Proč tygr potřebuje ke svému přežití kraby, z jakého důvodu se vydra obrovská neobejde bez vodních plžů a k čemu žralok potřebuje mořské houby? Závěr cyklu z kolekce BBC Earth
00:00:03 (muž) Na naší planetě žije odhadem 10 milionů druhů zvířat a rostlin.
00:00:12 Žádný z nich nemůže existovat sám o sobě.
00:00:19 Veškerý život závisí na vzájemných vztazích.
00:00:24 Na často nečekaných a složitých interakcích
00:00:28 mezi miliony druhů rostlin a živočichů.
00:00:35 Dnes se dozvíme, proč tygr potřebuje ke svému přežití kraby.
00:00:41 Z jakého důvodu se vydra obrovská neobejde bez vodních plžů.
00:00:46 A k čemu tento žralok potřebuje mořské houby.
00:00:51 Podobné vztahy jako tyto jsou základním předpokladem života
00:00:56 ve všech vodních světech.
00:00:59 Česká televize uvádí cyklus BBC
00:01:02 Kouzla přírody
00:01:09 Vodní světy
00:01:16 Patří mezi nejproměnlivější a klíčová prostředí na této planetě.
00:01:32 Koloběh látek nezbytných pro veškerý život na Zemi
00:01:37 začíná v těchto divokých proudech.
00:01:48 Miliony litrů vody se neúnavně prodírají skalami a půdou
00:01:52 a bez ustání je obrušují a podemílají.
00:02:05 Nesou drahocenný náklad...
00:02:08 Sedimenty
00:02:12 a kyslík.
00:02:20 Jejich spojením vzniká životně důležitá směsice látek.
00:02:27 V těchto prudce se valících vodách
00:02:30 dokáže přežít jen několik vysoce specializovaných druhů.
00:02:40 Když ale rychlý proud zpomalí, náklad, který tok nese,
00:02:44 způsobí neuvěřitelnou proměnu.
00:02:52 Nikde se to neprojevuje tak zřetelně, jako zde v Jižní Americe.
00:03:00 Vody z brazilské náhorní plošiny stékají do rozsáhlé kotliny,
00:03:05 do které by se Česká republika vešla více než pětkrát.
00:03:09 Vytvářejí zde největší mokřady na světě, Pantanal.
00:03:27 Zdejší džungle je domovem největší kočkovité šelmy Ameriky, jaguára.
00:03:37 S hmotností, která může přesahovat 160 kilogramů,
00:03:42 je dvakrát těžší než průměrný muž.
00:03:46 Tato plachá kočkovitá šelma je zde tak početná,
00:03:50 že do Pantanalu přijíždějí turisté z celého světa,
00:03:54 aby ji mohli spatřit.
00:04:06 V mokřadech se velmi dobře daří i dalším druhům predátorů.
00:04:13 Například nejtěžšímu hadovi na světě, anakondě velké.
00:04:22 Některé exempláře mohou dorůst do délky přes 9 metrů.
00:04:32 A v každé zátočině zde číhají kajmani.
00:04:38 Je jich tu asi 10 milionů,
00:04:41 největší koncentrace krokodýlů na světě.
00:04:50 Všichni tito hrůzostrašní predátoři loví
00:04:54 největší hlodavce na světě...
00:05:02 Kapybary.
00:05:07 Zvíře, které je stokrát těžší než morče,
00:05:10 je zde v Pantanalu převládajícím býložravcem.
00:05:16 Kapybary se tu shromažďují v obrovských počtech.
00:05:22 Všechno je zde velké. Je to země obrů.
00:05:32 Všem ale vládne jeden nezpochybnitelný vládce.
00:05:41 Vrcholový predátor těchto vod...
00:05:48 Vydra obrovská.
00:06:04 Může být dlouhá až dva metry a je schopná vážně poranit i člověka.
00:06:10 Je to jeden z nejnebezpečnějších predátorů Pantanalu.
00:06:24 Země obrů vděčí za svou existenci živinám,
00:06:28 které přinášejí horské toky.
00:06:46 Kyslíku a sedimentům bohatým na dusík a fosfor.
00:06:58 Když prudké toky dorazí do Pantanalu, proud se zpomalí
00:07:02 a voda začne odevzdávat svůj drahocenný náklad.
00:07:11 Sedimenty se tu rok co rok hromadí už miliony let.
00:07:16 Výsledkem je rozsáhlý, neobyčejně plodný ráj na zemi.
00:07:35 Řeky ale nepřinášejí pouze potřebné živiny.
00:07:43 Život v Pantanalu vzkvétá i díky činnosti jednoho živočicha.
00:07:53 Ne, žádný z místních obrů to není.
00:08:06 Pokud ho chcete najít, musíte nahlédnout pod hladinu.
00:08:19 Ampulárie argentinská.
00:08:25 Tento plž žije na říčním dně, mimo dohled predátorů.
00:08:35 Stejně jako ryby jsou tito měkkýši vybaveni žábrami,
00:08:39 kterými získávají kyslík rozpuštěný ve vodě.
00:08:44 Na říčním dně má spousty potravy.
00:08:49 Ampulárie se živí tuhou vegetací a rozkládajícími se zdechlinami.
00:08:54 Jejich zažívací trakt je schopný zpracovat celulózu,
00:08:58 tuhou složku těl rostlin,
00:09:01 která je pro většinu živočichů nestravitelná.
00:09:06 Po tak velké hostině si ampulárie musí ulevit.
00:09:12 A nyní přichází podivuhodná přeměna.
00:09:16 Z odumřelého materiálu, který ampulárie recyklovaly,
00:09:20 se do prostředí uvolňuje dusík a fosfor.
00:09:24 Dokonalé hnojivo,
00:09:27 které k rychlému růstu potřebuje veškerá zdejší zeleň.
00:09:33 Žádná z vodních rostlin Pantanalu není tak velká,
00:09:37 jako viktorie královská.
00:09:41 Vyrůstá na ní až 40 listů, které mohou mít v průměru i 3 metry.
00:09:46 Každý z nich funguje jako obrovský solární panel.
00:09:55 Listy zachycuje sluneční energii, která pohání fotosyntézu,
00:10:01 jež umožňuje rostlině růst.
00:10:04 Viktorie královská není jen velká, má tolik energie,
00:10:08 že dokáže sama vytvářet teplo.
00:10:12 Když se v noci rozevřou její květy, začne se dít něco neobyčejného.
00:10:35 Termovizní kamera ukazuje, že se květy zahřívají jako jakési výhně.
00:10:45 Energie ze spalovaných sacharidů zvyšují jejich teplotu
00:10:49 oproti okolí o 10 stupňů.
00:10:55 Vůně květu v důsledku tepla rychle stoupá do nočního vzduchu
00:11:01 a přitahuje brouky.
00:11:08 Brouci se uvnitř květu ohřejí a ještě se mohou nasytit.
00:11:15 Na oplátku jej opylují, a pomáhají tak viktorii se rozmnožit.
00:11:26 Bohatá vegetace Pantanalu těží ze schopnosti ampulárií
00:11:30 téměř nepřetržitě se pást, a recyklovat tak živiny.
00:11:37 Za možnost královsky hodovat ale plži musejí draze zaplatit.
00:11:44 V srpnu změní každoroční sucho mokřady v rozsáhlé travnaté pláně,
00:11:49 na nichž zbývají už jen malé vodní nádrže plné bahna.
00:12:00 Voda přestává chutné plže chránit.
00:12:08 Ampulárie se stávají potravou milionů predátorů...
00:12:14 A zvláště kajmanů.
00:12:25 Zvýšený přísun vápníku z plžů prospívá jejich pokožce.
00:12:39 Být chodem na jídelníčku je špatné samo o sobě.
00:12:44 Aby ale ampulárie mohly pokračovat ve své důležité roli
00:12:48 a recyklovat živiny, ty, které přežijí,
00:12:51 musejí překonat ještě mnohem horší časy.
00:12:55 Tak zlé, že v Pantanalu ohrožují celý ekosystém.
00:13:05 Do hor Jižní Ameriky se vracejí prudké lijáky.
00:13:26 Rozvodněné řeky se vylévají z břehů
00:13:29 a opět zaplavují travnaté pláně.
00:13:38 Pro zdejší ekosystém nastává kritické období.
00:13:45 Začínají odumírat miliony tun zaplavené trávy.
00:13:50 Při rozkladných procesech
00:13:52 se spotřebovává nejdůležitější životodárný prvek...
00:13:57 Kyslík.
00:14:00 Pantanal se dusí.
00:14:09 Potřebuje ampulárie,
00:14:11 aby recyklovaly odumřelou rostlinnou hmotu
00:14:14 a vrátily do prostředí potřebné živiny.
00:14:21 Bez kyslíku však tito plži nemohou přežít.
00:14:28 Naštěstí mají pro tento případ připravenou tajnou pomůcku.
00:14:44 Ampulárie jsou vybavené speciálním orgánem
00:14:48 ve formě teleskopického výběžku,
00:14:51 který může být dlouhý až 8 centimetrů.
00:14:58 Výběžek funguje podobně jako šnorchl.
00:15:02 Ampulárie jím získává nad hladinou vzduch,
00:15:06 který pumpováním nasává do specializovaných plic.
00:15:13 Teď má dost kyslíku, aby se vrátila k činnosti,
00:15:17 kterou umí nejlépe.
00:15:21 Recyklování odumřelého materiálu.
00:15:25 V skrytu, ať už s kyslíkem rozpuštěným ve vodě nebo bez něj,
00:15:30 udržují miliony ampulárií svou činností Pantanal naživu
00:15:35 a poskytují všem organismům hojnost živin.
00:15:38 Navzdory všemu, co jim tyto rozsáhlé mokřady připravily.
00:15:51 Mladé vodní rostliny, kterým se tu opět dobře daří,
00:15:55 začínají vypouštět do vody kyslík.
00:16:06 Připlouvají se sem vytřít miliony ryb...
00:16:12 ...které poskytují dostatek potravy vládcům řeky.
00:16:17 Vydrám obrovským.
00:16:26 Opakující se pískavé a vřeštivé zvuky oznamují ostatním zvířatům,
00:16:31 že řeka patří vydrám, stejně jako všechny ryby v ní.
00:16:41 Na každého vetřelce okamžitě zaútočí.
00:16:54 Tato rodina zabrala pro sebe patnáctikilometrový úsek řeky.
00:17:00 Z ničeho nemají strach. Dokonce ani z kajmana.
00:17:12 Vydry obrovské loví velká zvířata společně.
00:17:15 Na jejich jídelníčku jsou dokonce i kajmani.
00:17:22 Vydry však stejně mají nejraději ryby.
00:17:40 Jejich chuť k jídlu je neukojitelná.
00:17:47 Každá vydra denně zkonzumuje potravu
00:17:50 odpovídající desetině své hmotnosti.
00:17:57 Naštěstí je potravy v Pantanalu dostatek pro všechny.
00:18:13 Díky plžům, kteří se stále pasou, a recyklují tak živiny.
00:18:51 Po celé naší planetě, od floridských Everglades
00:18:55 po britské Fens...
00:18:58 ...a Nil...
00:19:02 ...pomáhají sladkovodní plži a další obyvatelé mokřadů
00:19:06 udržovat vodní ekosystémy v rovnováze.
00:19:12 Přínos mokřadů naší planetě je obrovský.
00:19:23 Na jedné straně do nich přitékají z hor řeky a říčky,
00:19:27 jejichž tok se tu zpomaluje,
00:19:30 a miliony rostlin z nich nasávají vodu jako houby.
00:19:34 Na druhé straně z nich plynule odtékají.
00:19:40 Řeky a jejich obyvatelé na dolním toku tak mají po celý rok
00:19:44 spolehlivý přísun životodárné vody.
00:19:54 Když ale vodní tok dospěje k mořskému pobřeží,
00:19:58 vzniká nehostinné prostředí,
00:20:01 a živočichové a rostliny, kteří tu chtějí přežít,
00:20:04 museli vyvinout řadu podivuhodných způsobů,
00:20:08 jak nepříznivé podmínky překonat.
00:20:15 Ústí majestátní řeky Gangy.
00:20:20 Podél bangladéšských břehů se tu táhnou
00:20:24 jedny z největších mokřadů na světě, Sunderbans.
00:20:32 Největší potíží, se kterou se tu živočichové a rostliny potýkají,
00:20:36 je neustále se měnící prostředí.
00:21:01 Dvakrát denně celou oblast zaplaví příliv.
00:21:11 Drahocenné zdroje živin, jako jsou spadané listy,
00:21:14 se při odlivu odplaví do moře.
00:21:18 Nejhorší je však mořská voda, která pronikne téměř všude.
00:21:22 Sůl je pro většinu rostlin jedovatá.
00:21:28 Po odlivu všude zůstává tak husté bahno,
00:21:32 že do něj nepronikne ani vzduch.
00:21:38 Výborně se v něm daří sirným bakteriím,
00:21:41 které vylučují jedovatý sirovodík.
00:21:44 Vzduch tu proto páchne po zkažených vejcích.
00:21:52 Sunderbans ale nejsou peklem na zemi, jak by se mohlo zdát.
00:21:57 V bahně se pohybuje množství podivných ryb,
00:22:01 které jsou schopné dýchat vzduch. Nazývají se lezci.
00:22:14 Dobře se tu daří i 250 druhům ptáků.
00:22:21 Najdete tu ledňáčky černohlavé,
00:22:24 volavky proměnlivé
00:22:28 i luňáky bráhmanské.
00:22:39 K mokřadům připlouvá spousta rybářských lodí,
00:22:43 které láká bohatý úlovek.
00:22:47 V okolních lesích nacházejí útočiště stáda velkých savců.
00:22:52 Žije tu na 30 tisíc axisů indických
00:22:57 a tisíce makaků.
00:23:00 Všechna tato zvířata přinášejí do bahnitých mokřadů život.
00:23:04 A poskytují obživu
00:23:07 jednomu z nejnebezpečnějších lovců na světě. Tygrovi indickému.
00:23:19 Vědci teprve nedávno zjistili,
00:23:22 že tu žije celá pětina jeho celosvětové populace.
00:23:35 Aby Sunderbans mohly uživit tak velké množství predátorů,
00:23:40 rostliny a živočichové se museli maximálně přizpůsobit,
00:23:44 aby problémy života v mokřadech zvládli.
00:23:54 Všechno začíná u velice zvláštních stromů.
00:24:01 Takzvaných mangrovníků.
00:24:06 V hustém bahně by se většina rostlin rychle udusila.
00:24:09 Ale tyhle stromy si s ním dokážou poradit.
00:24:21 Všechny tyto podivně vyhlížející bodce
00:24:24 jsou ve skutečnosti jakési "šnorchly",
00:24:28 kterými se dostává ke kořenům ponořeným v bahně kyslík.
00:24:34 Takto dodávaný vzduch je ale schopen zabránit
00:24:38 pouze uhynutí stromu. Aby se mangrovům dobře dařilo,
00:24:42 potřebují pomoc jedné skupiny živočichů.
00:24:46 Objevují se pouze při odlivu.
00:24:53 V těchto mokřadech mají svůj domov miliony krabů.
00:25:03 Listožraví krabi a krabi houslisté.
00:25:10 Krabi houslisté dostali své jméno
00:25:14 podle svého značně zvětšeného klepeta.
00:25:17 Když se krmí, vypadá to, jako kdyby hráli na housle.
00:25:25 Kromě toho mávají zvětšeným klepetem na každého protivníka,
00:25:29 aby ukázali svou velikost a sílu.
00:25:33 Tato zbraň se uplatní zejména ve chvílích,
00:25:37 kdy dochází k bitvám klepeto proti klepetu.
00:25:53 Každý krab tvrdě prosazuje svůj nárok na drahocenný kus půdy.
00:25:59 Její nejcennější část leží pod povrchem.
00:26:05 Krabi houslisté hloubí nory, které mohou být hluboké až půl metru.
00:26:16 Vynaložené úsilí se bohatě vyplatí protože nora jim poskytuje ochranu,
00:26:21 před predátory, například před čápy.
00:26:27 A když nastane příliv, tvoří vstup do ráje.
00:26:34 Tito krabi žijí ve společných, vzájemně spojených norách,
00:26:38 které tvoří rozsáhlý podzemní labyrint.
00:26:42 Nory a chodbičky krabů
00:26:45 jsou životně důležité pro porosty mangrovů.
00:26:49 Při odlivu se jimi dostává vzduch přímo ke kořenům.
00:27:02 Stromy s jejich pomocí nezískávají jen kyslík, ale i živiny.
00:27:08 Tento krab sbírá kousky půdy,
00:27:12 ze kterých zkonzumuje povlaky bakterií.
00:27:16 Za sebou pak zanechává kuličky vyčištěné půdy.
00:27:24 Kdyby to krabi nedělali,
00:27:27 půda by byla plná jedovatých sirných bakterií.
00:27:34 Tento se snaží dotáhnout před přílivem
00:27:37 do své nory kuličku bahna.
00:27:41 V noře bude dál hodovat a zanechá za sebou živiny,
00:27:46 které využijí kořeny mangrovů.
00:27:53 Zatímco krabi houslisté probírají bahno,
00:27:57 listožraví krabi kvapně sbírají spadané listy,
00:28:00 než je odliv spláchne do moře.
00:28:07 Tímto způsobem jsou schopni nashromáždit až 80 procent listí,
00:28:12 které v Sunderbans spadne na zem, a uskladnit je na dně svých nor,
00:28:16 kde poskytuje živiny stromům.
00:28:29 Krabi také pomáhají řešit
00:28:32 nejpalčivější problémy mangrovových lesů.
00:28:38 Nadbytek soli.
00:28:43 Když nastane příliv,
00:28:46 jejich nory a chodbičky umožňují mísení sladké podzemní vody
00:28:48 s mořskou, která se tak zředí.
00:29:01 Labyrint chodbiček se táhne tisíce kilometrů daleko.
00:29:18 Význam krabů byl potvrzen pokusem,
00:29:22 při kterém je vědci z části mangrovového porostu odstranili.
00:29:27 Sedm z osmi stromů uhynulo.
00:29:35 Krabi tak společným úsilím umožňují,
00:29:38 aby v Sunderbans existoval bujný život.
00:29:49 To ale v této oblasti není jediný důležitý a neobvyklý vztah.
00:29:57 Díky činnosti krabů v mangrovových porostech
00:30:02 zde mají býložravci spoustu potravy.
00:30:06 Opice a kopytníci se tu proto shromažďují ve velkých počtech.
00:30:12 Jejich stálá chuť k jídlu by les mohla zničit.
00:30:27 Opice vydávají varovné signály.
00:30:37 Tygr.
00:30:49 Mocná šelma nutí býložravce,
00:30:51 aby se často přemisťovali z místa na místo,
00:30:54 a jejich lovem pomáhá omezovat škody,
00:30:58 které na lesních porostech způsobují.
00:31:01 Proto jsou tygři pro Sunderbans tak důležití.
00:31:08 Tygři potřebují kraby, aby pomáhali udržet les,
00:31:11 a krabi potřebují tygry, aby jej pomohli ochránit.
00:31:19 Tyto složité ekologické vztahy udržují při životě
00:31:23 5000 kilometrů čtverečních mangrovových porostů.
00:31:29 Největších na světě.
00:31:34 To ale zdaleka není konec unikátních vztahů.
00:31:41 Po celé planetě fungují pobřežní mokřady jako bariéry,
00:31:46 které chrání souš před příbojem.
00:31:53 Začátek svého života v nich prožívá potěr mnoha mořských ryb.
00:32:01 A snad nejdůležitějším přínosem mokřadů je čištění říčních vod
00:32:05 na cestě do moře a zabraňování nadměrným ztrátám živin.
00:32:11 To má zásadní vliv na existenci nejbohatšího mořského ekosystému.
00:32:25 Korálových útesů.
00:32:29 U souostroví Maledivy v Indickém oceánu
00:32:33 nalezneme jedny z nejkrásnějších korálových útesů na světě.
00:32:41 Voda tu proudí skrze mokřady a mangrovové porosty,
00:32:45 ve kterých se zachytí většina kalů,
00:32:48 takže zůstává téměř křišťálově čistá.
00:33:01 V rozsáhlých korálových koloniích hýřících barvami
00:33:06 žije téměř čtvrtina mořských živočišných druhů.
00:33:13 Včetně vrcholových predátorů, jako jsou žraloci černoploutví.
00:33:21 Korálové útesy jsou mořskou obdobou tropických deštných lesů.
00:33:27 Za normálních okolností by však měly vypadat jako poušť.
00:33:32 Je tu příliš malé množství sedimentů a tím i nedostatek živin.
00:33:38 Život tu však přesto doslova kvete.
00:33:44 Díky jednomu z nejpodivnějších stvoření na světě.
00:33:50 Ať žije tento tvor kdekoli,
00:33:54 v jeho blízkosti často najdeme karetu pravou, která po něm pátrá.
00:34:02 Tyto želvy začínají svůj život na břehu,
00:34:06 nyní ale tráví většinu času hledáním potravy mezi korály.
00:34:15 Podstatnou složkou jídelníčku mořských želv
00:34:19 jsou zvláštní živočichové, mořské houby.
00:34:24 Pláště mořských hub jsou tvrdé a houževnaté,
00:34:28 zoban karety je však přece jen silnější.
00:34:32 Pro karetu je největším problémem udržet se na místě,
00:34:36 protože je tu silný mořský proud.
00:34:54 Pohyb vodních mas a vířící mořské proudy představují
00:34:58 pro korálové útesy vážný problém.
00:35:03 Mořské houby si s nimi však dokážou poradit.
00:35:10 Patří k nejpodivnějším organismům na naší planetě
00:35:14 s nejrůznějšími tvary i velikostmi.
00:35:19 Nemají srdce, nervy ani trávicí systém.
00:35:26 Důležité je, že jsou pevně přichycené mezi korály.
00:35:33 Vztah mezi houbami a korály
00:35:36 je základním předpokladem existence útesu.
00:35:52 Koráli tvoří stavební kostru útesu.
00:35:57 Koráli jsou tvořeny dvěma rozdílnými skupinami organismů,
00:36:02 živočichy a řasami.
00:36:05 V pevné schránce korálu žijí polypi.
00:36:09 Jsou velcí několik milimetrů a jsou vybaveni mnoha chapadly,
00:36:12 kterými lapají ve vodě mikroskopické částice.
00:36:17 Až 90 procent potravy jim ale zajišťují jejich partneři,
00:36:21 symbiotické řasy.
00:36:25 Řasy jsou tyto barevné tečky, které našly útočiště uvnitř polypů.
00:36:34 Podobně jako vyšší rostliny
00:36:37 získávají řasy většinu živin fotosyntézou,
00:36:40 při níž tvoří z vody a oxidu uhličitého cukry.
00:36:45 Energii potřebnou pro tyto chemické reakce dodává sluneční světlo,
00:36:49 které zdejší průzračnou vodou snadno proniká.
00:36:53 Polypi poskytují řasám útočiště a ty jim na oplátku dodávají živiny.
00:37:11 Korálům ale pouhé sluneční světlo nestačí.
00:37:16 Potřebují i živiny, jako je dusík a fosfor.
00:37:23 Ekosystémy na pobřeží, například mangrovové porosty,
00:37:28 většinu živin splachovaných do moře zachytí, a tomu málu,
00:37:32 co se dostane ke korálovým útesům, hrozí, že je odplaví proud.
00:37:44 Naštěstí mořské houby mají řešení.
00:37:49 Spočívá v jejich způsobu získávání potravy.
00:37:53 Výzkumní pracovníci studují tento proces pomocí barviva.
00:38:01 Barvivo se okamžitě nasaje dovnitř a prochází tělem houby.
00:38:05 Přitom se z roztoku zachytávají všechny živiny.
00:38:14 Většinu materiálu, který obyvatelé korálového ostrova vyloučí,
00:38:19 houby rychle zachytí, a tím koncentrují živiny.
00:38:24 Ale i houby vylučují odpadní látky,
00:38:27 a koncentrované živiny jsou tak k dispozici
00:38:31 ostatním obyvatelům útesu.
00:38:36 Tento proces je velice účinný.
00:38:39 Mořská houba dlouhá 60 centimetrů
00:38:42 je schopná filtrovat vodu tak intenzivně,
00:38:46 že by dokázala zaplnit padesátimetrový plavecký bazén
00:38:50 během pouhých pěti dnů.
00:38:53 Protože houba pracuje rychle, je schopná zachytit dostatek živin,
00:38:58 i když jejich koncentrace je v okolní vodě nízká.
00:39:08 Díky tomu se živiny na korálovém útesu udržují
00:39:12 a recyklují podstatně déle a jejich nevyhnutelný únik
00:39:16 do otevřeného moře je mnohem pomalejší.
00:39:21 Užitek z toho má vše, co na útesu žije.
00:39:25 Od korálů
00:39:27 po želvy
00:39:31 a žraloky černoploutvé.
00:39:39 Když vědci zkoumali význam mořských hub,
00:39:43 při jednom pokusu je odstranili z útesu.
00:39:46 Do šesti měsíců odumřelo 40 procent korálů.
00:40:01 Obyvatelé útesů ale nepotřebují jen houby a korály.
00:40:07 Jsou závislí na ekosystémech, které leží proti proudu,
00:40:12 a zvířatech, jež je pomáhají udržovat.
00:40:16 To znamená na tygrech,
00:40:18 krabech
00:40:20 a dokonce i na měkkýších.
00:40:24 Ekosystémy v mělkých mořích patří mezi nejrozmanitější na světě.
00:40:32 Existuje ale i další mořský ekosystém,
00:40:36 který je ještě důležitější než korálové útesy
00:40:39 a svou velikostí předčí všechny ostatní.
00:40:44 Abychom jej našli, musíme sledovat vodu na její cestě dál do moře.
00:40:59 Na otevřený oceán.
00:41:05 V něm se nachází 97 procent světových zásob vody.
00:41:12 Když se podíváme na hladinu, zdá se, že je zcela bez života
00:41:16 a také bez zdrojů potravy.
00:41:21 Přesto tu žijí největší zvířata na světě.
00:41:36 A jejich přežití závisí na živočiších
00:41:39 patřících k těm nejmenším.
00:41:48 Abychom poznali vztah, který mezi nimi panuje,
00:41:52 musíme sledovat sedimenty a recyklovaný organický materiál
00:41:55 na jejich cestě na otevřené moře.
00:42:07 Když tam organické zbytky dorazí, začnou klesat na dno.
00:42:12 Vypadají jako "mořský sníh".
00:42:17 Tyto živiny ale nejsou ztracené navždy.
00:42:24 Větry a mořské proudy promíchávají moře a oceány
00:42:28 v celosvětovém měřítku.
00:42:39 Stoupavé proudy vynesou mnohé
00:42:42 z kdysi ztracených živin zpátky k hladině.
00:42:55 Na to čekají organismy patřící k nejmenším na světě.
00:43:02 Fytoplankton, mikroskopické jednobuněčné řasy,
00:43:06 které jsou životně důležité pro vše živé na Zemi.
00:43:13 V místech, kde je dostatek živin a slunečního záření,
00:43:18 se neobyčejně rychle množí.
00:43:24 Velké množství fytoplanktonu brzy přiláká
00:43:28 miliony miniaturních korýšů, kterým souhrnně říkáme kril,
00:43:32 stejně jako další drobné živočichy.
00:43:35 Probíhá tu největší hostina na světě.
00:43:46 Bujení planktonu přitahuje v Indickém oceánu
00:43:50 jednoho z nejúchvatnějších tvorů této planety.
00:43:58 Mantu obrovskou.
00:44:07 Tato paryba může mít rozpětí ploutví připomínajících křídla
00:44:11 osm metrů a hmotnost až jednu tunu.
00:44:20 Při pohybu ve vodě připomínajícím let
00:44:24 zachytává filtry v ústech plankton.
00:44:41 V bohatých vodách kolem souostroví Maledivy
00:44:45 žije na 6000 mant obrovských.
00:45:23 Rozvoj planktonu přilákal dalšího obra.
00:45:29 Největší parybu na světě.
00:45:34 Žraloka obrovského neboli velrybího.
00:45:39 Jeho tlama, která je široká asi metr,
00:45:42 je dokonale přizpůsobená k nasávání planktonu.
00:45:46 Tento mořský obr musí uplavat i několik set kilometrů,
00:45:50 aby se planktonem uživil.
00:45:56 Shromažďují se zde zvířata, která patří k největším na světě.
00:46:07 Než se živiny ze dna dostanou ke hladině,
00:46:10 mohou uplynout tisíce let.
00:46:14 Díky nim zde existuje největší ekosystém této planety.
00:46:19 Hrají však neobyčejně důležitou roli i ve vztahu,
00:46:23 který je snad nejdůležitější ze všech,
00:46:26 neboť ovlivňuje veškerý život na Zemi.
00:46:31 Když rozvoj planktonu dosáhne svého maxima,
00:46:35 teplota mořského povrchu se zvýší.
00:46:40 Toto teplo je jednou ze základních hnacích sil
00:46:44 pohybu vzduchu v atmosféře, což ovlivňuje počasí na celém světě.
00:46:51 Dává sílu bouřím a hurikánům.
00:46:59 A způsobuje vznik atmosférických jevů, které nakonec vyvolají déšť.
00:47:11 Vítr odnáší mraky nad pevninu,
00:47:14 kde vodní srážky ovlivňují ekosystémy
00:47:18 a veškerý život na naší planetě.
00:47:27 Tato voda se nakonec dostane zpátky do řek,
00:47:31 které po dlouhém putování dopraví do moře další tisíce tun sedimentů.
00:47:44 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2014
V závěrečném dílu budeme sledovat vodu v různých oblastech světa na jejím putování od horských bystřin, přes bažiny a mokřady, po korálové ostrovy a otevřené moře.
Tato cesta nás zavede do největších mokřadů na světě – Pantanalu v Jižní Americe. Potom se vydáme do Sunderbans – rozsáhlých mangrovových porostů u ústí řeky Gangy v Bangladéši. Dále zamíříme na moře ke korálovým útesům u souostroví Maledivy, kde budeme odhalovat záhadu, jak jejich obyvatelé získávají potravu. A nakonec poplujeme na širý oceán, abychom zjistili, že mořské proudy vrátí do koloběhu většinu ze ztracených živin, které skončily na mořském dně.