zůstaňte, Bertrame.
00:19:49 Měj se na pozoru. Sylvie má postranní úmysly.
00:19:53 Dobře. Můžu si dát skleničku. Jen pár minut.
00:19:57 -Mám starost o Edwarda.
-Campiona?
00:20:00 Proč dělá proviantního důstojníka, co vystrojuje vojáky
00:20:03 na příkaz generála Perryho?
00:20:05 Protože je to klíčový úkol a Campion ho zvládá skvěle.
00:20:10 Pozice generála Perryho je jediná, která bude možná brzy volná.
00:20:16 Nabádá svoje přátele, aby psali do Timesů,
00:20:18 že se mu stále nedostává vojáků.
00:20:21 Edward Campion by si zasloužil funkci, která mu vynese
00:20:24 hrdinské přivítání a panský titul.
00:20:28 -A co dál, kdo ví? Možná Indie.
-Indie?
00:20:36 -Místokrál Indie?
-Proč ne? Sloužil v Indii.
00:20:40 -A s vynikajícími výsledky.
-Víte, že na tom něco je?
00:20:45 Já už musím jít.
00:20:49 Jsem tak ráda, že se Bobbie daří dobře.
00:20:52 Děkuji, má drahá.
00:20:53 Syn obchodníka s koberci odněkud z Turecka
00:20:56 a majitel nejvulgárnějších novin v Londýně je můj zeť,
00:20:59 to jsou tedy věci.
00:21:02 On právě může pomoci generálu Campionovi.
00:21:08 -Jak dlouhou máte dovolenku?
-Není to dovolená.
00:21:12 Přijel jsem domů, abych hned ráno zašel na ministerstvo války
00:21:15 a zeptal se, jestli chápou, že pokud něco neudělají,
00:21:18 zatlačí nás Němci rovnou do moře.
00:21:21 Nejspíš mě zbaví velení, ale šedesátníka
00:21:23 stejně žádná velká kariéra nečeká, když nedostane bojeschopnou armádu.
00:21:27 Uvidíte. Zajeďte na víkend do Groby.
00:21:32 Bude tam klid, jen Bobbie a její nový manžel.
00:21:35 Znáte lorda Beichena, toho majitele novin?
00:21:38 To by snad šlo. Rád se podívám do Groby.
00:21:41 -Jak se má Christopher?
-Nevídáte se s ním?
00:21:45 Ne, je teď na frontě. Neměl jsem jinou šanci po tom...
00:21:52 Ovšemže ne.
00:21:54 -Snad ho čeká sláva.
-Rozhodně.
00:21:58 No jistě, čeká ho sláva. Šťastný chlapec.
00:22:33 ZPĚV PTÁKA
00:22:37 Nejsou tam žádní odstřelovači, že ne, pane?
00:22:40 Skřivánek mi málem vletěl do pusy.
00:22:43 Skřivánek zpíval ráno na začátku bombardování.
00:22:47 Jakou ohromnou víru v lidskost vložil Bůh do toho jeho
00:22:50 opeřeného tělíčka.
00:22:53 Kdo by střílel po skřivánkovi na bojišti?
00:22:55 Bohovi bych to nepřičítal.
00:22:57 Skřivanovi je jedno, jestli zpívá nad bojištěm
00:23:00 nebo oraništěm.
00:23:18 Třináct minut, pokud budou dochvilní.
00:23:23 Jsou to dobří chlapi, pane, ti nejlepší.
00:23:27 Dejte jim dobrého velitele a porazí celý svět.
00:23:32 Když vědí, co mají dělat, nezáleží tolik na tom,
00:23:35 kdo jim velí.
00:23:36 Ne, pane, posledních pár dní byli vystrašení.
00:23:40 Ale už je to lepší.
00:23:44 FALEŠNÉ TROUBENÍ NA TRUBKU
00:23:47 -Co je to k čertu za kravál?
-09 Griffiths, pane.
00:23:51 Kapitán McKechnie mu slíbil, že si ho po snídani poslechne
00:23:54 a doporučí ho, aby zahrál na divizním představení.
00:23:56 Kapitán McKechnie je zase tady?
00:24:04 Pokračujte, pokračujte.
00:24:10 Běžte za další násep, chci s vámi mluvit.
00:24:12 Bombardování začne za sedm minut.
00:24:16 Jestli tu chcete zůstat, musíte si nasadit helmu.
00:24:19 Vy mi nemáte co rozkazovat!
00:24:20 Jak bude vypadat, když na frontě umře
00:24:22 divizní transportní důstojník ve vycházkové čepici?
00:24:25 Transportní důstojník má právo poradit se s velitelem batalionu,
00:24:28 který zásobuje.
00:24:29 Tady velím já! Radil jste se se mnou?
00:24:33 Takhle dopadl můj starý batalion, batalion plný přátel!
00:24:41 Co hodláte udělat s Billem?
00:24:44 Vojenský doktor ho dostane na zdravotní dovolenou
00:24:47 na pár měsíců.
00:24:48 Vím, o co vám jde.
00:24:49 Kdybyste nechal chudáka Billa degradovat,
00:24:52 dosadí sem dalšího plukovníka, ale když ho pošlete na léčení,
00:24:55 máte to vaše velení v kapse.
00:24:56 Kapitáne McKechnie, můžete odejít! Vraťte se do služby, do své služby!
00:25:00 -S pořádnou pokrývkou hlavy!
-No tak jo, když tady velíte.
00:25:03 Při oslovování služebně staršího důstojníka je zvykem říkat "pane“!
00:25:07 Patříte na divizní velitelství, vraťte se tam. Okamžitě!
00:25:10 Pane!
00:25:14 Nezapomněl jsem na váš sonet, pane.
00:25:17 Podívejte, neotevřel jsem ho.
00:25:30 Ze služebny chtějí, abyste se podíval na tohle.
00:25:34 Petrarkovský sonet se tedy liší od shakespearovského, pane?
00:25:37 Ovšem, závěrečné dvojverší je u italského sonetu
00:25:40 bráno jako prohřešek.
00:25:41 Kapitáne McKechnie, vy jste stále tady?
00:25:45 Řeknu trubačovi, aby se u vás zítra hlásil
00:25:47 kvůli vystoupení.
00:25:49 Jmenuje se Griffiths.
00:25:50 -Sežeňte mi ho, desátníku.
-Ano, pane.
00:25:52 Mimochodem, generál Campion pozítří přebírá velení
00:25:55 téhle armády.
00:25:56 Říká se to na divizním velitelství.
00:25:59 Campion se vrací.
00:26:03 Takže Francouzi budou mít svoje velení.
00:26:05 A my dostaneme posily.
00:26:07 Kapitán McKechnie říkal, že jste napsal sonet
00:26:10 za 2,5 minuty, pane.
00:26:11 Je to jen cvik.
00:26:13 HRA NA TRUBKU
00:26:16 "Je to dívka, milá a laskavá...“
00:26:22 Slečno Wannopová.
00:26:25 Pane Tietjensi.
00:26:31 Jak se jmenuje ta vaše milá z výdejny prádla,
00:26:35 poručíku Aranjuezi, Nanette?
00:26:38 Je, je Minette, pane.
00:26:42 Když mě střelí, pane, řeknete Minette...
00:26:45 Drobného chlapíka jako vy nestřelí.
00:26:51 Navíc máme vítr v zádech. Bez plynu nezaútočí.
00:26:54 Pamatuju na toho Němce u nás v zákopu,
00:26:56 co to dostal do obou očí.
00:26:59 Děvče se na vás určitě vykašle, když přijdete
00:27:02 o svůj pěkný vzhled, pane.
00:27:05 "Viděl jsem ji kolem jít, byl to jen okamžik...
00:27:17 Ale budu ji milovat..."
00:27:25 Ano, fajn.
00:27:28 Griffithsi, vy a vaše trubka se budete zítra večer hlásit
00:27:31 na divizním velitelství, zahrajete jim tohle.
00:27:33 Myslíte, že se do té doby naučíte melodii?
00:27:35 -Ano, pane.
-Výtečně.
00:27:39 Můžete jít.
00:27:46 Jaká přesnost.
00:27:56 Nenechám svůj prapor na pospas někomu,
00:27:59 kdo ho během mé zdravotní dovolené zničí.
00:28:02 Kázeň nenechám upadnout, pane, jestli máte na mysli tohle.
00:28:08 Radši už půjdu.
00:28:09 Notting nám řekne, kdyby se něco dělo.
00:28:13 Mohl bych se vás zbavit, napsat špatný posudek.
00:28:18 Nebo spíš ne.
00:28:21 Říká se, že jste Campionův parchant.
00:28:25 Jeho kmotřenec.
00:28:30 Nepoštvu si generála proti sobě.
00:28:33 Ne, zůstaňte, kde jste. Tohle nic není.
00:28:38 Jenom ranní pozdrav. Poznáte to podle zvuku.
00:28:43 Tohle jsou čtyři dvojky.
00:28:46 Těžké granáty jsou mnohem pomalejší.
00:28:49 Vyřádí se na vedlejším pluku, nám pošlou
00:28:52 jen každou půlminutu jeden.
00:28:54 To je jejich systém.
00:28:57 Když to nevíte, co tady děláte?
00:29:02 Slyšíte?
00:29:05 HVÍZDÁNÍ LETÍCÍCH GRANÁTŮ
00:29:09 VÝBUCH PO DOPADU
00:29:18 Tak vy můžete velet tomuhle praporu?
00:29:24 V tomhle stavu to nezvládnu.
00:29:30 Vojáci vás asi mají rádi. Mě už mají po krk, víte?
00:29:40 Prapor je váš, máte moje požehnání.
00:29:45 Ze štábu chtějí vědět, jaké máme ztráty.
00:29:47 -Ztráty nemáme, nebo jo?
-Ne, nijak velké.
00:29:52 Granát u vchodu do krytu roty C, jeden mrtvý.
00:29:55 Tento důstojník teď přebírá velení.
00:30:00 Vyřiďte do štábu, že jsme tu všichni spokojení
00:30:04 jako blechy!
00:30:07 Pro začátek je dobré trochu pozvednout náladu.
00:30:22 -Zatím klepali, ale dál nešli.
-Možná nás poctí zítra.
00:30:26 Do rána musíte ten zákop opravit.
00:30:29 A postarejte se, ať se vojáci kryjí.
00:30:31 Ano, pane!
00:30:33 Vojáku ke mně!
00:31:22 Jděte a vyřiďte v rotě B, že přijdu na obhlídku
00:31:25 zhruba za deset minut.
00:31:27 -Cestou se kryjte za náspem.
-Pane.
00:31:30 -Doneste mi z krytu roty A sendvič a trochu kávy s kapkou rumu.-Pane.
00:32:28 HRA NA TRUBKU
00:32:50 -Pane?
-Děkuju, desátníku.
00:33:01 -Jedl jste něco, desátníku?
-Ano, pane.
00:33:03 Půl plechovky teplého skopového a fazole, když jsem dělal sendviče.
00:33:10 -Jste z Middlesborough?
-Skoro, pane.
00:33:13 Matka je z Middlesborough. Já jsem z Bately.
00:33:18 -Propána!
-Je to tak, pane.
00:33:19 Chodili jsme do Groby o nedělích odpoledne mockrát.
00:33:23 Můj otec v dolech v Bately pracuje.
00:33:25 Aha. Za dědečkových a otcových časů jsem občas v noci
00:33:31 slýchal ťuk, ťuk.
00:33:35 Tuhle v noci jsem to zase slyšel. Myslel jsem, že jsou to zákopníci.
00:33:41 Moje sestra pověsila můj hřeben na grobyjský strom.
00:33:45 Říká se, že ten starý cedr už brzo půjde k zemi.
00:33:49 To, Bože, snad ne! Podepřu barák, když to bude nutné.
00:33:53 Rád vám pomůžu, pane. To by nebylo Groby.
00:34:00 Nezapomenu na vaše sendviče, jak dlouho budu živ, děkuju.
00:34:07 Bombardování se asi vrací.
00:34:09 Že děkuji rotmistrovi a jestli se Němci přiblíží,
00:34:12 ať se jeho oddíl kryje.
00:34:14 Ano, pane.
00:34:21 "Ať z něj nikdo nepije při méně ušlechtilé příležitosti.“
00:34:27 Taky máte svoji lásku, pane. Je jako Minette?
00:34:32 To docela ne, ale určitě má Minettiny nejlepší vlastnosti.
00:34:37 Tak běžte za ní, pane. Jistě ji získáte.
00:34:42 Ano, možná bych měl.
00:34:45 Rota B už měla dost času dát všechno do kupy.
00:34:48 Němci to pustili do jejich zákopu jako kdysi náš pes u nás v salonu.
00:34:54 Do zákopu!
00:35:03 Nenechávejte ty lopaty v cestě, kdyby začal útok.
00:35:06 Ano, pane, omlouvám se, pane. Desátníku!
00:36:06 Seržante! Nosítka! Nosítka!
00:36:16 Vy! Jste nechutně špinavý! Doufám, že máte vysvětlení.
00:36:22 Kde je u všech čertů velící důstojník tohoto praporu?
00:36:25 Já jsem velitel, pane.
00:36:28 Byl jsem blázen, že jsem vás sem poslal.
00:36:31 Převelím vás zpátky. Dejte si odchod.
00:36:43 HRA NA TRUBKU
00:38:03 Geralde, netvař se, že jsi mě neviděl.
00:38:07 Sylvie. Ne, já...
00:38:11 Už jsem se z toho docela dostala.
00:38:13 -Z naší lásky, myslíš?
-Ne, z nenávisti.
00:38:15 Z lásky jsem se vyléčila už dávno.
00:38:20 Nezměnila ses.
00:38:23 Jsem tu s hroznými lidmi. Nechceš mě někam pozvat?
00:38:34 Vždy jsi byl takový hrubián. Ale nevadilo mi to.
00:38:40 Kdybych ti řekla, jak dlouho, nevěřil bys mi.
00:38:45 -Vím, že nic neriskuju, ale přesto.
-Tak proč?
00:38:52 Můj muž se ke mně nejspíš po válce nevrátí,
00:38:56 tak proč bych nemohla mít něco z toho,
00:38:58 že mě lidi považují za děvku?
00:39:02 -Nevěděl jsem, žes mě nenáviděla.
-Jak by ne?
00:39:06 Bál ses rozvodu a nechal jsi mě s miminem.
00:39:12 Z Michaela vyrůstá Tietjens, takže možná to byla
00:39:16 zbytečná panika.
00:39:20 Jak to mám vědět?
00:39:24 Tietjens si vedl dobře.
00:39:27 Měl dostat vyznamenání, ale generál Campion mu řekl,
00:39:30 že může rozdat jen omezený počet medailí
00:39:33 a že ji Tietjens určitě raději přenechá někomu,
00:39:36 kdo z ní bude mít větší prospěch.
00:39:40 Tys to nevěděla?
00:39:43 Sám zraněný zachraňoval vojáky pod palbou, je to pár měsíců.
00:39:47 To je typické. Nikdy nikomu nic neřekne.
00:39:52 Proč ty vlastně nejsi ve Francii?
00:39:55 Jsem příliš cenný, působím ve Washingtonu.
00:39:58 Američani se zapojí do bojů, a to znamená, že válka skončí.
00:40:02 -Opravdu skončí?
-V listopadu, řekl bych.
00:40:08 Vážně? Tak to se Christopher vrátí domů.
00:40:14 Půjdeš do postele?
00:40:17 Ne, nehodlám si to zopakovat.
00:40:28 Nemáte penci? Nemáte penci? Nemáte penci?
00:40:35 Děkuju.
00:42:32 Přečetl jsem si tvůj vzkaz příliš pozdě.
00:42:36 Přesto jsi přijel včas.
00:42:40 Doktor neví přesně, kolik mi ještě zbývá času.
00:42:44 Dej mi ruku, drahoušku.
00:42:47 Tvůj vzkaz o cedru.
00:42:52 Oh, ten strom.
00:42:57 Ale já tě varovala. Kde jsi byl celou tu dobu?
00:43:02 Bratr ti zařídil propuštění z armády už dávno.
00:43:07 Měl jsi tu být a ujmout se panství!
00:43:12 A když ne, museli jiní a...
00:43:19 Když se kácí strom, létají třísky.
00:43:26 Nedokázal ses odtrhnout od své milenky?
00:43:30 Byl jsem v nemocnici.
00:43:34 Sbohem, Sylvie.
00:44:37 ZVONĚNÍ ZVONŮ
00:45:23 Mír! Mír navždycky!
00:45:29 Už žádná torpéda!
00:45:33 Zlatíčko?
00:45:35 Miliony vojáků zahynuly, ale ten idiot Tietjens
00:45:38 si napochoduje domů bez jediného škrábnutí.
00:45:40 -Zlatíčko.
-A já Němcům tolik věřila.
00:45:41 Zlatíčko!
00:45:43 Jestli se přihlásí o svoje půjčky, tak budeme na mizině.
00:45:46 Tietjens, ačkoli se ti to zdá nepochopitelné, by...
00:45:48 Raději už nic nepovídej.
00:45:50 Vytahal jsi z něj tisíce a teď má navíc něco,
00:45:53 co tobě obzvlášť schází.
00:45:56 Jelikož jeho manželka odmítla přátelství,
00:45:59 které jsem té nevěstce navrhla, je na čase,
00:46:02 aby se do hry vrátila jeho milenka.
00:46:09 ZVONĚNÍ TELEFONU Oh, Edward!
00:46:13 To jsi ty, Valentine?
00:46:16 Tady lady Macmasterová.
00:46:21 Edith.
00:46:26 Edith říkala, že nemá žádný nábytek.
00:46:28 Prý vypadal zmatený.
00:46:31 Je sám.
00:46:34 -A ptal se na mě.
-Ale nepozval tě k sobě.
00:46:40 Drahoušku, Christopher by tě před tvými přáteli nezostudil.
00:46:46 Ani kdybys o to prosila, Valentine.
00:46:50 S radostí se zostudím, jen když bude
00:46:52 aspoň na chvíli šťastný.
00:46:55 Dlouho jsem čekala, dlouho jsem čekala.
00:46:57 Nechci a nemohu popřít to, co mě naučil život.
00:47:04 Tohle je můj.
00:47:19 Slečno Wannopová.
00:47:21 -Vy jste pro mě poslal?
-Ne.
00:47:24 Ale jsem rád, že jste tady.
00:47:28 -Už jste zdravý?
-Celkem vzato, nedopadlo to nejhůř.
00:47:39 -Co to je?
-Nesu ho Markovi.
00:47:44 Můžete mě doprovodit.
00:48:02 Jak si dovoluješ vodit sem slečnu Wannopovou?
00:48:05 -Ty a Sylvie se rozvádíte?
-Ne.
00:48:09 -Bože, co to je?
-Sylvie ho nechala pokácet.
00:48:16 Já vím, ptala se mě. Já na ten strom kašlu.
00:48:26 Teď možná Bůh změní názor.
00:48:34 Nerozvedu se s matkou svého dítěte a Sylvie se nerozvede se mnou.
00:48:39 Nevadí.
00:48:48 Musím se převléknout do uniformy.
00:48:51 Až přijedou moji přátelé, vy je nějak zabavíte.
00:49:08 Drahoušku.
00:49:11 Je mi moc líto Valentine, vás obou.
00:49:18 Přišla jsem ti říct, že mě zítra budou operovat
00:49:21 kvůli rakovině, a tak...
00:49:22 Lhářko!
00:49:25 -Žádnou rakovinu nemáte, vy lžete!
-Co si to...
00:49:29 Tohle děláte pořád, je to tak?
00:49:33 Co tím myslíte?
00:49:39 Ty víš, co tím myslí?
00:49:43 Slečna Wannopová tím myslí, že ráda za každou cenu ohromuješ.
00:50:06 Oh, Christophere.
00:50:14 Christophere.
00:50:17 To nemyslíš vážně.
00:50:21 Podívej se na ni.
00:50:25 Je jako nějaká skautka.
00:50:46 Patrně to myslíš vážně.
00:50:55 Přeji vám z celého srdce jen to nejlepší.
00:51:11 Prosím, pozdravujte ode mne svoji úchvatnou matku.
00:51:53 BOUCHÁNÍ NA DVEŘE
00:52:01 Musím okamžitě vidět starouše Tietjense!
00:52:03 -V naléhavé věci, jde o sonet.
-Není třeba tolik křičet.
00:52:06 Prosím, jděte dál.
00:52:09 Jsem kapitán McKechnie, dříve zástupce velitele
00:52:11 6. glamorganshireského, kolega.
00:52:14 KLEPÁNÍ NA DVEŘE Pardon.
00:52:21 -Dobrý večer.
-Vítejte.
00:52:23 To je můj velitel.
00:52:24 Starý dobrý plukovník Bill, přinesl něco k pití.
00:52:27 McKechnie! Doufal jsem, že jsem se vás zbavil.
00:52:29 Vítejte.
00:52:59 -Na kamarády!
-Na starouše McKechnieho!
00:53:03 Tak vy jste ta kapitánova milá. Zachránil mi život.
00:53:08 -Tak na nás!
-A co ty, starouši, jak žiješ?
00:53:10 Minette je báječná, že si mě přes to všechno vzala.
00:53:13 Budeme jistě přátelé.
00:53:15 -Zdravím všechny!
-Tady jseš!
00:53:17 Náš jediný Viktoriin kříž.
00:53:19 -Hudba dorazila.
-Dej to sem! Ukažte, pomůžu vám.
00:53:23 Vy patříte k našemu Tietjensovi. Říkali jsme si, že je zadaný.
00:53:28 Báječný chlapík, starouš Tietjens, výborný důstojník,
00:53:31 jeden z nejlepších.
00:53:33 -Na našeho velitele Tietjense!
-Je tady!
00:53:37 Ať žije!
00:53:39 -Zdravím vás.
-Starý dobrý Tietjensi.
00:53:44 Slečna se o vás stará? Je tu trochu chladno.
00:53:49 Zatopíme si?
00:53:52 ZPĚV: Mademoiselle from Armenteers, parley vous!
00:53:56 Mademoiselle from Armenteers, parley vous!
00:53:59 Mademoiselle from Armenteers, what a surprise to find you hear,
00:54:03 tell me what to do with you.
00:54:08 Latinské hexametry za tři minuty.
00:54:11 Kdykoli je libo.
00:54:13 ZPĚV
00:55:17 Když se s Christopherem rozvedu, vezmete si mě?
00:55:23 Vojáci, na rámě zbraň!
00:55:38 Toto je konec přehlídky! Vojáci, vpravo v bok!
00:55:46 Rozchod!
00:55:50 POTLESK
00:55:54 HUDBA A ZPĚV
00:56:07 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2014
Únor 1918, absurdní shodou okolností směřují stejným transportem na frontu Christopher, mající se ujmout funkce zástupce velitele pěšího praporu, kapitán MacKechnie, který si na tento post činil nárok a Christopherem tudíž pohrdá a major Perowne, potrestaný za noční výstup v hotelu, jehož pravým viníkem byla Sylvie, Christopherova žena. Pod palbou jdou ale všechny malichernosti stranou a teprve v zákopech se projeví skutečný lidský charakter. Vyhrocená válečná zkušenost také před hrdiny čím dál naléhavěji staví otázku, jak a s kým budou žít, až boje jednou skončí.