Počátkem léta roku 1914 ještě nikdo netušil, jaká tragédie se skrývá za dveřmi. Působivá výpověď prostého vojáka o válce, která měla být navždy tou poslední. Francouzský dokument
00:00:03 Stále mě to pronásleduje -
00:00:06 ta krajina rozrytá zákopy a granáty.
00:00:10 Z mé paměti už nikdy nevymizí
00:00:13 ty pekelné obrazy s gejzíry barev, pachů a zvuků.
00:00:18 Stále před sebou vidím spálenou zemi,
00:00:21 ze které se zrodily všechny pohromy našeho století.
00:00:26 Všechny vzešly z té jediné tragédie -
00:00:29 ze šílené války v letech 1914 až 1918.
00:00:58 Na jaře roku 1914 mi bylo 24 let.
00:01:03 Žil jsem v Paříži.
00:01:04 Se svými kamarády jsem si užíval života.
00:01:07 Na počátku nového století vypadalo všechno skvěle.
00:01:11 Byli jsme plni nadějí.
00:01:13 A já jsem se navíc v té době zamiloval do Marthy.
00:01:19 Nikdo z nás tehdy netušil,
00:01:21 jaká strašná budoucnost se skrývala za dveřmi.
00:01:29 Jak mám vlastně popsat tu hrůzu, která nás čekala?
00:01:33 Ten hnilobný pach lidských ostatků tlejících v bahně zákopů?
00:01:39 Ty obrazy mne dodnes pronásledují jako děsivé sny.
00:01:48 Tohle je jediná fotografie, která mi zůstala.
00:01:51 Byla pořízena v Artois -
00:01:53 brzy ráno po nočním dělostřeleckém útoku.
00:01:56 Stojím ve třetí řadě, čtvrtý zleva.
00:02:00 Na co jsem tehdy asi myslel?
00:02:02 Tvář ztrhaná únavou a v duši prázdno.
00:02:05 Přežil jsem na frontě čtyři roky.
00:02:09 Myslíte, že za to vděčím matčiným modlitbám?
00:02:12 Kdo ví. Mě už víra opustila.
00:02:18 Všichni tito muži jsou jednou nohou v hrobě.
00:02:21 Teď jsou bezstarostní a veselí.
00:02:24 Ale každých sedm a půl minuty
00:02:26 jeden z nich zemře v příštích bojích.
00:02:30 Chcete slyšet další čísla?
00:02:33 Deset milionů mrtvých a 23 milionů raněných?
00:02:38 To je polovina ze všech mobilizovaných.
00:02:41 Prostá fakta o Velké válce jsou až příliš neosobní.
00:02:45 Já totiž dobře vím, co si každý z těch mužů musel vytrpět.
00:02:54 Hned po válce byl vytvořen zkreslený obraz toho,
00:02:58 jak to všechno bylo. Historie byla přepsána.
00:03:05 V prvních dnech míru počítala téměř každá rodina své mrtvé.
00:03:10 Ale já jsem se nechtěl ohlížet zpátky -
00:03:13 moje minulost zůstala pohřbena v zákopech.
00:03:21 Konečně jsme si mohli položit tu otázku nejzákladnější:
00:03:25 "K čemu to všechno bylo? Ty miliony mrtvých?"
00:03:30 Ti, kdo tu dobu prožili a přežili, jednohlasně volali:
00:03:35 "Už nikdy žádnou válku. Už nikdy!"
00:03:41 Kdo by si mohl přát něco jiného?
00:03:50 Pak nastal čas smutečních obřadů.
00:03:53 Na každém náměstí či návsi vyrostly pomníky padlým.
00:03:57 U nich se skláněly ženy celé v černém -
00:04:00 jako nevěsty smrti.
00:04:04 Ve filmových týdenících defilovaly na plátně
00:04:07 zástupy zmrzačených těl a zohavených tváří.
00:04:11 Jakoby se vynořily ze strašidelného zámku
00:04:14 na vesnické pouti.
00:04:16 Ale to nebyla pouť - byla to krvavá jatka.
00:04:20 Kdo by dokázal zapomenout?
00:04:24 Kdo by mohl zapomenout na všechny oběti bojových plynů,
00:04:29 nebo na nešťastníky,
00:04:30 kteří museli prožít zbytek svého života v krunýři šílenství?
00:05:01 Samozřejmě, že jsem četl mnohé úvahy historiků,
00:05:04 kteří psali o naší válce.
00:05:06 Viděl jsem i některé válečné filmy. No a?
00:05:10 Velká válka se často popisuje jako něco,
00:05:13 co se lidem muselo vnutit, čemu se museli podrobit.
00:05:20 Věděli jsme, že všichni ti dezertéři
00:05:23 a vzbouřenci z roku 1917 tuhle válku nechtěli.
00:05:27 Ale těch zase tolik nebylo.
00:05:29 Jediná volba, kterou měl voják v poli,
00:05:32 byla volba mezi dvěma kulkami -
00:05:34 buď ze strany nepřítele nebo z vlastních řad.
00:05:43 Ale pravda je někde úplně jinde.
00:05:46 My jsme tuhle naši válku vlastně schvalovali.
00:05:50 Proč bychom si jinak, já a všichni ostatní,
00:05:53 nechali po celé čtyři roky tohle všechno líbit -
00:05:56 a to skoro bez jakéhokoliv odporu?
00:06:03 V roce 1914 jsme s ní souhlasili,
00:06:06 protože to bylo naší vlasteneckou povinností.
00:06:13 Jak jsem mohl říci válce své "ano"?
00:06:17 Proč jsem víceméně dobrovolně podstupoval takové martýrium?
00:06:23 Některé archivní záběry se zachovaly dodnes.
00:06:27 Váleční zpravodajové je pořizovali na všech frontách.
00:06:32 Hrdiny jsme my - francouzští vojáci.
00:06:35 Říkali jsme si poilus - (puali) "chlupáči".
00:06:41 Je jasné, že kameramani nemohli být všude
00:06:44 a natáčeli jenom to, co směli.
00:06:47 Ale i tak je vidět, co jsme na vlastí kůži zažívali.
00:06:52 Čím jsme prošli.
00:06:56 Jak jsme se s tím vším vyrovnávali?
00:06:59 Já, můj kamarád Leon a ti ostatní?
00:07:03 Používali jsme slova, která už dnes ztratila smysl.
00:07:06 Slova jako "vlast", "povinnost", "čest",
00:07:09 "hrdinství", "nenávist".
00:07:12 Klíčová slova, ze kterých jsme sestavili slovo "válka".
00:07:16 Nebojím se to říct -
00:07:18 na začátku roku 1914 byla nenávist vlasteneckou ctností.
00:07:23 Zesměšňování nepřátel bylo pro nás, galské kohouty,
00:07:26 národním sportem!
00:07:28 A naši noví spojenci Rusové? U nich jsme obdivovali,
00:07:32 že všichni jejich důstojníci nosili bílé rukavičky -
00:07:35 dokonce i car!
00:07:37 Prezident naší skvělé francouzské republiky
00:07:40 byl doslova vzorem elegance.
00:07:42 Zato anglický král vypadal úplně obyčejně.
00:07:45 S Leonem bychom si moc přáli, aby měl na hlavě korunu.
00:07:49 Ale k našemu zklamání nosil pouze čepici.
00:07:52 Válka pro nás začala jednou zprávou v novinách.
00:07:56 28. června byl v jakémsi zapadlém městě na Balkáně
00:08:00 zavražděn rakouský arcivévoda.
00:08:03 Asi nikdo nečekal, jakou melu to vyvolá.
00:08:06 Rakousko zaslalo ostré ultimatum Srbsku,
00:08:09 protože atentátníky podporovalo.
00:08:12 Na stranu rakouského mocnářství se vzápětí postavilo Německo.
00:08:16 A tak se přiblížila chvíle, která otřásla světem.
00:08:19 28. července 1914 bylo rozhodnuto -
00:08:23 Rakousko-Uhersko vyhlásilo válku Srbsku.
00:08:29 Srbský spojenec, Rusko, vyhlásilo válku Rakousku.
00:08:33 A Německo zase Rusku.
00:08:35 Francie, ruský spojenec, zahájila mobilizaci.
00:08:38 Německo vyhlásilo válku nám a my to oplatili stejnou mincí.
00:08:44 A já jsem vyhlásil válku vlastnímu životu.
00:08:47 Už nikdy nebudu stejný jako dřív.
00:08:51 ... vlasteneckou vírou!
00:08:53 Vive la France!
00:08:57 A tak jsme do toho spadli. A nikdo vlastně nevěděl proč.
00:09:02 Poslední naděje byly vkládány do velkého odpůrce války -
00:09:06 Jeana Jaurése.
00:09:08 Vrátil se z Německa s přesvědčením,
00:09:11 že němečtí dělníci nikdy nebudou bojovat
00:09:13 proti dělníkům francouzským.
00:09:16 Ale krátce po příjezdu byl zavražděn.
00:09:19 Pohřbili ho ve stejný den, kdy jsme šli na frontu.
00:09:24 V kavárně Le Croissant, kde došlo k atentátu,
00:09:27 je pro něj stále připravený stolek.
00:09:34 Všichni muži mezi 20 a 45 lety byli mobilizováni.
00:09:38 Většinou odcházeli v dobrém rozmaru,
00:09:41 protože pevně věřili, že válka rychle skončí.
00:09:47 Ti, co nám mávali, měli také skvělou náladu.
00:09:50 Jak by také ne -
00:09:52 Francie byla tehdy plná chrabrých bohatýrů.
00:10:01 Radostný odjezd s květinou mezi rty -
00:10:05 to je nesmysl.
00:10:07 Propagandistická fantazie, které se po válce chopili filmaři.
00:10:11 Ano, jásalo se.
00:10:13 Dokonce už tenkrát se lidé před kamerou rádi předváděli.
00:10:19 Navlékli nám uniformy a začal nový život.
00:10:23 Obzvláště pro takové pitomce, lačnící po dobrodružství,
00:10:26 jako jsme byli my.
00:10:28 Snili jsme o hrdinských kouscích -
00:10:31 ale ty se brzy utopily ve špíně a bahně.
00:10:43 Byly to dny plné iluzí.
00:10:46 V našich představách byl vojenský život
00:10:48 vítězným pochodem vpřed.
00:10:51 A tak jsme vyrazili -
00:10:52 nikdo nám sice nezáviděl, ale všichni nás určitě obdivovali.
00:11:02 V Německu bylo všechno trochu jinak.
00:11:06 Věděli jsme už před válkou, že německé císařství nám závidí.
00:11:11 My měli velkou koloniální říši, a oni tu svou chtěli rozšířit.
00:11:24 A v roce 1914 se jim zdálo,
00:11:27 že k tomu nastala vhodná příležitost.
00:11:30 Německo prahlo po válce.
00:11:36 Válečnický duch prosákl dokonce i mezi děti -
00:11:39 na školních hřištích se cvičilo se zbraněmi.
00:11:43 A nebyly to vždy jenom hračky.
00:11:47 A taky ožila jedna stará jizva -
00:11:50 Francie se nikdy nesmířila se ztrátou Alsaska - Lotrinska.
00:11:56 Od roku 1870 se ta rána nechtěla zhojit.
00:12:00 -Kdo zná odpověď?
-Já! Napoleon III.
00:12:04 Napoleon III. Správně.
00:12:06 Takže, v roce 1870
00:12:08 prohrál Napoleon III. u Sedanu válku s Německem.
00:12:12 Bismarck se píše s C a K.
00:12:15 "Naši bratři v Alsasku-Lotrinsku,
00:12:20 přísahejte, že zůstanete Francouzi!"
00:12:29 Tento film udělal na školáky velký dojem.
00:12:33 Hrdinkou byla hezká dívka s velikou mašlí.
00:12:37 Říkala dětem, že právě ony vyrvou svou vlast
00:12:40 ze spárů německé orlice.
00:12:47 Nastal tedy čas srovnat nevyřízené účty
00:12:50 a my dostali příležitost.
00:12:53 S Leonem jsme si říkali,
00:12:56 že se francouzské uniformy od poslední války vůbec nezměnily.
00:13:00 Zase ty staré dobré červené kalhoty,
00:13:02 jasně viditelné na sto metrů,
00:13:04 které nám zbyly po Napoleonových dragounech.
00:13:08 No, nebyli jsme právě podle poslední módy,
00:13:10 ale co se dalo dělat.
00:13:13 Ti šikovnější z nás si někde sehnali kola nebo koně -
00:13:17 ale většina musela jako vždycky po svých.
00:13:26 Ženy zůstaly doma,
00:13:29 aby na venkově zajistily potravu pro bojující muže.
00:13:40 S Marthou jsme se vzali ještě předtím, než to peklo začalo.
00:13:45 Byla učitelkou, ale od začátku války také pracovala na poli.
00:13:50 Leon se zatím neoženil. Prý je na to dost času.
00:13:55 My s Marthou jsme si teď mohli jen vyměňovat dopisy.
00:14:04 4.srpna 1914 vpadla německá armáda do Belgie.
00:14:09 Porušila tím její neutralitu.
00:14:12 Belgičané nebyli právě nadšení z toho,
00:14:15 že Němci jejich územím procházeli, jako by to byl jejich dvorek.
00:14:19 Ani o 26 let později s tím francouzské velení nepočítalo.
00:14:24 A tak v roce 1940
00:14:26 byli Francouzi překvapeni stejně jako v roce 1914.
00:14:35 Němci si zřejmě mysleli,
00:14:37 že projít Belgií bude jako procházka parkem.
00:14:46 Ale malá belgická armáda se jim odhodlaně postavila na odpor.
00:14:51 Šanci na úspěch neměla žádnou, ale neztratila svou čest.
00:14:59 Neuvěřitelné! Belgičané zpomalili německý postup!
00:15:04 Jejich statečnost ale vyvolala u agresora vlnu krutého násilí.
00:15:25 Oslabená belgická armáda ustupovala k pobřeží.
00:15:29 Za ní se táhly zástupy uprchlíků.
00:15:34 Rychlý vývoj událostí na evropském kontinentě
00:15:37 přiměl Velkou Británii k ráznému kroku.
00:15:41 Vyhlásila Německu válku.
00:15:44 Londýn byl garantem belgické suverenity.
00:15:48 A tak britský parlament vyslovil souhlas s rozhodnutím vlády.
00:15:53 Anglie měla jen velmi malou armádu,
00:15:56 protože tam nebyla zavedena branná povinnost.
00:15:59 Ale již brzy se stavěli dobrovolníci do dlouhých řad.
00:16:10 O vstupu do války tam nikdo nepochyboval -
00:16:13 i když Británie zatím ohrožena nebyla.
00:16:16 Samozřejmě, ten kdo narukoval, dostal nějaké peníze -
00:16:20 a když měl rodinu, dostal ještě víc.
00:16:23 Těm chudším to možná usnadnilo rozhodování.
00:16:27 Ale hlásili se muži ze všech společenských vrstev.
00:16:38 Nechápali jsme,
00:16:40 proč si Němci počínali v okupované zemi tak bezohledně.
00:16:44 Naši belgičtí kamarádi nám vyprávěli o krutostech,
00:16:47 páchaných na civilním obyvatelstvu.
00:16:51 Prý to byla odveta za akce belgických odstřelovačů.
00:16:56 Jejich činnost rozzuřila okupanty k nepříčetnosti.
00:17:04 Německá armáda šířila strach a nenávist.
00:17:09 A bylo to stále horší a horší.
00:17:16 Brzy došlo na popravy, hodně poprav.
00:17:20 Pak ostřelování vesnic dělostřelectvem -
00:17:23 masakry obyvatel - popravy rukojmích.
00:17:28 Do Francie před Němci utíkalo množství uprchlíků.
00:17:32 A ti vyprávěli o tom, co zažili. Do všech detailů.
00:17:40 Takové násilí vyvolávalo nenávist a zášť.
00:17:44 Lidé přijali válku proti útočníkovi za svou.
00:18:02 Jakmile Němci obsadili Belgii,
00:18:04 začali s plánovanou invazí do Francie.
00:18:07 Náš generální štáb odpověděl masivním protiútokem
00:18:11 do Alsaska a Lotrinska.
00:18:14 Na tenhle film se pamatuji.
00:18:17 Dění na bojišti zachycoval celkem věrně.
00:18:22 Podívejte -
00:18:23 všechno se odehrávalo v otevřeném terénu.
00:18:26 Tisíc mužů se útokem vrhaly proti nepřátelským pozicím.
00:18:31 Jako za napoleonských válek.
00:18:33 Obzvláště krvavá byla bitva u Morhange, nedaleko Mét.
00:18:37 25. srpna 1914 tu v jediném dni padlo 25 000 Francouzů.
00:18:43 Ti, kteří unikli granátům, byli pokoseni kulomety,
00:18:47 které dokázaly vypálit až sedm ran za sekundu.
00:18:50 Ale to nebylo nic proti tomu, co se dělo později.
00:18:54 A ti, kteří se bez úhony dostali až k nepřátelské linii,
00:18:58 se ocitli v pekle.
00:19:01 V belgických Ardenách padlo během deseti dnů
00:19:04 150 000 Francouzů. Tedy 15 000 denně.
00:19:16 Takže začal náš ústup. Spořádaný ústup.
00:19:20 Alespoň že tohle naše generalita zvládla!
00:19:34 Pak Němci postoupili až k Paříži! 28 kilometrů od města!
00:19:40 Na poslední chvíli jsme vyhodili do povětří
00:19:43 mosty přes řeky Ourcq a Marna.
00:19:46 Válečná mašinérie se rozjela naplno.
00:19:57 Ale generál Joffre potřeboval obětní beránky a taky je našel.
00:20:02 Ze selhání obvinil řadové vojáky. Řval na nás:
00:20:06 "Nemáte disciplínu! Nemáte bojového ducha!".
00:20:11 Když si pomyslím, že po něm po válce pojmenovali naši ulici!
00:20:15 Vláda zatím utekla z Paříže do Bordeaux
00:20:19 a válečné tažení se od té chvíle dostalo do rukou generálů.
00:20:23 Byly zřízeny polní soudy.
00:20:25 Rozjel se kolotoč zkrácených procesů a exemplárních poprav.
00:20:30 Do vražedného soukolí byli vtaženi i úplní nováčci,
00:20:34 kteří narukovali teprve před několika dny.
00:20:40 Tento vojáček se zatím usmívá, protože ještě netuší,
00:20:44 že jeho nadřízení ho poctili významným úkolem -
00:20:47 vybrali ho do popravčí čety,
00:20:50 aby se prý zocelil v boji a mohl si vystřelit na živý terč.
00:20:58 Nic jsem neudělal!
00:21:01 Jste vrazi!
00:21:30 Tenhle pěšák byl postaven před popravčí četu jen proto,
00:21:34 že odmítl nosit špinavé kalhoty.
00:21:37 V první měsících války tak bylo popraveno pět stovek vojáků.
00:21:42 Chápete to?
00:21:44 Pět set životů zmařených kvůli rozmaru armádního velení.
00:21:50 A to nemluvím o nešťastnících,
00:21:53 kteří se během toho krásného léta roku 1914
00:21:56 schovávali do stohů
00:21:58 a důstojníci je stříleli na místě jako koroptve.
00:22:02 A pak přišla bitva na Marně. Byl to pravý křest ohněm.
00:22:07 Na začátku září vydal Joffre rozkaz,
00:22:09 že Marnu je nutné udržet, aby se zabránilo obsazení Paříže.
00:22:14 Do boje povolal všechny zálohy.
00:22:16 Na naší straně byla určitá výhoda,
00:22:18 protože Němci byli odříznuti od svého týlu,
00:22:21 byli vyhladovělí a vyčerpaní neustálými pochody.
00:22:24 Z Paříže na Marnu jsem vyrazil spolu s kamarádem Leonem.
00:22:29 Teď už nás nikdo nerozdělí - byli jsme jako bratři.
00:22:32 Hned po příjezdu jsme zasáhli do bojů.
00:22:35 Byli jsme v tom až po uši. Všude zmatek a zmar.
00:22:39 Když se už zdálo, že je všechno ztraceno,
00:22:42 přišla spása.
00:22:43 Zrekvírované taxíky přivezly na frontu tisíce vojáků.
00:22:47 "Kam to bude, pane?" "Do války, prosím."
00:22:53 Vůbec jsem nechápal, jak se nám to mohlo podařit,
00:22:56 ale po šesti dnech jsme nepřítele zatlačili zpátky.
00:23:06 Nechtěli jsme tomu uvěřit, ale Němci ustupovali!
00:23:10 Neporazitelná armáda se stahovala!
00:23:13 Porážka, které jsme unikli jenom o vlásek,
00:23:16 se náhle změnila v takové skoro-vítězství.
00:23:19 Tenhle výraz vymyslel Leon.
00:23:23 A v našich hlavách se tehdy zrodila lákavá představa -
00:23:28 teď už nemůžeme prohrát. Naopak - budeme vítězit.
00:23:34 A v tu chvíli jsme byli připraveni k jakékoliv oběti.
00:23:42 "Děti Francie - braňte svou vlast -
00:23:47 i za cenu nejvyšší!"
00:23:55 Celou Paříží jásavě zněla Marseillaisa.
00:23:59 Sarah Bernhardtová vystupovala v jednom kabaretu
00:24:03 a všechny vyzývala: "Do zbraně, občané!
00:24:08 "Vytvořte bojové šiky!
00:24:13 Nenáviděné Německo srazte na kolena!"
00:24:24 Je nepříjemné si to přiznat, ale nenávist se stala heslem dne.
00:24:30 Německý ústup jsme oslavovali s takovou vervou,
00:24:33 že jsme podcenili jejich skvělé strategické myšlení.
00:24:37 Oni sice o kus ustoupili, ale jen o tolik,
00:24:40 aby mohli uskutečnit svůj důmyslný plán -
00:24:43 zakopat se - nehnout se z místa -
00:24:46 a znovu nás napadnout.
00:24:48 Získali taktickou výhodu a také potřebný čas.
00:24:52 Když jsme to pochopili -
00:24:53 začali jsme se s pomocí našich skládacích lopatiček
00:24:56 zakopávat taky.
00:24:58 Připravovali jsme válečné jeviště a chystali se na divadelní hru,
00:25:02 ve které jsme přežívali, padali a umírali.
00:25:05 Lopaty se míhaly,
00:25:06 tisíce mužů pracovaly ve dne i v noci, po celé měsíce.
00:25:10 Na linii dlouhé 700 kilometrů se pak z kopáčů stali hlídači.
00:25:17 Velká válka tady ukázala svou pravou tvář -
00:25:21 celou zemi protnul obrovský šrám.
00:25:34 Ze zákopů jsme pak sledovali počínání nepřítele.
00:25:38 Oni dělali totéž.
00:25:40 Někdy jsme si nadávali, jindy jsme si povídali.
00:25:43 Na Vánoce roku 1914 jsme dokonce uspořádali
00:25:46 jakousi společnou oslavu.
00:25:49 Filmaři později tyhle náznaky přátelství,
00:25:52 kvetoucí na válečném kompostu, naplno využili.
00:26:47 Ale armádní štáby sledovaly tohle sbratřování
00:26:50 velmi nevraživě -
00:26:52 "Co kdyby se vojáci rozhodli, že chtějí příměří
00:26:55 anebo začali dezertovat?"
00:26:57 Joffre proto vydal rozkaz,
00:26:59 aby ta země nikoho mezi nepřátelskými zákopy
00:27:02 byla pokryta zátarasy z ostnatého drátu.
00:27:28 Zatímco my jsme se plácali v bahně,
00:27:31 začalo naše nejvyšší velení připravovat jarní ofenzívu.
00:27:35 Když jsem dostal pár dní dovolené, tak jsem říkal Marthě,
00:27:39 že bychom měli my, vojáci, konečně protestovat
00:27:41 a s tou válkou skoncovat.
00:27:44 Ale ona mi odpověděla: "Teď už je pozdě."
00:27:47 A měla pravdu.
00:27:51 Jedli jsme bláto, spali jsme v blátě,
00:27:54 byli jsme celí pokrytí blátem.
00:27:57 Nosili jsme si ho všude jako vlastní rakev -
00:28:00 napůl otevřenou a připravenou.
00:28:02 Když nám omrzly nohy, tak je felčar odříznul.
00:28:06 Tak jsme žili.
00:28:09 Bláto a zima byly nepřítelem číslo jedna.
00:28:13 Ničily naše těla i duše. Stávaly se z nás chodící mrtvoly.
00:28:17 Snili jsme o tom, že nás někdo vytáhne zpátky mezi živé.
00:28:21 A že to všechno skončí - bláto, déšť, granáty i mrazivé noci.
00:28:34 Jednou nám Angličané promítli americkou grotesku
00:28:38 s Charlie Chaplinem.
00:28:40 Naše životní podmínky vystihl docela přesně.
00:28:44 Tak jsme se na chvíli zasmáli.
00:29:37 Během zimy roku 1915
00:29:39 se zprávy o německých násilnostech v okupované Belgii
00:29:43 šířily rychlostí blesku.
00:29:48 Rozhořčené reakce na sebe nenechaly dlouho čekat.
00:29:53 "Přesvědčte se sami o těchto zvěrstvech -
00:29:57 toto jsou rukojmí odsouzená k smrti.
00:30:01 Takto zacházejí luteránští ďáblové s katolickými knězi -
00:30:06 obviněnými z podněcování odporu."
00:30:10 Noviny si tehdy nebraly servítky.
00:30:13 Například tvrdily, že Němci usekávají dětem ruce.
00:30:17 To se dalo snadno vyvrátit.
00:30:23 Ale zprávy o znásilňování, to bylo něco jiného.
00:30:27 Už jen pomyšlení, že se někdo mohl dotknout jeho ženy,
00:30:31 zasahovalo frontového vojáka na tom nejcitlivějším místě.
00:30:37 Zdálo se, že naděje na mír začala skomírat.
00:30:41 I když jsme četli výzvy papeže Benedikta XV.,
00:30:44 volající po harmonii mezi národy.
00:30:48 Papež tu naději stále neztrácel
00:30:51 a svá slova adresoval všem válčícím stranám.
00:30:59 My chudáci, obyčejní vojáci,
00:31:02 jsme pak byli tváří v tvář propagandě hluboce rozpolcení.
00:31:06 Jednou nám promítli tenhle film -
00:31:09 pomůže nám snad ta zarytá a primitivní nenávist
00:31:12 v každodenním boji?
00:31:14 Ten film byl plný nesmyslů. Tvrdilo se v něm, že -
00:31:18 "Celá německá kultura je tupá a primitivní,
00:31:21 Němci jsou zvířata -
00:31:22 jen se podívejte na ty jejich odporné ksichty!"
00:31:26 Ale podobné řeči o podřadné rase zaznívaly z našeho parlamentu.
00:31:30 Na jedné straně civilizovaní lidé, tedy my,
00:31:33 a na druhé smečka divochů?
00:31:35 "Abych citoval studii doktora Bérillona
00:31:38 o nepříjemném tělesném pachu:
00:31:40 Němec má specifický pach, úplně jiný než my.
00:31:44 Jeho perspirace, vylučování a dýchání jsou dokladem toho,
00:31:49 že neovládá ani své žlázy, ani své reflexy.
00:31:53 Tudíž, Němec smrdí! Smrdí jako tchoř!"
00:32:08 Válka se také stala skvělou příležitostí
00:32:11 ke křížové výpravě ve jménu Antikrista.
00:32:14 Strhávaly se kříže - bourala Boží muka -
00:32:17 ničily kostely -
00:32:20 zkáze neušla dokonce ani slavná gotická katedrála v Remeši.
00:32:26 Tak se přece mohou chovat jen pohani a nevěřící,
00:32:30 které je třeba z hloubi srdce i duše nenávidět.
00:32:34 Nikdy nezapomenu na kázání londýnského arcibiskupa.
00:32:38 Kdybych byl věřící, plakal bych při něm hanbou.
00:32:42 Ale já věřící nebyl.
00:32:45 "Jste obránci samotné civilizace -
00:32:48 jsme silou dobra - stojící proti silám zla.
00:32:54 Neboť tato válka je křížovou výpravou.
00:33:01 Říkám vám, Němci se nechovají jako my,
00:33:05 ani nemyslí jako my,
00:33:07 protože nejsou na rozdíl od nás dětmi Božími.
00:33:11 Jsou snad ti, kdo bombardují města obývaná jen civilisty,
00:33:16 dětmi Božími?
00:33:22 Jsou snad ti, kdo se ozbrojeni schovávají za lidskými štíty,
00:33:29 dětmi Božími?
00:33:34 S pomocí Boží - musíte zabíjet Němce -
00:33:40 dobré i špatné, mladé i staré. Zabte je všechny!"
00:33:50 V zákopech pak obě strany zabíjely umírající stejně nemilosrdně.
00:34:19 Vše, co se hýbalo, likvidovaly plamenomety.
00:34:23 Říkalo se tomu "čištění zákopů".
00:34:27 Nebylo to nic - čím by se člověk chlubil.
00:34:30 Nikdy jsme se toho nezúčastnili, ale párkrát jsme to zahlédli.
00:34:35 Víte, v téhle válce se objevilo mnoho novinek.
00:34:39 Ale žádná z nich nevedla k jejímu rychlému ukončení.
00:34:46 Rok 1915 byl úděsný a přiměřeně krvavý.
00:34:50 Na východní frontě se přelévaly boje z jedné strany na druhou
00:34:55 a výsledkem byly jen strašné ztráty.
00:34:58 Stejné to bylo i na Kavkaze, kde Rusko válčilo s Tureckem.
00:35:02 Ale největší obětí těchto ofenziv byli Arméni.
00:35:06 Jejich vyvražďování Turky bylo první genocidou nového století -
00:35:10 zabitých bylo více než milion.
00:35:13 I na západě byla válka v roce 1915 vražednou záležitostí.
00:35:18 Občas jsme získali kousek území - ale vzápětí jsme ho zase ztratili.
00:35:26 Jedinou naší snahou bylo přežít do dalšího dne.
00:35:39 Jakákoliv větší ofenzíva skončila neúspěchem.
00:35:43 Nikdo ze štábních důstojníků si to nedovedl vysvětlit.
00:35:47 Ještě horší bylo, že nikdo z nich zřejmě nepochopil,
00:35:50 že průlom byl prostě nemožný.
00:35:57 Proč? Řeknu vám proč...
00:36:01 Hned za prvním zákopem, který jsme obsadili,
00:36:04 byl další zákop - a za ním další - a další.
00:36:07 Museli bychom se zemskou kůrou provrtat,
00:36:10 abychom se dostali až k poslednímu ze všech zákopů.
00:36:14 A proto nám museli přijít na pomoc kanonýři.
00:36:25 Ničivé šrapnely zdejší krajinu navždy poznamenaly a zohavily.
00:36:32 Granáty se staly symbolem síly.
00:36:35 Na začátku války byla jejich denní produkce 13 000 kusů.
00:36:40 Ale v dalších měsících požadovalo naše ministerstvo války
00:36:44 100 000 kusů denně!
00:36:58 Tři čtvrtiny ze všech těch deseti milionů mrtvých
00:37:02 byly rozmetány a roztrhány na kusy,
00:37:04 aniž by kdy zahlédly nepřítele.
00:37:07 Smrt k nim přilétala shůry.
00:37:10 Byla to industrializovaná jatka. Řezníci zůstávali v anonymitě.
00:37:15 Prostě pokrok.
00:37:17 A to nebylo všechno.
00:37:19 K prolomení fronty používaly obě strany i nálože podzemní.
00:37:23 Pod nepřátelskými zákopy se vykopaly tunely
00:37:27 a nacpaly se do nich výbušniny. Účinky byly opravdu viditelné.
00:37:46 Erupce vytvořily v nepřátelských liniích obrovské krátery -
00:37:51 ale válku nerozhodly.
00:37:54 Pokrok se už nedal zastavit
00:37:56 a tak se na scéně objevila zbraň nejzáludnější - plyn.
00:38:01 Němci ho použili poprvé u belgického města Ypres.
00:38:05 Na naší frontě způsobil katastrofu.
00:38:07 Zabil na 5000 francouzských vojáků,
00:38:10 a další tisíce byly postiženy nadosmrti.
00:38:13 Plyn je záludná zbraň, která nerespektuje žádné hranice.
00:38:18 Hlavně když fouká.
00:38:26 Francie a Anglie ovšem nezůstaly pozadu
00:38:29 a brzy začaly vypouštět podobné jedy. Byla to hrůza!
00:38:36 Bylo mi jasné, že všechny tyhle nové moderní zbraně
00:38:40 nás zavedou rovnou do pekla.
00:38:43 Když jsme se poprvé viděli v plynových maskách,
00:38:46 museli jsme se smát -
00:38:48 vypadali jsme jako šašci z nějaké nepovedené frašky.
00:38:52 Proti yperitu jsme stejně neměli žádnou šanci.
00:38:55 Po zasažení nejprve začaly slzet oči -
00:39:00 a následovalo oslepnutí.
00:39:05 Na kůži naskákaly puchýře,
00:39:08 plyn rozežíral sliznici a pak přišla smrt.
00:39:15 Masové nasazení plynu vneslo do našich řad
00:39:18 nový druh utrpení.
00:39:21 Pocit naprosté bezmocnosti
00:39:23 provázela lhostejnost a odevzdanost.
00:39:35 Ale hrůza z plynového útoku panovala i v zázemí.
00:39:39 "Dělejte, pospěšte si, rychle, do sklepa.
00:39:42 Dělejte! Přijdu za vámi! Pospěšte si!"
00:39:50 V roce 1915 zvonil umíráček za první milion mrtvých.
00:39:57 Nejhorší na tom bylo,
00:39:59 že počet obětí mohl být přinejmenším o třetinu menší,
00:40:03 kdyby se dodržovala alespoň základní pravidla vedení války.
00:40:07 Ale to se nestalo. Viděl jsem to na vlastní oči -
00:40:10 kdykoliv se zvedla vlajka s červeným křížem,
00:40:13 zaměřila se děla přímo na ambulanci
00:40:15 a mířidla pušek na vojáky s nosítky.
00:40:23 Ta bezohlednost k raněným a lékařům byla strašná.
00:40:31 Není divu, že v nás vzrůstala sžíravá posedlost -
00:40:36 divoká a divošská touha po pomstě a odplatě.
00:40:49 Nakonec postihlo zranění i nás.
00:40:52 Já jsem po výbuchu granátu přišel o kus ucha
00:40:55 a Leonovi při útoku vážně poranili rameno úderem lopatky.
00:40:59 V zákopech totiž nebylo dost místa na boj s bajonety -
00:41:03 a tak jsme se mlátili vším, co bylo po ruce.
00:41:08 Po vyléčení jsme se vrátili zpátky do přední linie.
00:41:12 Aby nás poslali domů, museli bychom mít větší štěstí
00:41:16 a utržit to správné zranění - třeba přijít o ruku nebo o nohu.
00:41:20 Není divu, že přibývalo těch, kteří se zmrzačovali sami.
00:41:27 Střepina ve stehně.
00:41:30 -Vezmu ho.
-Protržená krční tepna.
00:41:33 Nebrat.
00:41:47 To je průstřel plic.
00:41:53 Ne.
00:41:59 -Průstřel břicha.
-Nebrat.
00:42:03 Pane plukovníku, měl u sebe dopis.
00:42:06 -No a?
-Narodil se mu syn.
00:42:10 Na jeho záchranu bych potřeboval čtyři hodiny.
00:42:13 Na toho a tamtoho po hodině. Toho dvě hodiny. Chápete?
00:42:18 Místo jednoho zachráním tři. Odneste je dozadu.
00:42:23 Rána bajonetem.
00:42:26 Dlouho nevydrží.
00:42:34 Tady vykopejte další díru.
00:42:37 Smrt nás provázela každý den. Dívala se nám přes rameno,
00:42:41 když jsme pohřbívali padlé kamarády.
00:42:44 Bylo to smutné -
00:42:46 ale my jsme při tom mysleli na příděl kořalky.
00:42:52 Jatka pokračovala,
00:42:54 a tak musely být povolávány posily z kolonií.
00:42:58 A naší povinností bylo
00:43:01 naučit nováčky základům vojenského řemesla -
00:43:04 a pak je odvést přímo do pekla.
00:43:07 Měli jsme za to pociťovat vinu? Nepociťovali jsme už nic.
00:43:11 Ostatně, většina z nich byli dobrovolníci.
00:43:15 Nakonec se do války zapojily státy pěti kontinentů -
00:43:20 takže se opravdu konala "první světová válka".
00:43:26 "Tady jsou -
00:43:28 Kanaďané - Novozélanďané - Australané -
00:43:32 Afrikánci.
00:43:34 Statisíce se připojily do boje za dobrou věc.
00:43:40 A také milion Indů,
00:43:45 Egypťanů,
00:43:47 anglicky mluvících Afričanů,
00:43:50 a samozřejmě i těch z našich kolonií.
00:44:22 Anamité, Tonkinci a Číňané jsou prvotřídními nosiči.
00:44:29 Spáhiové z Afriky jsou skvělými jezdci.
00:44:34 Marokánci jsou dokonalými pěšáky.
00:44:40 Hlásí se tolik dobrovolníků, že musejí být vybíráni losem.
00:44:52 Šťastní výherci - se brzy naučí, jak zacházet s puškou."
00:45:34 V roce 1915 došlo k jisté rošádě.
00:45:38 Na počátku války byla Itálie na straně Německa a Rakouska,
00:45:42 ale pak svůj postoj změnila a přidala se k nám.
00:45:47 Itálie tak mohla vyšachovat ze hry rakouské námořnictvo.
00:45:52 Bez italské pomoci bychom válku určitě prohráli.
00:45:57 V té době jsem se také musel rozloučit
00:46:00 se svým kamarádem Leonem.
00:46:02 Odveleli ho na jinou frontu.
00:46:05 Bojoval proti Rakušanům v tyrolských Dolomitech -
00:46:08 ve výškách kolem 2500 metrů.
00:46:11 Absurdita války zjevně dosáhla vrcholků.
00:46:15 Během zimy tam klesaly teploty k minus 30 stupňům.
00:46:19 Vojáčci na obou stranách mrzli,
00:46:22 a přitom museli pořád šplhat po skalách,
00:46:25 aby přelstili protivníka.
00:47:33 Nebylo jediného vrcholku či hřebene,
00:47:36 který by byl ponechán nepříteli.
00:47:41 Umíral člověk v takové výšce rychleji a snadněji,
00:47:45 protože byl tak blízko nebesům? Nevím.
00:47:49 Kulometná hnízda nahoře v horách se ničila tak,
00:47:53 že se vyhazovaly do vzduchu celé skalní stěny.
00:47:56 Mnohé štíty tak byly navždy vymazány z mapy.
00:48:01 Někteří chlapi tam strávili s omrzlými zadky tři roky.
00:48:05 A výsledek?
00:48:06 Ani jedna strana nezískala skoro nic.
00:48:13 Po jednom útoku jsme u Němců našli film z okupovaných území.
00:48:18 Na záběrech jsme viděli německé vojáky,
00:48:21 kteří se zabydleli v zabraných domech.
00:48:27 A jejich oficíři byli ubytováni
00:48:30 ve francouzských měšťanských rodinách.
00:48:33 Moc se nám to nelíbilo.
00:48:37 A viděli jsme také naše dělníky -
00:48:39 prý dobrovolně pomáhali německém průmyslu.
00:48:43 Ale tomu nikdo z nás nevěřil.
00:48:49 Tato válka probíhala i v zázemí - nikdo před ní nemohl utéct.
00:49:07 Věděli jsme,
00:49:09 že mnoho lidí z okupované Belgie a severní Francie
00:49:12 bylo přinuceno jít pracovat do Německa.
00:49:16 Žili tam v takzvaných "koncentračních táborech".
00:49:21 Byly mezi nimi i 3000 francouzských žen,
00:49:24 které byly deportovány na Velký pátek.
00:49:28 Jak symbolické.
00:49:40 Občas nám promítali filmové týdeníky.
00:49:44 Snad abychom věděli,
00:49:45 že válečný průmysl jede na plné obrátky.
00:50:06 A tak jsme na plátně viděli,
00:50:08 kde se rodily všechny ty obří kanóny,
00:50:11 které jsme zanedlouho měli spatřit na vlastní oči.
00:50:15 Bylo to úchvatné -
00:50:17 a zároveň jsme pochopili, že válka jen tak brzy neskončí.
00:50:24 Ve zbrojním průmyslu pracovalo velké množství žen.
00:50:28 I díky nim se dařilo vyrábět válečné prostředky
00:50:31 doposud nepoznané síly.
00:50:33 I na nich závisel výsledek naší Velké války.
00:50:38 V roce 1916 se produkce granátů ve Francii zase zdvojnásobila -
00:50:44 už to bylo 200 000 kusů denně.
00:50:47 Tyto ženy se dnem i nocí
00:50:49 pohybovaly pod ozubenými koly obřího válečného stroje
00:50:53 jako přízračné víly.
00:51:05 Zdalipak někdy myslely na to, že výsledky jejich úsilí
00:51:09 budou zabíjet syny a manžely jiných žen?
00:51:12 Ale i ony byly přece ve válce.
00:51:26 V muničních továrnách pracovaly se střelným prachem
00:51:30 a hrozila jim neplodnost. Dobře to věděly.
00:51:34 Smířily se s tím?
00:52:00 Pravda, chtěly si vynutit lepší podmínky -
00:52:04 občas i stávkovaly - ale nikdy během velkých ofenzív!
00:52:11 Během krátkých poledních přestávek si dopřály trochu vína
00:52:15 a užívaly si chvilky pomyslné svobody.
00:52:18 Vždyť válka pro ně vlastně byla obdobím emancipace.
00:52:22 Nám se po nich na frontě neustále stýskalo,
00:52:25 víc než po čemkoliv jiném.
00:52:50 Ale v zákopech nás trápilo i mnoho jiných věcí -
00:52:54 třeba krysy.
00:52:56 Byly všude a byly nesmírně agresivní.
00:52:59 Jejich pištění nás přivádělo k šílenství.
00:53:02 Každou noc jsme uléhali ztuhlí hrůzou z dalšího hryznutí.
00:53:08 A měli jsme tu i jiné věrné souputníky - vši.
00:53:12 Bylo jich víc než krys a bylo to opravdu k zbláznění.
00:53:16 Škrábali jsme se a drbali ve dne v noci.
00:53:20 Jediné, co nás mohlo utěšit,
00:53:22 bylo vědomí, že Němci na tom byli úplně stejně.
00:53:29 Čas od času přijela pojízdná odvšivovací jednotka
00:53:33 a pak jsme měli na chvilku pokoj.
00:53:36 Ale vši se brzy vrátily a byly hladovější než předtím.
00:53:40 Všivá válka!
00:53:41 Netušili jsme ovšem,
00:53:43 že nás čeká ještě něco mnohem horšího - Verdun.
00:54:06 Začalo to 21. února 1916 ve čtyři hodiny ráno.
00:54:15 Vzápětí propukla v našich řadách děsivá panika.
00:54:19 Naše linie vypadaly jako rozkopané mraveniště.
00:54:25 Rozlezli jsme se do děr a kráterů a hlavy jsme strkali do hlíny.
00:54:30 A pak se stalo něco naprosto neuvěřitelného -
00:54:33 v jednom příkopu jsem se setkal s Leonem!
00:54:36 Osud nás zase spojil!
00:54:39 Dva tisíce kanónů pálilo v jednom kuse osm hodin.
00:54:43 Celkem milion granátů -
00:54:45 na každých pět čtverečních metrů jeden!
00:54:48 Verdun bylo nepředstavitelné peklo,
00:54:51 mučivé delirium žhavého kovu, ohně a plynu.
00:54:54 A já jsem byl jeho částečkou.
00:54:57 Když se nad bojištěm konečně rozptýlil dým,
00:55:00 nebylo vidět vůbec nic.
00:55:02 Žádné stromy, žádné zákopy, žádní vojáci.
00:55:05 A v nás, kteří jsme přežili, se pomalu hromadil vztek -
00:55:09 vztek na ty, kteří nás do tohohle marasmu uvrhli.
00:55:13 Tu řežbu sledoval sám císař Vilém II.
00:55:16 Jeho generální štáb se rozhodl prolomit naše linie
00:55:20 u obranného pásma kolem pevnosti Verdun.
00:55:28 Císař a jeho neduživý synek si byli svými plány naprosto jisti.
00:55:43 Ale nepočítali s naším odporem.
00:55:46 Tentokrát jsme do boje vyslali úplně všechno.
00:55:49 Ztratili jsme sice pevnost Douaumont, ale drželi jsme se.
00:55:53 Německé velení bylo přesvědčeno,
00:55:55 že toto bojiště se stane hrobem francouzské armády.
00:55:59 Císař prý vyhlásil -
00:56:00 "U Verdunu na francouzskou armádu zaútočíme,
00:56:03 přitlučeme ji k zemi a proženeme mlýnkem na maso."
00:56:09 Po týdnech krvavých bojů a nepopsatelných hrůz
00:56:13 jsme ztratili pevnost Vaux.
00:56:24 Martha mi psala,
00:56:26 že se celý národ semkl, aby podpořil naše hrdinské úsilí.
00:56:34 V Paříži se prý objevily veliké mapy,
00:56:37 na kterých byl zaznamenáván pohyb na frontových liniích.
00:56:41 Na co jsme tehdy mysleli my? Popravdě řečeno, už ani nevím.
00:56:47 Probudilo se v nás pomalu vyhasínající vlastenectví?
00:56:51 Nevím. Určitě jsme ale věděli,
00:56:54 že další porážka by znamenala náš konec.
00:56:57 I my jsme slyšeli plamenný projev,
00:56:59 který pronesl prezident Poincaré.
00:57:01 "Každému vojákovi,
00:57:03 každému občanovi je nade vše jasné,
00:57:06 že právě nyní,
00:57:08 v těžkých hodinách této neúprosné války -
00:57:12 se rozhoduje nikoliv pouze o naší cti,
00:57:15 ale o samotné existenci našeho národa."
00:57:20 Všichni lidé projevovali veliké a nesmiřitelné odhodlání.
00:57:25 Nikdo už neprotestoval proti odvodům devatenáctiletých -
00:57:29 a později i osmnáctiletých chlapců.
00:57:43 Armádní kina promítala vlastenecké filmy -
00:57:46 měli jsme prý důvěru celého národa.
00:57:49 Veškerou lásku všech žen i mužů.
00:57:56 A co děti? Ty šly hezky v čele.
00:58:52 Naštěstí nám ještě přicházela pošta.
00:58:55 Dopisy od našich blízkých byly poselstvím lásky i naděje.
00:59:00 Držely nás při životě.
00:59:05 Když jsem psal domů,
00:59:07 mohl jsem se tam alespoň na chvíli vrátit,
00:59:10 mohl jsem alespoň na dálku rozmlouvat s těmi,
00:59:13 které jsem měl tak rád.
00:59:21 Ti, kteří mohli, psali tak, jak nikdy předtím a nikdy potom.
00:59:26 Marthě jsem posílal dopisy téměř každý den.
00:59:29 Byly to moje modlitby.
00:59:31 A co jsme psali?
00:59:34 Že je všechno v naprostém pořádku.
00:59:38 A naši blízcí předstírali, že tomu věří.
00:59:46 Když jsem dostal dovolenou, vyrazil jsem do Paříže.
00:59:50 Jednou jsme s Marthou zašli do kina.
00:59:53 A tak jsem viděl sám sebe.
01:00:19 Mnozí muži už byli na pokraji sil.
01:00:21 Jednotky musely být vystřídány.
01:00:27 Vrchní velení tedy povolalo čerstvou krev.
01:00:32 Kolotoč se tak mohl znovu roztočit.
01:01:02 Mazáci vysvětlili nováčkům, že v zákopech to není žádný med.
01:01:15 Ale ani já, ani Leon jsme netušili, co nás čeká.
01:02:28 Drahý vojáčku,
01:02:31 já, francouzská dívka, ti chci popřát,
01:02:34 aby ses brzy šťastně vrátil ke své rodině.
01:02:39 Doufám, že ti tahle přilba přinese štěstí.
01:02:43 Lucie Lambertová.
01:02:50 Pokračujte v práci, děvčata.
01:03:19 1. července 1916 začala bitva na Sommě.
01:03:23 Útoky se přelévaly z jedné strany na druhou.
01:03:27 Občas jsme získali nazpátek to, co jsme nedlouho předtím ztratili.
01:03:32 Ale nevzdávali jsme se.
01:03:41 Hlavně naše dělostřelectvo se činilo -
01:03:44 bušilo do Němců nepřetržitě celých osm dní.
01:04:00 Pětasedmdesátka byla schopná vypálit 20 ran za minutu.
01:04:05 Na frontě široké 50 kilometrů byly takových kanónů tisíce -
01:04:09 každých 12 metrů jeden.
01:04:18 V bitvě na Sommě jsme vystříleli 20 milionů granátů.
01:04:22 To je asi 10 kusů na jednoho nepřátelského vojáka.
01:04:26 Kolik z nich to asi přežilo?
01:04:37 První velkou reportáž z tohoto bojiště
01:04:40 natočili britští filmaři.
01:04:42 V Británii se promítala v kinech
01:04:44 a dokonce i na venkově ze speciálních nákladních aut.
01:04:49 Film prý měl obrovský úspěch
01:04:51 a vidělo jej snad 10 milionů Britů.
01:04:54 Ale co vlastně viděli?
01:04:57 Svoje tomíky s mohutnou dělostřeleckou podporou v zádech,
01:05:01 jak se 1. července 1916 vrhali do útoku,
01:05:05 který měl přinést konečné vítězství.
01:05:08 Ale diváci už neviděli,
01:05:11 že jenom během první hodiny bylo zabito 10 000 Britů.
01:05:15 A na konci prvního dne bylo mrtvých už 20 000.
01:05:19 Britské velení se však s porážkou nechtělo smířit
01:05:22 a pokračovalo v útocích.
01:05:24 Ještě dalších pět měsíců.
01:05:30 Tyhle záběry prý zanechávaly v publiku hluboký dojem.
01:05:35 Jeden Angličan nám to později vysvětlil -
01:05:38 takové obrázky vyvolávaly v lidech nejenom soucit,
01:05:42 ale i mohutnou vlnu vlasteneckých nálad.
01:05:46 Říkal nám, že po každém promítání
01:05:49 jsou odvodní střediska doslova obležená dobrovolníky.
01:06:04 Charlie Chaplin se osobně zapojil do válečného úsilí
01:06:08 a vnesl mezi vojáky trochu svého humoru.
01:06:12 Je zřejmé, že pochopil, v jakém pekle jsme tu museli žít.
01:06:16 A když mohl být vojákem Charlie, tak jím mohl být přece každý.
01:07:15 Verdun.
01:07:17 Byl jsem tam a mohu o tom vyprávět.
01:07:20 Po sedmi měsících zuřivého odporu jsme přešli do protiútoku.
01:07:25 Získali jsme zpátky pevnost Douamont.
01:07:28 A jaká byla bilance krvavé bitvy u Verdunu?
01:07:32 Na obou stranách padlo více než 700 000 vojáků.
01:07:38 Desítky kilometrů široko daleko nezbylo vůbec nic.
01:07:43 Pokus prolomit linie se opět zastavil
01:07:46 uprostřed krajiny poseté krátery.
01:07:48 Ani děla, ani vozidla, dokonce ani koně
01:07:51 se nemohli v tomhle krvavém ementálu ani hnout.
01:07:57 Všechny ty pohromy se oslavovaly, jako by to byla vítězství.
01:08:01 A k tomu patřil přípitek.
01:08:05 Důstojníci Dohody si přiťukávali šampaňským,
01:08:09 vojáci dostávali něco ostřejšího.
01:08:40 Nikdo z nás by to asi neřekl,
01:08:43 ale život v zákopech byla nekonečná nuda,
01:08:46 přerušovaná hodinami děsu a utrpení.
01:09:21 Když ustala kanonáda a vysvitlo slunce,
01:09:25 vyhřívali jsme svá ztrápená těla. O čem se asi zdálo dělostřelcům?
01:09:31 Nejspíše o tiché krajině, kde zpívají ptáci a bzučí včely.
01:09:36 Leonovi se prý ve snu zjevovaly krásné mladé ženy
01:09:39 v plážových oblečcích.
01:09:52 Dalším rozptýlením bývalo rozdávání metálů.
01:09:55 Já jsem dostal dokonce dva.
01:09:59 A taky jsme mohli navštěvovat polní kino.
01:10:02 Často nám promítali filmy o nových vynálezech
01:10:05 našich vojenských inženýrů.
01:10:07 Bylo by to k popukání, kdyby to nebylo k pláči.
01:10:11 My jsme nasazovali životy,
01:10:13 zatímco úředníci na generálním štábu
01:10:15 vymýšleli naprosté hovadiny.
01:10:18 Třeba slušivý a praktický obleček pro vojáky v první linii.
01:10:31 Někdy jsme se nudili tak, že jsme stříleli pánubohu do oken.
01:10:37 Nebo jsme z praků metali granáty do nepřátelských zákopů.
01:10:54 A Němci samozřejmě dělali totéž.
01:10:57 Ale pak nám došlo, že je to naprostá pitomost -
01:11:01 jen přibývali další mrtví.
01:11:04 Na konci roku 1916 jsem si všiml,
01:11:07 že Leon začal propadat malomyslnosti.
01:11:10 Chtěl jsem mu pomoct - ale jak?
01:11:13 Dostaly se k nám i propagandistické filmy
01:11:16 z druhé strany.
01:11:18 Němečtí vojáci v nich rozdávali o Vánocích
01:11:20 na okupovaných územích civilistům chleba.
01:11:24 Ale my jsme dobře věděli,
01:11:25 jaká bída panovala v samotném Německu.
01:11:33 Hladomor tam vypukl po vyhlášení námořní blokády.
01:11:37 Příděly potravin byly omezené a armáda měla samozřejmě přednost.
01:11:42 Bylo to z naší strany snad nelidské?
01:11:45 Ale co bylo na této válce lidského?
01:11:54 Němci nás také obviňovali z toho,
01:11:57 že jsme proti jejich vojákům nasadili i ty,
01:12:00 které oni považovali za divochy, hrdlořezy - a lidojedy.
01:12:08 Ve válce slov pak německá propaganda
01:12:11 osočovala Francii a Británii z nedodržování válečných pravidel.
01:12:17 Cožpak vůbec platila nějaká pravidla?
01:12:26 V roce 1917 se stal novým vrchním velitelem generál Nivelle.
01:12:33 Ten se rozhodl, že válku ukončí jednou ráznou operací.
01:12:37 Prohlásil - "Zahájíme mohutnou ofenzívu.
01:12:40 Bude krátká, bude vítězná a bude poslední."
01:12:44 A my blázni jsme mu to věřili.
01:12:53 A tak jsme vyrazili.
01:12:56 Co nás čekalo? Kulka v hlavě?
01:12:59 Bajonet v břiše nebo šrapnel, který nás roztrhá na kusy?
01:13:25 Problémy nastaly už první den. Ale náš udatný Nivell to nevzdal.
01:13:30 Posílal kupředu další a další pluky.
01:13:33 Byly zmasakrovány, aniž by dobyly jediný kousek země.
01:13:37 Ale tentokrát už pohár trpělivost přetekl
01:13:41 a mnozí vojáci se vzepřeli - "Jsme připraveni zemřít,
01:13:44 ale nehodláme poslouchat nesmyslné rozkazy."
01:14:11 A tak začala vzpoura roku 1917.
01:14:16 Francouzské válečné soudy se rozjely naplno.
01:14:19 Vůdce vzpoury odsoudily k smrti. Vzbouřenců bylo asi 40 000,
01:14:24 tedy dvě procenta bojových jednotek.
01:14:27 Naši vůdcové za tím hledali nějaké politické motivy.
01:14:31 Ale příčiny byly úplně jinde.
01:14:35 Mezi generálním štábem a jednotkami v poli
01:14:38 vznikl hluboký příkop.
01:14:41 Armádní velení pobývalo v zámcích daleko za frontou
01:14:44 a připravovalo jeden pitomý plán za druhým.
01:14:47 A vůbec nebralo ohled na fyzický a hlavně psychický stav
01:14:51 svých mužů bojujících na frontě.
01:14:58 Kolik byrokratů tehdy asi připadalo
01:15:00 na jednoho schopného důstojníka?
01:15:03 Kolik kariéristů v nás vidělo jen potravu pro děla?
01:15:09 Úkolem vojáka bylo poslouchat, střílet, útočit a umírat.
01:15:14 A naši nejvyšší velitelé?
01:15:16 Ti byli zcela zaměstnáni
01:15:19 zakreslováním smělých plánů do vojenských map.
01:15:35 Důstojníci z generálního štábu neúnavně posouvali
01:15:39 na mapě hranice směrem k nepříteli.
01:15:52 Vojáci na frontě měli jediný úkol -
01:15:55 vyrazit ze zákopů a nasadit svůj život na oltář vlasti.
01:16:02 Dnešní útok,
01:16:04 stejně jako včerejší
01:16:07 a ten zítřejší
01:16:09 je krokem směrem k vítězství a svobodě.
01:16:14 Všichni si pamatujeme, kolik životů našich bratrů -
01:16:18 si už kóta 802 vyžádala.
01:16:21 Jejich těla
01:16:23 nyní označují hranice svobodného světa.
01:16:28 Za nimi leží země barbarů.
01:16:32 Dnes ji obsadíme.
01:16:34 Bůh je na naší straně.
01:16:37 Nebudou žádní mrtví.
01:16:39 Jen hrdinové a mučedníci.
01:16:42 Vojáci - za vlast, za naše děti,
01:16:46 kupředu!
01:16:54 Dělej, nahoru! Kupředu!
01:16:59 Nemůžu.
01:17:01 Má pravdu - když nepůjde nikdo -
01:17:04 tak tahle válka skončí!
01:17:06 Ty odmítáš bojovat?
01:17:08 Jsi zrádce!
01:17:10 -Ale vždyť je to jen vraždění!
-Ne! Bojujeme za Francii!
01:17:15 Vylez nahoru a bojuj.
01:17:20 Slyšíš mě?
01:17:22 Francie tě potřebuje!
01:17:25 Všichni jste skládali přísahu věrnosti!
01:17:45 Nivell byl konečně odvolán. Bylo to na poslední chvíli.
01:17:50 Kdyby pokračoval ve svém zběsilém tažení dál,
01:17:53 tak by mu už nezbyli žádní vojáci.
01:18:02 Prezident Poincaré jmenoval nového vrchního velitele -
01:18:06 Pétaina.
01:18:08 Poměry na frontě se rázem změnily.
01:18:11 Zlepšilo se zásobování
01:18:13 a Pétain začal jezdit mezi obyčejné vojáky.
01:18:16 Pracoval na své popularitě.
01:18:19 Před kamerami jim rozdával tabák -
01:18:24 a postaral se o to, aby jim na frontě nechybělo víno.
01:18:38 A nechal zřizovat i jakési kavárny.
01:18:42 Pro Pařížany to byla vzpomínka na krásné mírové časy.
01:18:49 PÍSEŇ LA MADELON
01:19:05 Ale ještě důležitější než dodávky vína byly opušťáky.
01:19:10 Pétain začal pravidelně posílat vojáky na dovolenou.
01:19:14 To byla živá voda pro naše ztrápená těla
01:19:17 a pro naše zmarněné duše.
01:19:20 ZPĚV
01:21:22 Vzpoura vojáků na frontě byla tvrdě potlačena.
01:21:26 Ale opotřebovávací válka pokračovala nerušeně dál.
01:21:30 Obě strany mlely z posledního.
01:21:36 Ale pak nastalo něco překvapivého.
01:21:40 V našich řadách začal sílit názor, že porážka je nemyslitelná.
01:21:44 My musíme zvítězit!
01:21:50 Kdybychom se vzdali, zradili bychom padlé kamarády
01:21:53 a pošpinili jejich hrdinství a čest.
01:22:03 Všichni ti padlí na Marně a u Verdunu
01:22:06 přece nemohli zemřít zbytečně!
01:22:12 Naše nynější utrpení nás spojilo dohromady.
01:22:16 Vítězství bylo nutností.
01:22:22 Zvítězí ten, kdo odmítne být poražen.
01:22:31 Zároveň se z týlu do zákopů začalo šířit
01:22:35 jakési nové evangelium - tahle válka bude tou poslední.
01:22:39 Takže jsme vlastně bojovali s válkou samotnou.
01:22:43 Tento zvláštní idealismus zachvátil vojáky
01:22:46 a nakonec i celou zemi.
01:22:48 Poslední válka, která bude tečkou za všemi válkami.
01:22:52 Naší oběti to dodávalo odlesk vznešenosti.
01:23:01 A tak jsme plnili svou historickou úlohu i povinnost.
01:23:06 I zranění se dobrovolně hlásili zpátky na frontu.
01:23:14 A matky tehdy psaly svým synům -
01:23:19 "Budu raději, když zemřeš se ctí, než abys žil zneuctěn."
01:23:26 A někteří synové odpovídali -
01:23:30 "Jestli v boji padnu, bude to ta nejkrásnější smrt,
01:23:34 protože budu šťasten, že jsem položil život za vlast."
01:23:39 Tenhle ideál vykoupení smrtí byl jistým druhem poblouznění.
01:23:44 Měl však povznášející sílu.
01:23:49 Katoličtí kněží hlásali,
01:23:52 že válka je vrcholnou zkouškou a prověrkou víry.
01:23:55 Tohle nebyla jen křížová výprava -
01:23:58 stala se z toho nová svatá válka.
01:24:01 Moc jsem tomu nerozuměl. Větší starost mi dělal Leon -
01:24:05 už dlouho jsem o něm nedostal žádnou zprávu.
01:24:08 Ale pořád jsem věřil, že se znovu shledáme.
01:24:14 Pak došlo k dalšímu podivuhodnému jevu -
01:24:17 bez ohledu na ten slavný zákon o odluce státu a církve,
01:24:21 spojila tato válka
01:24:23 opět francouzskou republiku s katolickým duchovenstvem.
01:24:27 Zdálo se, že meč a kříž se smířily.
01:24:34 Válka vyvolala vlnu náboženského nadšení.
01:24:37 Nikdy jsem neviděl u oltáře klečet takové davy, jako tenkrát.
01:24:44 Někteří z nás u sebe nosili medailonky Panny Marie
01:24:47 a Jany z Arku. Pro štěstí.
01:24:54 Martha mi napsala, že Leon zmizel.
01:24:57 Byl prý prohlášen za dezertéra. Ale já jsem tomu nevěřil.
01:25:07 "Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa...
01:25:15 Život je pouhým pobytem pozemským.
01:25:23 Ježíš nám ukázal cestu. Ježíš vstal z mrtvých
01:25:27 a očekává nás ve svém milosrdenství."
01:25:38 Když vládne smrt, jsou kněží vítáni.
01:25:43 Bylo mnoho těch,
01:25:45 kteří si během dlouhé noční hlídky prohnali kulku hlavou.
01:25:49 Někteří v zoufalství čekali na příští útok
01:25:51 a pak vystavili svá těla přívalu střel.
01:25:55 Bál jsem se o Leona.
01:25:56 Neměl jsem od něj žádné zprávy už dlouhé týdny.
01:26:00 Dostaly se k nám i zprávy z Ruska.
01:26:03 Probíhaly tam události, které měly změnit i náš osud.
01:26:24 Ruští vojáci trpěli stejně jako my.
01:26:28 Trpěli hladem a zimou, ztráty na frontě byly obrovské.
01:26:32 Celá země byla rozvrácená
01:26:34 a nespokojenost obyvatel dosáhla vrcholu.
01:26:37 V zimě roku 1917 tam vypukla revoluce a car odstoupil.
01:26:42 Ale nová revoluční vláda se rozhodla ve válce pokračovat.
01:26:46 Ruská armáda zahájila proti Němcům a Rakušanům
01:26:49 velkou ofenzívu.
01:26:51 Ta však skončila další krvavou lázní.
01:26:54 Dalšími padlými.
01:26:55 Dalším rozčarováním a ztrátou iluzí.
01:27:05 Nebylo divu, že ruští vojáci začali houfně utíkat z fronty,
01:27:09 aby se připojili k nové revoluci,
01:27:12 která vypukla v hlavním městě.
01:27:14 A právě tihle dezertéři pak pomohli v říjnu 1917
01:27:18 bolševikům převzít moc.
01:27:21 Brutalita těch tří let na frontě se na nich navždy podepsala.
01:27:29 Lenin začal okamžitě jednat o míru.
01:27:32 Byl podepsaný v březnu 1918 a pro nás to mělo závažné důsledky.
01:27:37 Válka na východní frontě skončila
01:27:40 a nepřítel se mohl soustředit jenom na nás.
01:27:43 Navíc se obával, že naše řady brzy posílí Američané.
01:27:47 V zoufalé snaze zabránit nejhoršímu
01:27:50 zahájili Němci poslední sérii ofenziv v Pikardii.
01:28:13 Začalo poslední kolo válečného kolotoče.
01:28:17 Už jsme neměli co ztratit.
01:28:22 Když máte smrt před očima každý den,
01:28:25 tak vás to naprosto otupí.
01:28:33 Pak už nezabíjíte lidi - ale anonymní uniformy.
01:28:45 Rozmáčkni toho, kdo proti tobě bojuje.
01:28:47 Zabij, nebo budeš zabit.
01:29:14 Čím déle jsme se v téhle mizérii pohybovali,
01:29:17 tím méně jsme si uvědomovali, co jsme vlastně dělali.
01:29:25 Viděl jsem zblízka hodně zraněných nepřátelských vojáků.
01:29:29 Už jsem k nim necítil žádnou nenávist.
01:29:32 Vlastně jsem tehdy pochopil,
01:29:34 že jsme všichni byli na jedné lodi -
01:29:37 na lodi obětovaných.
01:29:40 Spojovalo nás neviditelné pouto bratrství odsouzenců k smrti.
01:29:49 Dostal jsem rozdílné zprávy o Leonovi -
01:29:52 jedna tvrdila, že byl zatčen, druhá, že se někde skrýval,
01:29:56 a podle třetí byl už mrtev.
01:29:59 Nechtěl jsem to vědět.
01:30:08 Němci pak znovu vyrazili na Paříž.
01:30:11 Od našeho maršála Foche přišel jednoznačný rozkaz:
01:30:14 "Raději smrt, než ústup."
01:30:17 Proč ne. My už jsme mrtví byli.
01:30:20 Ale útočníci si to pěkně odskákali -
01:30:23 během čtyři měsíců jsme jich z boje vyřadili na 400 000.
01:30:43 V tom nekonečném strádání jsme se mohli opírat
01:30:47 jen jeden o druhého. Byli jsme v tom spolu.
01:30:50 Před hlavněmi kanónů a kulometů jsme si byli rovni,
01:30:53 byli jsme jednotní bez ohledu na to,
01:30:56 jakého jsme byli původu nebo postavení.
01:31:05 Spojovaly nás kupodivu republikánské hodnoty.
01:31:09 Ty nás držely v chodu.
01:31:16 Martha mi napsala, že Leon zmizel.
01:31:20 Nechal mne ve válce samotného.
01:31:27 Doslova na poslední chvíli přišli ti,
01:31:30 které jsme tolik očekávali.
01:31:32 V létě roku 1917 dorazili na frontu první Američané.
01:31:38 A o rok později jich bylo na naší straně
01:31:41 více než jeden milion - a v záloze byli připraveni další.
01:32:26 Na podzim 1918 došlo na frontě k velkému zvratu -
01:32:31 nepřátelští vojáci ztráceli motivaci k dalšímu boji.
01:32:42 Hromadně skládali zbraně a nechávali se zajmout.
01:32:51 Už toho měli dost - a my také.
01:33:03 Vnímali tito tvrdí frontoví bojovníci
01:33:06 svou porážku jako ztrátu cti?
01:33:24 A pak konečně přišel den, po kterém jsme tak dlouho toužili -
01:33:29 11.listopadu roku 1918 v 11 hodin dopoledne
01:33:33 válka skončila.
01:34:21 Německo přijalo příměří ještě dříve,
01:34:24 než jsme vstoupili na jeho území.
01:34:34 Němci vítali svou armádu na hranicích země
01:34:38 s jistými rozpaky.
01:34:40 Asi se obávali toho, co bude následovat.
01:34:45 Situace byla velmi napjatá.
01:34:48 Po císařově abdikaci a pádu císařství narůstal neklid.
01:34:52 Země, sužovaná hladem a stávkami, byla v rozkladu.
01:35:08 Socialisté i komunisté cítili svou příležitost
01:35:11 a chystali revoluci.
01:35:18 Sotva se němečtí vojáci stihli vrátit z Francie,
01:35:21 museli potlačovat projevy rozhořčení a hněvu
01:35:24 vlastních obyvatel,
01:35:26 kteří se nechtěli smířit s porážkou.
01:35:29 Pro ně ještě válka neskončila!
01:35:31 Jakmile byly nepokoje potlačeny
01:35:34 a nastolen jakýs takýs pořádek,
01:35:36 začala německá vláda vyjednávat s vítězi.
01:35:39 Ale vítězové tehdy vůbec nepochopili a nedocenili,
01:35:42 jak velký pocit křivdy a hořkosti
01:35:45 v Němcích vyvolávala Versailleská mírová smlouva.
01:35:52 Clemenceau ovšem prohlásil, že Německo je navždy vyřízené.
01:35:58 Dohoda uvalila na Německo takové reparace,
01:36:01 že je nebylo schopno splácet.
01:36:07 V roce 1923 francouzská armáda proto obsadila
01:36:11 doly a továrny v Porúří.
01:36:18 Já jsem byl mezi těmi,
01:36:21 kteří na těchto územích zajišťovali pořádek.
01:36:38 Bohužel, stal jsem se svědkem často hodně nepěkného chování
01:36:43 našich mužů k německým civilistům.
01:36:49 Velká Británie počítala své ztráty - byly obrovské.
01:36:54 S milionem padlých se Britové považovali spíše za poražené.
01:36:59 Utrpěli neslavné vítězství.
01:37:03 Pro obyčejného Francouze, jako jsem byl já,
01:37:06 také nastal čas bilancování.
01:37:11 Ano, získali jsme zpátky Alsasko - Lotrinsko.
01:37:15 A mohli jsme slavit.
01:37:27 Ale cena za tuhle obnovenou národní jednotu byla vysoká -
01:37:31 milion 400 000 mrtvých a tři miliony raněných.
01:37:51 Všechno to ohromné úsilí, všechno to krveprolití
01:37:54 a všechen ten žal vyvolal ve vítězných zemích
01:37:58 novou mocnou vlnu - vlnu pacifismu.
01:38:01 Když pak přišel nacismus,
01:38:03 odmítli v další válce pacifisté bojovat.
01:38:08 Nakonec se Leon přece jenom vrátil.
01:38:11 Předali mi jeho identifikační známku,
01:38:14 hodinky na řetízku a sbírku veršů od Rimbauda,
01:38:18 kterou nosil stále u sebe.
01:38:20 Všechno se vešlo do potrhané kartónové krabice.
01:38:25 Žijeme v míru.
01:38:27 Ale mně se v noci stále vracejí válečné sny.
01:38:30 Vídám v nich jezdce v uniformách
01:38:33 a nevím, jestli jsou to naši nebo nepřátelé.
01:38:37 Někdy na jednom koni sedím i já sám.
01:38:39 S kamarády jedeme po prašné cestě otevřenou krajinou.
01:38:43 Všude je hrobové ticho.
01:38:45 A pak najednou odněkud přiletí granát
01:38:48 a všechno zmizí v kouři a dýmu.
01:38:55 Nastal čas míru a já jsem se mohl ohlédnout zpátky.
01:39:00 Co jsem vlastně prožil? K čemu to všechno bylo?
01:39:05 A hned jsem si sám odpověděl.
01:39:07 Bylo to nejenom strašně kruté, nespravedlivé a nesmyslné.
01:39:13 Bylo to mnohem horší - bylo to naprosto zbytečné.
01:39:17 Taková byla ta Velká válka v letech 1914 až 1918.
01:39:25 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2014
První světová válka si vyžádala desítky milionů mrtvých či zmrzačených vojáků. Ti, co přežili, se již nikdy nezbavili vzpomínek na zákopy plné nemocí a špíny, zimu i všeničící jarní tání, nasazení bojových plynů a bezmocnou touhu řadových vojáků ukončit z jejich pohledu nesmyslné boje. Jak vnímali politické i válečné dění muži, kteří šli na frontu s vlasteneckým nadšením? A měla pro ně po čtyřech letech slova jako vlast, povinnost, čest, hrdinství, nenávist ještě nějakou cenu? Nebo tyto vznešené pojmy zůstaly pohřbeny v ruinách války, jež měla ukončit všechny další. Francouzský dokument nabízí strhující výpověď francouzského „neznámého vojína“ o všech strastech i radostech, které jej v letech 1914 až 1918 potkávaly.