V dokumentu V. Hanuše nahlédneme do zákulisí natáčení mezinárodního koprodukčního filmu režiséra V. Tauše, který vypráví o nečekaném setkání členů kdysi slavné pantomimické skupiny a jejich rozdílné životní zkušenosti
Co je tohle za KLAUNI
00:00:12 Kdybychom dostali hlášku, že v našem štábu je klaun,
00:00:16 kdo by to byl?
00:00:21 Tak přemýšlím. Já si myslím, že jsme úplně všichni klauni.
00:00:25 Já když se podívám na každého člena štábu, tak si říkám:
00:00:28 Ty jsi taky pěknej šašek.
00:00:40 Ten film je vlastně o bilanci. O bilancování.
00:00:45 Je to o posledních věcech člověka. Nebo předposledních.
00:00:48 Ha, ha! Promiňte, to jsou vzpomínky.
00:00:58 A bylo jich hodně.
00:01:02 Tak pojďme se připravit!
00:01:20 Ó! Shoot up!
00:01:39 Prvotním impulzem k natočení Klaunů byl můj vztah s Borisem Hybnerem.
00:01:43 Já jsem vlastně začal u něj v divadle.
00:01:47 On se stal mým učitelem, kamarádem, hromosvodem.
00:01:56 Já jsem u něj prožil v divadle mnoho let
00:02:00 a pro jako svůj obdiv k formě pantomimy a klaunérie
00:02:05 mně strašně dlouho unikala podstata člověka za ní.
00:02:11 Mě zajímá člověk, který je klaunem. Mě zajímá, co to je.
00:02:17 Protože být klaun je něco úplně jiného než být třeba herec.
00:02:21 Oni prostě nemají roli,
00:02:23 kterou by mohli po představení pověsit na hřebík.
00:02:26 Klaun je klaunem pořád.
00:02:28 Je to živočišný druh. Je to diagnóza.
00:02:42 Je libo?
00:02:45 Vy pořád doufáte, že jo?
00:02:48 V tom filmu všichni herci, kteří tam jsou,
00:02:51 byli tou jako snovou představou. Byli tím snem.
00:02:56 Didier Flamand. Já jsem měl v Paříži casting na tuhle figuru
00:02:59 a měl jsem představu jiného herce. Ale castingová režisérka
00:03:03 mě v podstatě donutila se s Didierem potkat.
00:03:07 A od první minuty bylo jasný, že on je Oskar.
00:03:11 Věnuju se dnes jedné z nejtěžších uměleckých disciplin,
00:03:15 kterou ovládají jen skuteční mistři.
00:03:18 -A to je umění včas odejít.
-Co tím myslíte?
00:03:23 Chcete to vidět? To vypadá takhle.
00:03:30 Na shledanou!
00:03:34 Oskar se naučil používat humor k tomu, aby se vyhnul problémům,
00:03:37 aby se vyhnul konfrontacím. A v případě Viktora
00:03:40 nebo teda Jirky Lábuse jako je to humor,
00:03:44 kterej je nějakým způsobem metastázovanej frustrací.
00:03:49 Já miluju, když se prostetický make-up používá
00:03:52 jako vyjádření naturelu.
00:03:55 Prosím vás, stop!
00:03:56 On žije jako v takový hrůze z toho, že už nemůže dělat to,
00:04:00 co miluje a co dělal celý život.
00:04:03 No a spolu s tím vším se ztrácí i jeho tělo.
00:04:08 On prostě žere.
00:04:11 Promiňte, já už léta nekouřím, ale teď jsem dostal chuť na cigaretu.
00:04:15 Samozřejmě. Nabídněte si.
00:04:18 Děkuju vám.
00:04:22 Je výborná!
00:04:24 Nám cvokům se tady líbí!
00:04:27 Klaun má vypadat jako můj manžel Max.
00:04:30 Jako inteligentní, ale totální dement,
00:04:34 protože si ze všeho prostě dělá srandu.
00:04:36 A teď ta Markéta to samozřejmě bere hrozně vážně,
00:04:39 protože všechno to leží na ní. A mají dvě malé děti.
00:04:42 Takže ji to jako irituje, rozplakává,
00:04:46 ale miluje ho, protože je totální blázen.
00:04:52 Klaun, pokud je klaun tělem i duší, hlavně duší,
00:04:57 tak nejenom na jevišti, ale i ve svým životě
00:05:01 se dívá na ten svět a na ten svůj život klaunsky.
00:05:05 To znamená,
00:05:08 že i v těch nejtragičtějších chvílích
00:05:12 všechno je vlastně směšný.
00:05:15 A dovede vytěžit právě v těch chmurných chvílích to legrační.
00:05:22 Ten fór.
00:05:24 Takže vlastně takovej klaun pořád pracuje.
00:05:47 Ti tři klauni jako spolu kdysi dávno
00:05:50 tvořili jednu dokonalou bytost.
00:05:55 A v dnešní době jako je teda Max, řekněme, nemocným tělem té bytosti,
00:06:01 Oskar jeho nemocným srdcem, Viktor jeho intelektem.
00:06:09 Zajímaly nás tyhle intenzivní pracovní vztahy.
00:06:14 Co to vlastně znamená tvořit spolu něco.
00:06:17 Ti Klauni jsou příběhem o lásce a o loučení.
00:06:21 A o životě v komedii.
00:06:24 O lásce proto, že pokud ti tři k sobě mají
00:06:28 tak intenzivní antipatii, jako na začátku filmu mají,
00:06:33 tak to v důsledku znamená, že jim chybí to, co spolu tvořili.
00:06:37 V důsledku to znamená, že se stále pořád milujou,
00:06:40 protože opakem lásky není nenávist, ale lhostejnost.
00:06:54 Od začátku když jsem seděl nad Petrových textem,
00:06:57 tak jsem si vysníval, kdo by to mohl hrát.
00:07:01 A pro postavu Sylvie to byla jednoznačně Kati Outinen.
00:07:05 Pro Fabienne není nikdo lepší, než je Julie Ferrier.
00:07:08 Je to osmá generace komiků. Sama skvělej klaun.
00:07:13 No a Eva Jeníčková byla u Klaunů od začátku. Od námětu.
00:07:17 A tak vlastně postavu Markéty, manželky Oldy Kaisera
00:07:22 vytvářela od samého počátku.
00:07:25 Zažívám poprvé, že hraju vlastně se zahraničními herci
00:07:28 v tomto filmu, protože toho třetího hraje francouzský herec.
00:07:31 A moji ženu hraje finská herečka. Tak je to velmi zvláštní.
00:07:36 Půjdeme se trochu projít?
00:07:38 Já jsem teda jazykově nevybaven, ale nějakým způsobem
00:07:41 se vždycky domluvíme.
00:07:43 A s francouzským hercem už máme svoji francouzštinu všichni tři.
00:07:47 Olda, já a on. Máme svůj jazyk.
00:07:51 DIDIER FLAMAND MLUVÍ FRANCOUZSKY
00:08:00 Jo! Řekl ti, abys šel do prodele.
00:08:03 DIDIER FLAMAND MLUVÍ FRANCOUZSKY
00:08:10 Labus znamená francouzsky, jako že obtěžuje.
00:08:13 La bus je obtěžovat a la buš je pustit.
00:08:19 Tvůj pradědeček prostě obtěžoval nějakou českou děvečku.
00:08:22 To byl pra, pra, pra, pradědeček.
00:08:25 Pra, pra, pra, pra...
00:08:37 Bylo to někdy jako absurdní, bylo to skutečně klaunský,
00:08:41 jako když v Lucembursku máš mezinárodní štáb a točíš Prahu,
00:08:45 na scéně máš Kati Outinen,
00:08:48 která svoje repliky mluví česky foneticky,
00:08:50 Dodiera Flamanda, kterej počítá číslovky,
00:08:55 Julii Ferrier hrající ve francouzštině
00:08:57 a Kaisera s Lábusem, který uměj říct tak leda Guten Tag,
00:09:01 tak já jsem někdy připadal trochu, jako když stavíme Babylon.
00:09:11 HUDBA
00:09:29 HUDBA
00:10:12 Musím teda říct, že s nima je radost být na place
00:10:17 a točit s nima. Tak se mi zdá, že tomu...
00:10:20 DIVNÉ ZVUKY
00:10:22 -Co je? -Já vůbec nemám ten mikrofon v ruce.
00:10:26 -A od kdy? -Já nevím.
-Ježiš...
00:11:05 Klaun se pozná podle čumáku a podle barevných kalhot.
00:11:11 -A co dělá klaun? -Klaun dělá takový budliky, budliky.
00:13:05 Já jsem Klauny chtěl natočit jako poklonu
00:13:10 klasickýmu starýmu filmovýmu vyprávění.
00:13:14 Je to jeden z posledních filmů natočených na 35milimetrový film.
00:13:20 My jsme to točili na materiál Fuji,
00:13:22 který během natáčení filmu Klauni zrušili výrobu.
00:13:29 Žijeme v krásný době nový éry kinematografie,
00:13:33 ale každý začátek znamená, že taky něco jiného končí.
00:13:38 A já to mám strašně rád. Já mám film strašně rád.
00:13:45 Time out!
00:13:51 Jsi unavenej?
00:13:52 Jo.
00:13:59 Prosím tě, přestaň blbnout a pojď už... PŘEKRYTO PÍPNUTÍM
00:14:03 Co vás to napadlo takhle blbnout před lidma. V kolika jste začal?
00:14:07 Já neblbnu před lidma. To je nesmysl.
00:14:12 Já neblbnu. Copak blbnu?
00:14:36 Teď mi řekni, jestli ten tvůj klaun už jako se protrh z tebe ven,
00:14:41 nebo jestli tě ještě furt tlačí.
00:14:45 Já nevím. Těžko říct. To řekni ty mně.
00:15:21 Skryté titulky: Jaroslav Švagr Česká televize 2013