Neobvyklý přístup bioložky Ingrid Visserové zaznamenal velký krok kupředu ve výzkumu chování obávaných kytovců. Dokument z kolekce BBC Earth
00:00:12 Měří osm metrů...
00:00:15 váží víc než šest tun...
00:00:21 a jsou to jedni z nejobávanějších mořských predátorů.
00:00:28 Žádná kořist není pro ně příliš velká.
00:00:36 Ponořit se za nimi považuje většina lidí za naprosté šílenství.
00:00:43 Avšak jedna odvážná žena má na to jiný názor.
00:01:03 Paráda! Bylo to neuvěřitelné!
00:01:07 Jaké to je být ve vodě s kosatkami? Dá se to vyjádřit různě -
00:01:12 je to bláznivé, riskantní, nezodpovědné...
00:01:15 Ingrid Visserová je jedinou bioložkou,
00:01:18 která se odvažuje plavat s obávanými kosatkami.
00:01:22 Na mořské hladině stráví méně než deset procent svého života,
00:01:26 takže pokud jim chcete skutečně porozumět,
00:01:28 musíte za nimi do vody.
00:01:30 Neobvyklý přístup Ingrid Visserové přinesl velký krok kupředu
00:01:35 ve výzkumu chování kosatek.
00:01:37 Zjistila, že novozélandské kosatky jsou kriticky ohrožené.
00:01:42 V letošním roce došlo k neobvykle vysokému počtu úhynů.
00:01:55 Nevíme, proč ty kosatky uhynuly,
00:01:57 ani zda se jednalo o přirozenou smrt, nebo je něco zabilo.
00:02:01 Ingrid se rozhodla zahájit pátrání.
00:02:06 Dala bych za kosatky život.
00:02:09 Udělala bych cokoli, abych je ochránila.
00:02:12 Česká televize uvádí britský dokument
00:02:15 S KOSATKAMI POD HLADINOU
00:02:21 Pobřeží Tutukaka, Severní Ostrov, Nový Zéland
00:02:25 Horká linka-kosatky, u telefonu Ingrid.
00:02:27 Aha... Skvělé. Kde jsou?
00:02:30 Ingrid reaguje na všechna hlášení o kosatkách
00:02:33 v okruhu více než tří set kilometrů.
00:02:36 Zřídila jsem bezplatnou telefonní linku
00:02:39 a nazvala ji Horká linka-kosatky.
00:02:41 Když je lidé někde uvidí, upozorní mě na ně.
00:02:44 Díky tomu mám čas se k nim dostat dřív, než se přemístí jinam.
00:02:49 Kosatky dokážou urazit více než sto šedesát kilometrů
00:02:53 za jediný den. Proto musí Ingrid reagovat rychle.
00:02:57 Asi vám připadá, že můj život je jako lékařská pohotovost,
00:03:01 kam může kdokoli zavolat dvacet čtyři hodin denně,
00:03:04 sedm dní v týdnu. A máte pravdu.
00:03:09 Ingrid zjistila, že podél
00:03:11 čtrnáct a půl tisíce kilometrů dlouhého novozélandského pobřeží
00:03:16 se vyskytuje téměř dvě stě kosatek.
00:03:23 Vzhledem k tomu, že jejich nejbližší příbuzní žijí
00:03:26 u tisíce kilometrů vzdálených pobřeží Austrálie a Antarktidy,
00:03:31 jsou novozélandské kosatky poměrně izolovanou skupinou.
00:03:36 Jedinou možností, jak může Ingrid sledovat
00:03:38 život a zdravotní stav této malé populace,
00:03:41 je osobně ověřit každý telefonát na horkou linku
00:03:45 a vyfotografovat každou kosatku, kterou zpozoruje.
00:03:54 Měly by být někde tady.
00:03:58 Mohou být kdekoli.
00:04:01 Po třech hodinách Ingrid s asistentkou Wendy Turnerovou
00:04:04 nalézají kosatky jen několik set metrů od pobřeží.
00:04:07 Tady jsou. Fajn!
00:04:09 A co víc, kosatky míří k jejich člunu.
00:04:12 Podívej se! Připlouvají k nám!
00:04:14 -Plují přímo k nám.
-Podívej se na ně!
00:04:16 To je paráda!
00:04:18 Jako první připlula mladá samice jménem Skvrnka.
00:04:26 Ahoj, holky!
00:04:28 Hned za ní se objevuje velký samec Rua.
00:04:31 To je krása. Ahoj, Ruo!
00:04:34 Ruu jsem poznala už při prvním výzkumu.
00:04:37 Byl to tehdy dospělý samec, určitě o hodně starší než já.
00:04:41 Kosatky se dožívají minimálně šedesáti,
00:04:44 někdy dokonce osmdesáti let. Takže teď už je Rua dědeček.
00:04:50 Ráda ho zase vidím!
00:04:52 Ingrid už zná většinu kosatek z novozélandské populace.
00:04:57 Rozeznává je podle tvaru hřbetních ploutví a skvrn na těle.
00:05:01 Podívej se! Tamhle jsou další.
00:05:04 No tohle, přímo se to tu jimi hemží.
00:05:07 Tentokrát Ingrid narazila
00:05:09 na skupinu více než dvaceti kosatek.
00:05:12 Výskyt takového množství kosatek na jednom místě
00:05:16 je velmi neobvyklý.
00:05:18 Tato skupina tvoří desetinu celé novozélandské populace.
00:05:23 Dokumentovat identifikační znaky kosatek je jediný způsob,
00:05:28 jak může Ingrid sledovat jejich počet.
00:05:34 Ale pozorovat tyto majestátní tvory z člunu Ingrid nestačí.
00:05:44 Ingrid pozvedla svou vědeckou disciplínu o úroveň výš.
00:05:56 Nedokážou ji odradit ani deseticentimetrové zuby a čelisti,
00:06:00 které by ji mohly překousnout vejpůl.
00:06:04 Ingrid vstupuje mezi obávané predátory oceánů.
00:06:10 Kosatky jsou schopny zabít pouhým úderem ocasu.
00:06:20 Ingrid je jedinou bioložkou na světě,
00:06:23 která sleduje kosatky pod vodou. A nepociťuje při tom žádný strach.
00:06:30 Plavala jsem už s celou řadou mořských savců.
00:06:34 Jsou to kouzelní tvorové,
00:06:36 ale kosatky, to je něco docela jiného.
00:06:43 Když jste s nimi ve vodě a podíváte se jim do očí,
00:06:47 je v nich něco nepopsatelného.
00:06:54 Zjistíte, že jsou to hraví živočichové,
00:06:58 což vás překvapí vzhledem k tomu, jak jsou velké a silné.
00:07:07 Když plavou těsně vedle vás,
00:07:10 máte skoro pocit, jako by kolem vás projížděl autobus.
00:07:15 A přesto se v jejich pohybech skrývá nebývalý půvab a elegance.
00:07:21 Nepociťujete žádný náznak agresivity,
00:07:24 jenom si užíváte nádheru toho okamžiku.
00:07:37 Vše, co dnes víme o novozélandských kosatkách,
00:07:41 je výsledkem výzkumu této odvážné ženy.
00:07:49 Před nedávnem objevila,
00:07:51 že její kosatky používají k dorozumívání specifický jazyk.
00:07:58 A zatímco většina jejich příbuzných
00:08:01 setrvává po celý život v jedné skupině,
00:08:04 tyto kosatky jich vystřídají nepočítaně.
00:08:11 Novozélandské kosatky jsou naprosto jedinečné.
00:08:15 Od ostatních se liší jak geneticky, tak hlasovými projevy.
00:08:19 Mě ale nejvíc zajímají odlišnosti v jejich chování.
00:08:42 To bylo neuvěřitelné!
00:08:44 Tam dole se to kosatkami jen hemží. Je jich tam opravdu hodně.
00:08:50 Otírají se o sebe a komunikují spolu - je to úžasné.
00:08:58 Dotýkají se navzájem.
00:09:00 Je vidět, že je spojují velmi silné sociální vazby.
00:09:04 Je to nádhera.
00:09:06 Plavaly přímo nade mnou, prohlížely si mne...
00:09:10 Bylo to super, Wendy. Ale teď se budeme muset vrátit,
00:09:14 protože se mi podařilo udělat pár snímků a myslím,
00:09:17 že mám fotografii břicha jednoho mláděte,
00:09:20 ze které poznáme, jestli je to samec nebo samice.
00:09:24 Mám z toho opravdu radost.
00:09:34 Ingrid si za svou základnu zvolila odlehlou farmu,
00:09:38 kde prožila většinu svého života.
00:09:41 Právě na těchto útesech se zrodila její láska ke kosatkám.
00:09:49 Kosatky mě fascinovaly od dětství.
00:09:53 Už v pěti nebo šesti letech jsem věděla,
00:09:55 že s nimi budu jednou pracovat. Jsou to opravdu nádherná zvířata.
00:10:00 Často jsem chodila sem na útesy a hledala je.
00:10:03 Teď už jsem trochu povyrostla
00:10:05 a můj krásný dětský sen se mi podařilo uskutečnit.
00:10:09 Práce s volně žijícími zvířaty s sebou vždycky nese značná rizika
00:10:14 a kosatky nejsou výjimkou.
00:10:17 Ale já se o nich chci dozvědět něco, co ještě nikdo neví,
00:10:20 a jsem ochotná kvůli tomu riskovat.
00:10:23 Říkají o mě, že jsem posedlá, šílená a další věci,
00:10:26 ale já jsem spokojená, nevadí mi, že jsem posedlá kosatkami.
00:10:31 A myslím, že mi to ještě nějaký pátek vydrží.
00:10:36 Večer Ingrid stahuje fotografie z dnešního potápění do počítače.
00:10:43 U novozélandské populace kosatek
00:10:46 se velikost skupiny pohybuje od šesti do dvanácti jedinců.
00:10:50 Dneska jsme viděly na jednom místě dvacet kosatek,
00:10:53 což je velmi neobvyklé.
00:10:55 Asi šlo o setkání několika skupin, což se nevidí často.
00:11:03 Neúnavným fotografováním kosatek Ingrid zjistila,
00:11:07 že vody kolem Nového Zélandu
00:11:09 jsou domovem téměř dvou set jedinců,
00:11:12 kteří zde žijí po celý rok.
00:11:15 Její poznatky přiměly novozélandskou vládu
00:11:19 zpřísnit ochranu těchto živočichů.
00:11:22 Ale ani po více než osmi letech se populace kosatek nezvýšila.
00:11:27 Proč? To prozatím zůstává záhadou.
00:11:31 Teď se Ingrid obává,
00:11:33 aby se nepříliš početná populace neroztříštila ještě více.
00:11:39 Máme tu celkem tři oddělené populace kosatek.
00:11:43 Jedna žije tady u Severního ostrova,
00:11:46 další se nachází u Jižního ostrova a třetí skupinu tvoří kosatky,
00:11:50 které se pohybují podél celého pobřeží.
00:11:56 Zdejší kosatky musejí čelit hned několika hrozbám.
00:12:00 Jednou z nich je znečištění oceánu,
00:12:02 dále průmyslový rybolov, který je připravuje o potravu,
00:12:06 a nakonec ničení jejich přirozeného prostředí.
00:12:10 Stačí jedna ekologická katastrofa, masivní únik ropy do moře
00:12:14 a celá zdejší populace kosatek nenávratně zmizí.
00:12:18 Její práce nikdy neměla větší význam.
00:12:30 Horká linka-kosatky, u telefonu Ingrid.
00:12:33 -Ahoj, Ingrid, tady je Dave Ashby.
-Ahoj.
00:12:37 Ingrid, lovil jsem ryby v zátoce Matapouri
00:12:40 a zahlédl jsem tam kosatky.
00:12:43 Výborně. Kolik myslíš, že jich tam je?
00:12:46 Řekl bych tak pět.
00:12:48 Paráda. Hned tam vyrážím. Díky za zavolání.
00:12:53 Pobřežní stráži Tutukaka,
00:12:55 tady je Zulu Mike Romeo 4506, výzkum kosatek, slyšíte mě?
00:13:04 Tady je pobřežní stráž, pokračujte.
00:13:07 Míříme podél pobřeží k Oakuře. Dvě osoby ve člunu.
00:13:11 Nevíme přesně, jak dlouho tu budeme,
00:13:13 ale ozveme se vám, až se budeme vracet.
00:13:16 Osobně ověřit každé hlášení je jediný způsob,
00:13:19 jak může Ingrid získat podrobnou představu o životě kosatek.
00:13:24 Jen tak může zjistit, kde se pohybují a co dělají.
00:13:28 Její výzkum může odhalit,
00:13:30 proč populace zdejších kosatek stagnuje.
00:13:36 Pátrání po kosatkách Ingrid často zavede
00:13:39 i více než třicet kilometrů od pobřeží
00:13:42 do nevypočitatelných vod Jižního ledového oceánu.
00:14:04 Tohle je Funky Monkey. A co ty další?
00:14:08 GPS souřadnice jsou 17431439 Východ.
00:14:15 Jsme jižně od zálivu Matapouri.
00:14:18 Směřujeme dál na jih a kosatky nás pomalu doprovázejí.
00:14:22 Je tady Funky Money a tři nebo čtyři další.
00:14:27 Kosatky směřují podél pobřeží
00:14:29 k jednomu ze svých oblíbených lovišť.
00:14:51 Tyto kosatky patří do sedmdesátičlenné populace
00:14:55 od Severního ostrova.
00:15:00 Výborně! To je Funky Monkey!
00:15:03 Jeho hřbetní ploutev není úplně rovná,
00:15:06 rychle vyrostl a ploutev přepadá ze strany na stranu.
00:15:10 Znám ho od jeho útlého dětství.
00:15:13 Je skvělé, že ho můžu sledovat, jak roste a dospívá.
00:15:20 Tak mohutné ploutve mají jen samci
00:15:23 a rozhodně ne všichni jsou takto přátelští.
00:15:28 Některé kosatky plavou v těsné blízkosti člunu,
00:15:32 převalují se na záda a podobně.
00:15:34 A některé se dokonce, jakmile se objeví náš člun,
00:15:38 k němu přiženou a chtějí si hrát.
00:15:41 Zkusím je nalákat. Uvidíme, co budou dělat.
00:15:45 Mladá samice pojmenovaná Pirátka směřuje k lodi.
00:15:49 Je jí teprve pět let a doprovází ji její starostlivá matka Salty.
00:15:53 Pojď ke mně. Maminka pluje s tebou. Chcete si hrát? Ahoj!
00:15:57 Ingrid je zdraví plácáním do vody a vypouštěním bublin.
00:16:02 Je to neuvěřitelné,
00:16:04 ale kosatky reagují vypouštěním bublin směrem k Ingrid.
00:16:10 Tak pojď. Na kosatkách mě nepřestává fascinovat,
00:16:13 jak jsou zvědavé.
00:16:15 Nekrmím je, a přesto je zajímá, co tady dělám. Ahoj, ahoj!
00:16:21 Vypouštěním bublin kosatky napodobují Ingrid.
00:16:25 Ty jsi zlatíčko. Pojď sem!
00:16:27 Tato pozoruhodná komunikace ukazuje,
00:16:29 že volně žijící kosatky nejsou žádní nelítostní zabijáci,
00:16:34 ale dokážou být pozorné a mírumilovné.
00:16:39 Už jsi trochu klidnější, že ano? Už nejsi tak rozčilená.
00:16:48 Teď jsou přibližně tři hodiny.
00:16:51 Sledovaly jsme kosatky po celou dobu,
00:16:53 co se pomalu pohybovaly podél pobřeží.
00:16:56 Doufám, že směřují k té malé zátoce přímo před námi.
00:17:00 V tom případě si budeme muset pospíšit.
00:17:06 Salty, Pirátka, Funky Monkey a dvě další kosatky
00:17:10 vplouvají v téměř vojenské formaci do mělké zátoky.
00:17:17 Vydaly se sem na lov.
00:17:26 Při troše štěstí bude Ingrid moci sledovat,
00:17:29 jak loví velmi neobvyklou kořist.
00:17:35 Zjistila totiž,
00:17:37 že se novozélandské kosatky živí převážně rejnoky.
00:17:43 Na světě není známa žádná jiná populace kosatek,
00:17:47 která by se specializovala v takovém měřítku
00:17:50 jako novozélandské kosatky.
00:18:02 Siba skvrnitá vycítila nebezpečí a snaží se dostat na mělčinu,
00:18:08 pronásledována Salty a její dcerou.
00:18:13 V mělké vodě si kosatky musejí dávat pozor.
00:18:16 Na mělčině uváznou nejčastěji ze všech mořských živočichů.
00:18:23 Lovit rejnoky je pro kosatky velice riskantní.
00:18:27 Každým okamžikem mohou uváznout na mělčině.
00:18:31 Tomuto rejnokovi se podařilo ukrýt v hustých řasách.
00:18:37 Ostatní takové štěstí mít nebudou.
00:18:42 Ingrid vypozorovala,
00:18:44 že kosatky používají k lovu rejnoků různé taktiky.
00:18:54 Salty zůstává ve svislé poloze a záměrně vypouští vzduch,
00:19:00 aby klesala ke dnu.
00:19:02 Vznášet se přímo nade dnem a trnuchou je velmi nebezpečné.
00:19:08 Vím minimálně o jedné kosatce,
00:19:11 kterou trnucha zabila kostěným ostnem.
00:19:15 S chirurgickou přesností chytá kosatka trnuchu za špičku ocasu.
00:19:21 V té chvíli ji není schopná bodnout a je naprosto neškodná.
00:19:31 Kosatky po celém světě
00:19:33 se specializují na různé druhy kořisti.
00:19:38 Způsoby lovu si předávají z generace na generaci.
00:19:42 Pětiletá kosatka Pirátka se zdokonalila v lovu rejnoků
00:19:46 už před několika lety.
00:19:52 Funky Monkey používá další z loveckých technik -
00:19:56 otáčí rejnoka na záda, což u něj vyvolává stav jakéhosi transu.
00:20:02 Otočení na záda způsobí, že rejnokovi znehybní svaly
00:20:06 a kosatka ho může bez problémů odvléct
00:20:09 k některé ze svých družek,
00:20:11 aby mu zasadila smrtící úder do hlavy.
00:20:16 Funky Monkey nabídla Pirátce, která se k ní připojila,
00:20:20 že se s ní o úlovek podělí.
00:20:26 Dělení o potravu je v živočišné říši výjimečné,
00:20:30 ale kosatky to považují za samozřejmost.
00:20:37 Z Ingridiných výzkumů vyplývá,
00:20:39 že osmdesát procent kořisti novozélandských kosatek
00:20:43 tvoří rejnoci.
00:20:45 Podle Ingrid by ale jejich neobvyklé chutě
00:20:48 mohly být důvodem ke znepokojení.
00:20:52 O dvě hodiny později kosatky vplouvají do jednoho
00:20:55 z nejfrekventovanějších míst na pobřeží Nového Zélandu -
00:20:59 do přístavu Whangerei.
00:21:03 Zjisti situaci za námi, podívej se, jestli tam někdo není, Wendy.
00:21:08 Souřadnice GPS jsou 354997717429376.
00:21:17 Právě jsme minuly přístavní mola a směřujeme k rafinérii.
00:21:22 Kosatky byly na lovu rejnoků.
00:21:25 Písčitá mělčina je pro rejnoky vyhledávaným lovištěm.
00:21:29 Na druhou stranu najít dostatek potravy v průmyslové zóně
00:21:33 nemusí být zrovna snadné ani pro rejnoky, ani pro kosatky.
00:21:37 Lidé si většinou myslí,
00:21:39 že Nový Zéland je čistá, zelená země,
00:21:42 ale ve skutečnosti máme velké problémy
00:21:44 s toxickými látkami v přístavech
00:21:46 z průmyslových podniků, zemědělské činnosti,
00:21:49 a dokonce i z aut zaparkovaných na ulicích,
00:21:52 protože když prší, olej z aut stéká do kanalizace,
00:21:55 kterou se dostává do přístavů.
00:21:57 Tyto látky se dostávají třeba do těl hřebenatek,
00:22:00 které žijí v přístavech. Jimi se živí rejnoci
00:22:04 a na vrcholu potravního řetězce jsou kosatky,
00:22:07 v jejichž tělech se všechny ty škodliviny hromadí.
00:22:10 Zatím však nemáme žádné přesnější údaje,
00:22:13 a proto jsem se rozhodla zkoumat koncentrace chemických látek
00:22:17 v tělech těchto živočichů.
00:22:21 Deset let stará studie stupně znečištění životního prostředí
00:22:25 na Novém Zélandu zjistila, že voda je relativně čistá,
00:22:30 zato tkáně rejnoků, žijících v přístavech,
00:22:33 obsahují průmyslové chemikálie
00:22:36 jako polychlorované bifenyly a zakázaný pesticid DDT.
00:22:42 Je to stejný problém jako v ostatních částech světa.
00:22:46 V sedimentech se usazuje velké množství škodlivých látek.
00:22:50 Ty se u mořských živočichů vážou na tělesné tuky,
00:22:54 které při trávení uvolňují toxiny,
00:22:56 což může vyústit ve vážné zdravotní problémy.
00:23:03 Přesné informace o zdravotním stavu místních kosatek
00:23:07 je možné zjistit jedině
00:23:09 prostřednictvím analýzy tělních tkání.
00:23:19 Na začátku zimy Ingrid dostává zároveň dobrou i špatnou zprávu.
00:23:26 Na pláži vzdálené několik hodin severně od její základny
00:23:30 byla nalezena mrtvá kosatka.
00:23:32 Jde prý o nedospělého samce, a já ho určitě znám.
00:23:36 Samozřejmě mě to ranilo, ale z vědeckého hlediska
00:23:39 je tato smutná událost jedinečnou šancí,
00:23:42 jak se o kosatkách dozvědět něco nového.
00:23:45 Po smrti totiž tělo kosatky vždy klesne ke dnu,
00:23:48 takže najít mrtvou kosatku na pláži lze jen velmi vzácně.
00:23:53 Ingrid má jedinečnou příležitost odebrat vzorky,
00:23:57 ze kterých bude možné zjistit koncentrace škodlivých látek
00:24:01 v těle kosatky.
00:24:02 Situaci však komplikuje skutečnost, že celé novozélandské pobřeží
00:24:07 spadá pod správu jednotlivých maorských kmenů.
00:24:11 Ty považují kosatky za duchy svých předků,
00:24:15 což značně snižuje šance na získání drahocenných vzorků.
00:24:31 Po celodenní jízdě přijíždí Ingrid na pláž právě v okamžiku,
00:24:36 kdy maorský náčelník začíná poslední modlitbu
00:24:40 za mrtvou kosatku.
00:24:45 Ve své písni děkuje bohům za dar kosatky
00:24:48 a návrat ducha jejich předka.
00:25:02 Už když jsem se blížila k tomu místu na pláži,
00:25:06 poznala jsem, o kterou kosatku jde.
00:25:09 Podle tvaru ploutve mi to bylo hned jasné.
00:25:13 Viděla jsem ho před rokem a půl v přístavu Whangerei
00:25:17 nedaleko od místa, kde žiju.
00:25:21 Samozřejmě, že nechceme, aby kosatky umíraly.
00:25:25 Tento mladý samec je už třetí případ úmrtí kosatky
00:25:28 v letošním roce.
00:25:30 A to nepočítáme kosatky, které uhynou na moři
00:25:33 a jejichž těla se nikdy nenajdou.
00:25:36 Ingrid za celých dvacet let výzkumu takový rok ještě nezažila.
00:25:41 Celá novozélandská populace čítá necelé dvě stovky kosatek,
00:25:45 takže by se mohly ocitnout na hranici vyhynutí.
00:25:49 Je to jen shoda okolností,
00:25:52 nebo se opravdu děje něco znepokojivého?
00:25:57 Ingrid má jedinou možnost, jak to zjistit, a tou je pitva.
00:26:02 Potíž je v tom, že pitvou by zničila tělo kosatky.
00:26:06 -Je mi líto.
-Ne, já to chápu.
00:26:11 Je to pro mě zklamání, ale chápu to.
00:26:15 Snažil jsem se vám to vysvětlit...
00:26:18 Já rozumím a oceňuji vaši vstřícnost.
00:26:21 Chtěl bych se s vámi pozdravit, mohu?
00:26:24 -Ano.
-Děkuji vám.
00:26:26 Ingrid dostala svolení pouze k ohledání
00:26:29 a odběru malého vzorku tukové tkáně.
00:26:32 Nemáme potuchy, proč zahynul.
00:26:34 Zda to byla přirozená smrt, nebo jestli se mu něco stalo.
00:26:38 Proto jsem chtěla provést pitvu. Ta by odhalila nejen příčinu smrti,
00:26:44 ale získali bychom o něm množství dalších zajímavých informací.
00:26:51 K odhalení příčiny smrti kosatky by však měl stačit
00:26:55 i malý vzorek její tkáně.
00:26:59 Tak jo, zůstal jsi celý...
00:27:01 Pokud smrt nastala otravou průmyslovými sloučeninami,
00:27:05 analýza tohoto vzorku to může prokázat.
00:27:08 A je to.
00:27:11 Před nedávnem Ingrid odebrala vzorky
00:27:14 z těla tohoto dvoudenního mláděte.
00:27:17 Příčina jeho smrti zatím není známa.
00:27:22 Je možné, že ho opustila matka, mohl ho napadnout žralok,
00:27:26 ale zabít ho mohly i chemikálie z potravy a vody.
00:27:30 Zatím nevíme, co to bylo, ale pokusíme se to zjistit.
00:27:34 Ingrid se vrátila na svou základnu a spojila se s jedním
00:27:37 z nejlepších světových odborníků na mořskou toxikologii,
00:27:41 doktorem Peterem Rossem.
00:27:43 Chce s ním konzultovat analýzu odebraných vzorků.
00:27:47 Tyto testy u novozélandských kosatek dosud nikdo neprováděl.
00:27:52 Zajímá mě, proč místní kosatky připlouvají do přístavů
00:27:55 a jinde zase z přístavů hromadně mizí.
00:28:00 U testovaných kosatek po celém světě
00:28:02 byl objeven vysoký obsah DDT, polychlorovaných bifenylů
00:28:06 a bromovaných difenyléterů, tzv. samozhášecích látek.
00:28:12 Tyto sloučeniny ohrožují lidské zdraví.
00:28:14 Ano.
00:28:15 Mají škodlivé účinky i na laboratorní živočichy
00:28:18 a bylo dokázáno, že negativně ovlivňují
00:28:21 reprodukční schopnosti, imunitní systém
00:28:24 a zdravý růst a vývoj mořských živočichů.
00:28:32 Proto je pozice na vrcholu potravního řetězce
00:28:35 pro kosatky riziková.
00:28:38 Studie zjišťující množství znečišťujících látek
00:28:42 u norských kosatek
00:28:44 u nich odhalily alarmující koncentraci
00:28:46 polychlorovaných bifenylů. Tyto chemikálie jsou součástí
00:28:50 například transformátorových kapalin a některých druhů olejů,
00:28:54 barev, maziv a tmelů.
00:28:56 V porovnání s ostatními živočichy z oblasti Arktidy
00:28:59 vykazují kosatky nejvyšší koncentrace škodlivin.
00:29:04 Tohle jsou kosatky,
00:29:06 žijící u západního pobřeží Severní Ameriky.
00:29:09 Živí se mořskými savci
00:29:11 a jejich těla jsou tak prosycena škodlivými chemikáliemi,
00:29:15 že se s uhynulými kusy musí zacházet
00:29:17 jako s nebezpečným toxickým odpadem.
00:29:20 Znečišťující látky negativně působí na mořské savce na celém světě.
00:29:25 Mohu jen doufat, že tady na Novém Zélandu
00:29:28 nejsou kosatky vystaveny tak vysoké zátěži jako jinde.
00:29:33 Jídelníček novozélandských kosatek se skládá převážně z rejnoků,
00:29:38 ale Ingrid objevila ještě jeden druh živočichů,
00:29:41 který by se před nimi měl mít na pozoru.
00:29:44 Tyto fotografie jsou důkazem, že kosatky loví také žraloky.
00:29:50 Žraloci se stejně jako kosatky
00:29:53 nacházejí na vrcholu potravního řetězce,
00:29:55 takže se v jejich tělech pravděpodobně hromadí
00:29:58 velké množství průmyslových chemikálií.
00:30:01 Ingrid pošle odebrané vzorky k analýze do Kanady.
00:30:05 Výsledky bude mít za necelý půlrok. Mohly by přinést odpověď na otázku,
00:30:10 co je příčinou vyššího úhynu novozélandských kosatek,
00:30:14 a proč se jejich populace nerozrůstá.
00:30:19 "Dnes vystoupá teplota k patnácti stupňům.
00:30:22 Neočekáváme žádná vedra, ale venku bude hezky a příjemně."
00:30:26 Je polovina zimy
00:30:28 a Ingrid už celé týdny nespatřila jedinou kosatku.
00:30:32 "Za malou chvíli bude naším hostem žena s velmi neobvyklým povoláním."
00:30:36 Ingrid se prostřednictvím místní rozhlasové stanice
00:30:40 a tisíců letáčků obrací na veřejnost.
00:30:45 "Do jaké míry jste odkázaná na pomoc veřejnosti?"
00:30:48 "Lidé jsou v podstatě mýma očima a ušima,
00:30:51 bez nich nemám šanci kosatky sledovat."
00:30:59 Vzápětí Ingridinu horkou linku zaplavuje vlna telefonátů.
00:31:05 U ústí do přístavu Whangerei
00:31:08 byla opět spatřena skupinka osmi kosatek.
00:31:13 Pro Ingrid je to šance pozorovat lovící kosatky zblízka.
00:31:24 Tamhle jsou dvě. Připlouvá Funky Monkey a Ben,
00:31:28 takže by tam měly být ještě další čtyři.
00:31:34 Funky Monkey, snadno rozpoznatelný podle své ohnuté hřbetní ploutve,
00:31:38 se vrátil.
00:31:40 Ingrid zajímá, co ho přivedlo do tohoto živého přístavu
00:31:44 už podruhé za posledních šest týdnů.
00:31:47 Vezmi to těsně kolem nich!
00:31:49 Nevím, jestli se nám podaří dostat až úplně k nim,
00:31:52 protože je tu silný proud.
00:31:54 Přímo před člunem plují Salty a její dcera Pirátka.
00:32:01 Na rozdíl od většiny novozélandských kosatek,
00:32:04 které se mezi sebou neustále mísí, se tyto tři drží pořád pohromadě.
00:32:09 Pravděpodobně je mezi nimi nějaký příbuzenský vztah.
00:32:20 Samičky rodí jedno mládě za pět let.
00:32:24 Tak velké časové rozpětí činí kosatky jako druh
00:32:28 velmi zranitelnými.
00:32:34 Dnes se k nim přidal třicetiletý Ben.
00:32:37 Má hřbetní ploutev rozříznutou od lodního šroubu.
00:32:54 Mezi kosatkami na lovu je třeba si počínat obzvláště opatrně.
00:33:01 Šestitunová kosatka dokáže zabít jediným úderem.
00:33:13 Má v tlamě rejnoka.
00:33:15 Ano, je to rejnok.
00:33:27 V tomto bohatém lovišti chytají Funky Monkey, Salty a Pirátka
00:33:32 jednoho rejnoka za druhým.
00:34:01 Ingrid si na dně všimla zbytku rejnoka,
00:34:04 který tam zanechal Funky Monkey.
00:34:20 Mám rejnoka. Můžeš mi vzít kameru?
00:34:24 Ano, samozřejmě.
00:34:27 Dej ji do pouzdra, prosím! Super. Díky.
00:34:32 Našla jsem zbytek siby skvrnité.
00:34:37 Tady jsou vidět stopy po zubech, jak ji kosatka zakousla.
00:34:45 Překvapuje mě, že sežrala jenom půlku...
00:34:50 Á, ještě je živá...
00:34:53 a druhou polovinu nechala. Tady chybí část jater.
00:34:58 Chtěla bych sibu nechat otestovat
00:35:01 na přítomnost různých jedovatých látek,
00:35:04 které rejnoci v rámci potravního řetězce
00:35:06 předávají dravým kosatkám. Je to opravdu prima nález.
00:35:13 U novozélandských rejnoků ani kosatek
00:35:16 nebyla dosud nikdy koncentrace těchto látek měřena.
00:35:21 Ingrid odešle vzorek rejnoka spolu se vzorkem z mrtvé kosatky
00:35:25 k laboratornímu rozboru.
00:35:30 Tak Wendy, startujeme!
00:35:36 Ingrid se vrátila na svou základnu.
00:35:40 Zaznamenává tu do mapy každý pohyb svých kosatek.
00:35:46 Červenými kolečky jsou označena místa,
00:35:49 kde byly kosatky v minulých letech spatřeny.
00:35:52 Vidíte, že nejvíc je jich v blízkosti přístavů.
00:35:56 Dokud však nebude mít výsledky laboratorních testů,
00:35:59 není schopna říct, zda a do jaké míry
00:36:02 jsou loviště v blízkosti přístavů pro kosatky nebezpečná.
00:36:20 Zimní bouře bičující pobřeží
00:36:23 brání Ingrid vyjíždět na moře za kosatkami.
00:36:29 To čekání na výsledky testů je opravdu nekonečné.
00:36:34 Člověku nezbývá, než se obrnit trpělivostí.
00:36:37 Pořád musím přemýšlet,
00:36:39 jestli výsledky budou dobré nebo špatné.
00:36:42 Ale určitě se z nich dozvím důležité informace.
00:36:47 Horká linka-kosatky, u telefonu Ingrid...
00:36:51 Výborně, a kde to je?
00:36:55 Zima se chýlí ke konci.
00:36:57 Ingrid už je zase ve vodě se svými kosatkami
00:37:01 a sleduje jejich pohyb podél novozélandských břehů.
00:37:12 Tady je... takový malý kříženec...
00:37:16 Pojď blíž, ať si tě můžu vyfotit.
00:37:21 Dnes se Ingrid podařilo objevit tři kosatky.
00:37:25 Mají dobrou náladu, chtějí si hrát.
00:37:30 Kosatky připravily Ingrid velkolepé uvítání -
00:37:34 krouží kolem lodi, potápějí se a zase vyplouvají na hladinu.
00:37:41 Nemůžu je identifikovat, protože plavou směrem od nás
00:37:45 a potápějí se, takže nevidím jejich hřbetní ploutve.
00:37:49 Potřebovala bych, aby připluly trochu blíž.
00:37:52 Každopádně jsem ráda, že je zase vidím,
00:37:55 a je jedno, které to zrovna jsou.
00:37:59 -Tady připlouvají.
-Tak pojď! Pojď k nám!
00:38:06 Ukaž nám břicho, ať víme, jestli jsi holka nebo kluk.
00:38:11 Teď směřují k pobřeží. Jsou všude kolem nás. Čas 14:50.
00:38:16 Není možné určit, jakým směrem se pohybují,
00:38:20 plavou sem a tam, chvíli směřují na sever a chvíli na jih.
00:38:23 Vypadá to, jako by čekaly na další kosatky.
00:38:26 Původně jich bylo osm a teď jsou tady jenom tři.
00:38:31 Na Ingrid tu čeká překvapení.
00:38:34 Tahle má na hřbetní ploutvi zářez.
00:38:36 Ano, vidím ho.
00:38:38 Je zvláštní, že se mi nedaří je okamžitě identifikovat.
00:38:44 Pojď sem! Ukaž mi ploutev, prosím! Tady jsi.
00:38:49 To je ta nová kosatka!
00:38:52 Ingrid se podařilo rozpoznat dvě kosatky
00:38:55 pojmenované Venuše a Zázrak.
00:38:58 Obě patří do sedmdesátičlenné populace
00:39:00 žijící u Severního ostrova. Třetí kosatka dál zůstává záhadou.
00:39:06 Podařilo se mi vyfotografovat hřbetní ploutev té nové kosatky.
00:39:10 Chtěla bych tu ještě zůstat, ale zhoršuje se počasí,
00:39:14 takže se bohužel budeme muset vrátit.
00:39:18 Zdá se, že Ingrid objevila nový přírůstek novozélandské populace.
00:39:24 Je to vzrušující zpráva. Možná, že místní kosatky
00:39:28 nežijí tak izolovaně od ostatních, jak se domnívala.
00:39:46 I přes špatné počasí byl dnešní den úspěšný.
00:39:51 Podařilo se mi udělat několik opravdu dobrých snímků samice,
00:39:55 u které jsem si všimla zářezu ve spodní části hřbetní ploutve.
00:40:00 Porovnávala jsem tuto ploutev s kosatkami v mojí databázi,
00:40:05 ale se žádnou se neshodovala, takže by se mohlo jednat
00:40:08 o nový přírůstek novozélandské populace.
00:40:11 Nevím, kde se tady vzala, ale je zvláštní,
00:40:14 že se objevila bezprostředně po smrti jedné místní kosatky.
00:40:19 Ingrid pojmenovala novou kosatku "Bouře".
00:40:26 Tady na zádech je vidět zahojená jizva.
00:40:31 Podle oválného tvaru jde o kousnutí od žraloka,
00:40:34 kteří se tady u Nového Zélandu běžně nevyskytují.
00:40:40 Taková kousnutí se u místních kosatek vidí jen velmi zřídka,
00:40:45 to znamená, že tahle sem musela připlout odjinud,
00:40:48 že je tady nová.
00:40:51 Nevím, jestli tu zůstane, ale doufám, že ano.
00:40:57 Pro stagnující populaci
00:41:00 představuje příchod nového jedince velkou naději.
00:41:06 Ale jsou tu i špatné zprávy.
00:41:11 Výsledky testů jsou po několika měsících konečně tady
00:41:15 a bohužel nejsou zrovna optimistické.
00:41:18 Vzorky z těla rejnoka i kosatky
00:41:20 vykazují přítomnost stovek chemických látek.
00:41:24 Do laboratoře jsme poslali vzorek tukové tkáně
00:41:27 uhynulého samce kosatky.
00:41:30 Rozbory prokázaly vysoký obsah polychlorovaných bifenylů, DDT
00:41:35 a také bromovaných dietyléterů.
00:41:39 Používání PCB
00:41:40 bylo na Novém Zélandu zakázáno už před deseti lety,
00:41:44 ale v tělech místních kosatek se pořád objevují.
00:41:48 Předpokládaný poločas rozpadu je u polychlorovaných bifenylů
00:41:52 sto let,
00:41:54 to znamená, že budou negativně ovlivňovat zdraví místních kosatek
00:41:58 po mnoho dalších generací.
00:42:01 Bromovaných dietyléterů není v tělech obou živočichů
00:42:05 tak velké množství, což je dobré. Ale problémy se mohou zhoršit,
00:42:10 protože jejich používání není regulováno.
00:42:12 Nakonec to bude stejné jako s PCB.
00:42:15 Ftaláty se používají ve všem -
00:42:17 od oblečení a počítačů po koberce a barvy.
00:42:21 Z těchto výrobků se dostávají do oceánů
00:42:24 a snižují plodnost zvířat i lidí.
00:42:28 V některých částech světa
00:42:30 se jejich množství za každé tři až čtyři roky zdvojnásobí.
00:42:35 Přestože na Novém Zélandu jsou jejich hodnoty nízké,
00:42:39 jejich přítomnost a pravděpodobný růst jsou reálnou hrozbou.
00:42:45 To mládě bylo staré jen několik dní
00:42:48 a už byly v jeho těle zjištěny
00:42:50 relativně vysoké koncentrace škodlivých látek.
00:42:53 Muselo je získat od matky prostřednictvím placenty.
00:42:56 To znamená, že její tělo bylo opravdu silně prostoupené
00:43:00 průmyslovými chemikáliemi,
00:43:02 které zčásti předala i svému mláděti.
00:43:06 Když si prohlížím výsledky testů, mrazí mě z toho.
00:43:09 Ty hodnoty jsou opravdu děsivé.
00:43:12 A teď se nabízejí další otázky:
00:43:15 Jak škodlivé látky v tělech zvířat ovlivňují novozélandskou faunu?
00:43:19 Také by mě zajímalo,
00:43:21 zda mají na svědomí osud posledních dvou mrtvých kosatek.
00:43:26 Ingrid znovu konzultuje výsledky laboratorních testů
00:43:30 s odborníkem na toxikologii Peterem Rossem.
00:43:34 Je velmi nepravděpodobné, že by kosatky zahynuly
00:43:37 na otravu zjištěnými škodlivými chemikáliemi,
00:43:40 ale jejich přítomnost mohla oslabit jejich imunitu
00:43:44 nebo negativně ovlivnit jejich růst a vývoj.
00:43:47 Také mohou nepříznivě působit na plodnost samců i samic.
00:43:52 Vzhledem k tomu, jak vysoké jsou tyto koncentrace,
00:43:56 bych kosatky zařadil mezi nejpostiženější mořské savce
00:44:00 na jižní polokouli.
00:44:04 Nemůžeme tedy s jistotou tvrdit,
00:44:07 že tyto chemické sloučeniny zabíjely nebo zabíjejí zvířata?
00:44:15 To nelze jednoznačně říct.
00:44:18 Když to shrnu, nejsou to prudké jedy,
00:44:21 ale snižují odolnost živočichů vůči některým vlivům,
00:44:25 kterým je matka příroda i lidský rod vystavují.
00:44:36 Přiznám se, že jsem nečekala tak drastické výsledky.
00:44:41 Máme dobré i špatné zprávy, ale celkový obraz je neradostný.
00:44:45 Je těžké se rozhodnout, co dál.
00:44:49 Zvláště, když je na to člověk sám.
00:44:51 Co mám udělat, abych zachránila kosatky?
00:45:00 I když jsou na Novém Zélandu
00:45:03 koncentrace škodlivých látek nižší než u severoamerických kosatek,
00:45:07 jejich přítomnost by mohla být důvodem,
00:45:10 proč se místní populace kosatek nerozrůstají.
00:45:23 Ingrid začíná pracovat na zvyšování povědomí místních lidí
00:45:28 o koncentraci toxinů v tělech kosatek.
00:45:35 Polychlorované bifenyly a DDT
00:45:38 byly na Novém Zélandu zakázány už před mnoha lety,
00:45:41 takže by se jejich dopad na kosatky měl postupně snižovat.
00:45:46 Co se týče tzv. samozhášecích látek,
00:45:48 jejich používání není dosud regulováno,
00:45:51 ale já doufám, že vláda bude ochotna tuto situaci změnit.
00:45:55 Ingrid si domluvila schůzku se Sue Reedovou
00:45:58 z Ministerstva životního prostředí.
00:46:01 Jak chcete s těmito informacemi dál pracovat?
00:46:05 Nejprve bych chtěla získat další vzorky,
00:46:07 protože zatím máme jen dva. Ale dá se z nich usuzovat,
00:46:11 že se problém bude týkat celé populace.
00:46:14 Z dlouhodobého hlediska bych si přála prosadit
00:46:17 nějaká omezení používání difenyléterů
00:46:20 a samozřejmě také kontrolu dodržování zákazu PCB a DDT.
00:46:26 Schůzka na ministerstvu proběhla dobře.
00:46:30 Projevili zájem o všechno, co jsem jim o kosatkách říkala.
00:46:34 Mám z toho dobrý pocit.
00:46:36 Uplynulý rok byl celkově velmi pozitivní,
00:46:40 protože jsem se o kosatkách dozvěděla zase něco víc
00:46:43 a díky tomu je budu moci lépe chránit.
00:46:49 Regulace bromovaných dietyléterů je běh na dlouhé trati,
00:46:54 ale myslím, že to úsilí stojí za to.
00:46:58 Samozřejmě by bylo skvělé, kdyby Nový Zéland zaujal
00:47:01 v rámci celosvětového řešení tohoto problému vedoucí pozici.
00:47:07 Ingrid dál studuje své milované kosatky
00:47:10 a potápí se s nimi v oceánu.
00:47:13 Kromě toho bojuje za zákaz používání tzv. samozhášecích látek.
00:47:20 Její objevy jsou výzvou pro nás všechny,
00:47:24 abychom se lépe starali o oceány a věnovali více pozornosti
00:47:29 běžnému používání chemických látek v každodenním životě.
00:47:38 Kosatky tu žijí miliony let, a mým největším přáním je,
00:47:42 aby tu byly ještě dlouho po tom, co já už tu nebudu.
00:47:48 Budoucnost novozélandských kosatek však zůstává křehká...
00:48:28 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2014
Ingrid Visserová je jedinou bioložkou, která se odvažuje plavat s obávanými kosatkami. Na mořské hladině stráví tihle predátoři méně než deset procent svého života, takže pokud jim chcete skutečně porozumět, musíte za nimi do vody. Zjistila, že novozélandské kosatky jsou na hranici ohrožení existence. V roce 2012 došlo k neobvykle vysokému počtu úhynů.