Dobrodruh, cestovatel a přírodovědec Steve Backshall tváří v tvář nebezpečným tvorům. Britský cyklus
00:00:03 Jmenuju se Steve Backshall. Hodlám najít 60 zvířecích zabijáků.
00:00:10 Nejsou to zvířata nebezpečná pouze mně, ale i svému prostředí.
00:00:18 Se svým týmem prozkoumám celou planetu.
00:00:21 A vy mě budete následovat na každém kroku.
00:00:25 Česká televize uvádí 60 zvířecích zabijáků
00:00:31 V dnešním dílu se prozkoumáme močály Ibera na severu Argentiny.
00:00:34 Je to oblast velikosti menšího státu a budeme tu hledat predátory
00:00:39 ukryté v těchto vodách.
00:00:44 Argentina je druhou největší jihoamerickou zemí.
00:00:48 Vzdálenost od severu na jih činí přes 3000 km,
00:00:51 takže zdejší krajina je značně mnohotvárná.
00:00:55 Ale my jsme si vybrali tuhle bažinu,
00:00:58 protože v ní číhají opravdu divoká zvířata.
00:01:04 Utábořili jsme se na dobytčím ranči přímo u vody.
00:01:09 Při této misi mě bude doprovázet můj věrný štáb.
00:01:13 Všichni jsme rození jezdci, což je naše štěstí,
00:01:16 protože tady je to ideální způsob dopravy.
00:01:34 Z koňského hřbetu je fantastický výhled na okolní přírodu,
00:01:38 a to z mnoha důvodů.
00:01:40 Koně se pohybují volným tempem.
00:01:43 Je nepravděpodobné, že vyplaší ostatní zvířata,
00:01:46 a navíc jsou nekonfliktní a klidní.
00:01:49 Ovšem tady v bažinách mají další výhodu, a to vzrůst.
00:01:52 Nacházím se ve zhruba dvojnásobné výšce nad zemí,
00:01:55 než bych byl při chůzi.
00:01:58 To znamená, že dohlédnu přes všechno okolní rákosí
00:02:01 a současně se můžu dívat dolů.
00:02:05 Výška nám teď přijde víc než vhod, protože první živočich,
00:02:08 kterého hledáme, je král kamufláže.
00:02:11 Je to anakonda žlutá.
00:02:13 Tenhle nenápadný had je typickým obyvatelem bažin.
00:02:16 Když spočívá pod hladinou,
00:02:19 dokáže zadržet dech na více než půl hodiny.
00:02:22 Anakonda je úžasně rychlá,
00:02:25 má silné, svalnaté tělo a je mistrem mezi škrtiči.
00:02:29 Její vyčkávací strategie se do močálů ideálně hodí.
00:02:33 Bude klidně a nepřetržitě čekat celé dny, týdny, někdy i měsíce.
00:02:38 Skvěle splývá s prostředím.
00:02:41 Oči a nozdry má na špičce hlavy,
00:02:43 takže může nechat odkryté naprosté minimum těla.
00:02:46 Proto je pro kořist mimořádně obtížné anakondu zpozorovat,
00:02:50 což platí i pro nás.
00:02:53 Nějaký čas tu pobudeme.
00:02:56 Hodláme projíždět území močálů a doufáme,
00:02:59 že koňská kopyta hada vyruší.
00:03:01 S troškou štěstí ho uvidíme v pohybu a prozkoumáme na zemi.
00:03:05 Trochu to připomíná maskovanou jehlu v kupce sena
00:03:09 o rozměrech menšího státu.
00:03:12 Děsí mě, co všechno se tu může ukrývat.
00:03:18 Přecházíme od jednoho močálu ke druhému,
00:03:21 když náhle narazíme na jedno z nejpodivnějších zvířat v oblasti.
00:03:25 Tihle obří hlodavci jsou kapybary a zejména jejich mláďata
00:03:29 jsou oblíbenou kořistí anakond.
00:03:33 To zafrkání je výstražný signál pro ostatní kapybary v okolí.
00:03:40 Už jedeme tři hodiny,
00:03:42 když se konečně dočkáme odměny za svou trpělivost.
00:03:46 Něco tu je!
00:03:49 Charlie, můžeš mi podržet otěže?
00:03:52 Možná je to had, kterého hledáme. Sesedneme a prověříme to.
00:04:03 Hýbe se tu něco dalšího.
00:04:07 Koně rozčeřili vodu,
00:04:09 takže všichni mají oči na stopkách a sledují i ty nejmenší pohyby.
00:04:14 Zvlášť pod nohama.
00:04:23 Těžko říct, co to bylo.
00:04:26 Byl jsem všude?
00:04:31 Chystáme se to vzdát, když vtom moje noha narazí na něco tvrdého.
00:04:37 Byl to kajman a právě mě pořádně kousnul.
00:04:43 Ukazuje se, že přes veškeré znalosti z celého světa a plánování
00:04:47 při práci s divokými zvířaty riziko nikdy nevyloučíte.
00:04:51 No nazdar.
00:04:54 Tohle je jedno z mých prvních pořádných kousnutí od zvířete.
00:04:58 Šlápnul jsem na kajmana,
00:05:01 ten se po mně ohnal a vykousl mi pořádný kousek svaloviny z nohy,
00:05:07 takže pro dnešek bohužel s honem na anakondu končíme.
00:05:13 Jsem trošku v šoku, ale budu v pohodě.
00:05:16 Nejdůležitější je to,
00:05:18 abych si po kajmaním kousnutí ránu pořádně vydezinfikoval,
00:05:21 takže mířím ke zdejšímu lékaři.
00:05:24 Ale náš lov na obřího hada rozhodně nekončí.
00:05:30 Druhý den je ideální chvíle prohlédnout si zblízka zvíře,
00:05:33 které mě pokousalo.
00:05:36 A nemusíme putovat daleko.
00:05:38 Nedaleká laguna je kajmany doslova přecpaná.
00:05:42 Uběhlo asi 24 hodin od mé menší neshody s kajmanem brýlovým.
00:05:46 Obvázali mě, trošku to bolí, ale nejde o nic vážného.
00:05:51 To poslední, co bych si přál, by bylo přesvědčit veřejnost,
00:05:54 že kajman brýlový je ďábelská příšera číhající v bahně,
00:05:57 aby se mohla vrhnout na člověka.
00:06:01 Ve skutečnosti je kajman brýlový
00:06:03 jedním z nejméně útočných krokodýlů.
00:06:06 Tedy samozřejmě pokud na něj nešlápnete tak jako já.
00:06:11 Nejprve jednoho z nich musíme přilákat, a to tímhle způsobem...
00:06:18 Doufám, že když ve vodě vyvolám otřesy, bude se domnívat,
00:06:22 že tu uvízlo nějaké zvíře, a připlave se na to podívat.
00:06:31 Netrvá dlouho a vycítí naši přítomnost.
00:06:36 Sledujte ty oči nad hladinou. Rozhodně mě pozoruje. Koukněte!
00:06:50 Docela sebou hodil.
00:06:54 Kajman brýlový je dokonale uzpůsobený pro svůj způsob lovu.
00:06:58 Jediné, co vykukuje nad hladinu v této byť mělké vodě,
00:07:03 jsou oči a nozdry, takže může dýchat
00:07:06 a má skvělý výhled na jakoukoli potenciální kořist.
00:07:15 Tenhle působí netradičně,
00:07:17 jelikož se zjevně vůbec nebojí lidí.
00:07:20 Koukněte na něj.
00:07:22 Kdybychom mu dali trochu prostoru, možná by i vylezl z vody.
00:07:29 A už jde.
00:07:32 Tenhle kajman má zhruba stejnou velikost jako ten, co mě rafnul,
00:07:36 takže si ho budeme moci prohlédnout mnohem podrobněji,
00:07:39 než jsem se odvážil doufat.
00:07:51 Koukněte na tu tlamu.
00:07:54 Díky 75 kónickým zubům
00:07:57 je v součinnosti se silnými svaly schopen vyvinout jeden
00:08:01 z nejsilnějších stisků v říši zvířat.
00:08:03 Skousnutí horní ozubené čelisti
00:08:06 představuje pro vybranou oběť smrtící past.
00:08:09 Důvod, proč se mu říká kajman brýlový,
00:08:12 spočívá v tom, že má mezi očima kostní výrůstek,
00:08:15 který nápadně připomíná spojnici brýlových obrouček.
00:08:19 Takže tu máme jednoho přátelského kajmana pěkně zblízka.
00:08:23 Rád bych vám ovšem ukázal, jak loví,
00:08:26 a k tomu budeme muset zamířit zpátky do vody.
00:08:32 Napadlo mě za sebou táhnout rybu a pomocí malé podvodní kamery
00:08:37 vám ukázat, jak kajman chňapne po své kořisti.
00:08:43 Jak vidíte, je hodně ostražitý kvůli naší přítomnosti.
00:08:47 Jiný kajman by se ale v téhle situaci držel od lidí stranou.
00:08:51 I když mám pro něj odměnu v podobě chutné rybičky,
00:08:54 je pořád poněkud nervózní.
00:08:59 Jenže kajmani nikdy nepohrdnou příležitostí,
00:09:02 takže mu to netrvá dlouho.
00:09:05 Sledujte. Překonal nervozitu.
00:09:11 No páni!
00:09:15 Je to dost zvláštní pocit
00:09:18 být krokodýlovi takhle blízko ve vodě.
00:09:22 Koukněte na tu tlamu!
00:09:27 Když se takhle ponoří, kompletně zmizí.
00:09:33 Pomocí senzorů vibrací kolem tlamy dokáže kajman brýlový v kalné vodě
00:09:37 zachytit i ten nejjemnější pohyb.
00:09:40 A díky speciálně uzpůsobenému krevnímu oběhu zadrží dech
00:09:44 na více než hodinu.
00:09:47 Ovšem když přepnou do pohotovostního režimu,
00:09:50 vyvinou úžasnou rychlost a jejich čelistem neunikne prakticky nic.
00:09:58 Hele, už chytil rybu.
00:10:02 Nikdy by mě nenapadlo,
00:10:04 že budu sledovat krmení krokodýla z takové blízkosti.
00:10:13 Pěkně škubni, hochu, bude večeře.
00:10:19 Teď zdvihne hlavu nad hladinu a naráz rybu schlamstne.
00:10:29 Zažil jeho zbraně z první ruky, tedy z první nohy.
00:10:34 Vím, že to není lovec lidí, ale je to mocný predátor.
00:10:38 Ryby drtící a kapybary chroustající kajman brýlový je absolutně úžasný
00:10:42 a určitě patří na můj seznam.
00:10:49 Kajman brýlový, král nenápadnosti. Vybaven úžasným zrychlením.
00:10:54 Jediným chňapnutím čelistmi usmrtí na místě prakticky cokoli.
00:11:05 Tomu říkám nezřízený apetit.
00:11:09 To bychom měli. Nastal čas na zasloužený gáblík.
00:11:17 Pak zamíříme do tmy a zjistíme, co se tam dá najít.
00:11:23 Rozhodli jsme se prozkoumat malou zalesněnou oblast,
00:11:26 která se podle všeho hemží hnízdícími ptáky.
00:11:29 A kde je kořist, tam je šance, že bude číhat predátor.
00:11:32 Jenže jakmile jsme sem vkročili, způsobili jsme menší rozruch.
00:11:36 Probudili jsme stovky mírumilovně spících ptáků.
00:11:43 Pardon!
00:11:47 I přes naši snahu se je stále nedaří utišit.
00:11:51 Ovšem hluk je nám překvapivě k užitku.
00:11:56 Na dohled máme dvě lišky.
00:12:04 Počítám, že od nás zůstanou přesně v téhle vzdálenosti.
00:12:12 Lišky slídí kolem hnízdících ptáků a hledají vejce,
00:12:15 případně mrtvá ptáčata.
00:12:20 Není šance něco nafilmovat!
00:12:23 Ovšem kameraman má eso v rukávu. Napodobuje zvuky zvířat v ohrožení.
00:12:34 To snad ne. Pokračuj, Gilesi, znovu.
00:12:50 Trefa!
00:12:55 Tahle vypadá klidněji.
00:13:04 Nádhera.
00:13:07 Tyhle dvě lišky od nás udržovaly úctyhodnou vzdálenost,
00:13:10 dokud náš režisér nevytáhl z klobouku starý trik.
00:13:13 Napodobil sténání umírajícího králíka
00:13:17 a obě lišky k nám přiběhly na pár metrů.
00:13:24 Krasavice, co?
00:13:29 Z toho plyne ponaučení - když se nemůžeš dostat k zvířatům,
00:13:33 oklamej je falešnými zvuky a přinuť je, aby přišla sama.
00:13:41 Máme tu nový den. Takže zpátky na lov zvířecích predátorů.
00:13:48 Pořád mě pobolívá noha z honu na anakondu.
00:13:51 Vyrazili jsme hledat obávané pirani.
00:13:54 A nejlepší způsob, jak se na tyhle dravé rybky podívat,
00:13:58 je pomocí rybářského prutu a kousku masa.
00:14:00 Jak se to nahazuje?
00:14:03 Nastal čas ulovit pár piraň, a netrvá to moc dlouho.
00:14:07 Už mám piraňu, hele!
00:14:13 V těchto vodách žije několik rozličných druhů piraň.
00:14:16 Tohle jsou ty nejmenší, zbarvené překrásně dožluta
00:14:22 s černým pruhem na ocasní ploutvi.
00:14:29 Ale to není ta, kterou hledáme.
00:14:32 Žije tu druh pirani, proti které je tahle
00:14:35 naprostý trpaslík, a právě tu doufáme, že chytíme.
00:14:43 Chci si opláchnout prsty, ale nechci je ponořit.
00:14:46 Návnadu, prosím!
00:14:50 Kousejte, rybičky!
00:14:54 Pirani v podstatě skáčou do lodi samy,
00:14:57 ale nejsou to ty, které hledáme.
00:15:01 To je stejný druh jako předtím.
00:15:05 Piraňa prokousla háček. Vážně?
00:15:09 Nějaká obluda. Ty velké tu určitě jsou.
00:15:25 Návnadu, prosím.
00:15:28 Ani obludy se před námi nemůžou skrývat navždy.
00:15:32 Dobrý úlovek! Tak tomuhle říkám pořádná piraňa!
00:15:41 Místní je nazývají odvážnými piraňami.
00:15:45 Jsou také žluté, jak vidíte tady na břiše.
00:15:51 Ale teď vám ukážu jedny z nejúžasnějších zubů,
00:15:54 jaké v království zvířat kdy uvidíte.
00:15:59 Doufám, že nepřijdu o prsty. Koukněte!
00:16:15 Tyhle zuby jsou neskutečně ostré,
00:16:18 a když zapadnou do zubů na horní čelisti,
00:16:21 vznikne past ostrá jak břitva.
00:16:27 Zakusuje se jimi do těla ryb a zvířat,
00:16:31 jež mají tu smůlu, že se ocitnou v těchto vodách.
00:16:35 Abych vám ukázal, jak jsou zuby ostré, sledujte tohle.
00:16:45 Viděli jste to? Řetězová pila hadr.
00:16:51 Tomu říkám ostré zuby.
00:16:55 Když je voda takhle hnědá a zkalená,
00:16:58 ani by mě nenapadlo tam vlézt - zvlášť s těmihle krasavicemi.
00:17:02 Ale mám plán, jak vám předvést krmení piraň zblízka - a ano,
00:17:06 s několika z nich si zaplavu.
00:17:08 Tak šup zpátky.
00:17:16 Neberou.
00:17:18 Máte něco, kluci? Ne. Ani ťuk.
00:17:28 Našli jsme pěknou krytou lagunu s mnohem čistší vodou.
00:17:33 Doufám, že to bude ráj piraň, ovšem zjistím to jedině tak,
00:17:36 že tam skočím.
00:17:41 Zlom vaz, Steve.
00:17:45 Voda je tu křišťálově čistá, takže na rozdíl od předchozího
00:17:48 jezera pirani uvidí, do čeho koušou,
00:17:51 a snad mi nechají trochu prostoru.
00:17:54 Mám neopren a rukavice, fungující jako jakési brnění,
00:17:59 a návnadu v podobě velkého steaku.
00:18:02 Piraňami se to tu jen hemží.
00:18:05 Návnada je na místě a díky podvodní kameře uvidíme všechno,
00:18:09 co sem připlave.
00:18:11 Netrvalo ani pět sekund a první pirani našly náš steak.
00:18:16 Koukněte na ten kus! A už jdou na věc.
00:18:21 Jakmile několik rybek projevilo zájem,
00:18:24 všechny kolegyně zachytí signály, připlavou a začnou hodovat.
00:18:29 Právě tehdy začne působivá podívaná.
00:18:33 Pirani zachycují vibrace pomocí řady malinkých
00:18:36 chloupkových receptorů v tzv. postranní čáře.
00:18:40 A vibrace spolu s pachovými stopami krve funguje pro ostatní
00:18:44 jako zvonek oznamující večeři.
00:18:47 Koukněte! Naprosto zešílely. Trhají maso na cucky.
00:18:54 Za pouhých 30 sekund se počet piraň ztrojnásobil.
00:18:58 Připlavaly z několikasetmetrové vzdálenosti.
00:19:02 Přiřítí se ohromnou rychlostí
00:19:04 a zakousnou se svými jako břitva ostrými zuby do masa.
00:19:07 Poté ho urvou kombinací své fyzické hmotnosti a síly.
00:19:14 Pak s velkým kusem masa odplavou, a jakmile zmizí, připlave další.
00:19:19 Připomíná to pohyblivý pás nepříčetných ryb.
00:19:23 Pirani se u jídelního stolu příliš nezdržují,
00:19:26 protože mnohé jejich kolegyně jsou kanibalové.
00:19:29 Neustále vyrážejí tam a nazpět, až to vypadá, že se voda vaří.
00:19:36 Tohle je jedna z jedinečných,
00:19:39 fenomenálních ukázek chování predátora.
00:19:41 Voda je doslova přecpaná rybami.
00:19:48 A za pouhé tři minuty...
00:19:51 Podívejte se, co zbylo z našeho masa. Totálně ho zlikvidovaly.
00:20:00 Zbylo tu několik ubohých kousků kosti.
00:20:03 A já doufal, že oblek mě ochrání. Čí to byl vlastně nápad?
00:20:13 Právě jsem byl svědkem jednoho
00:20:16 z nejkrvelačnějších krmení v říši zvířat.
00:20:18 Těžko by někdo zpochybnil zařazení piraň na můj seznam.
00:20:25 Už můžu vylézt, prosím?
00:20:29 Dokonalá detekce vibrací ve vodě, znásobená impozantním čichem.
00:20:34 Tyhle kurážné rybky používají zuby ostré jako skalpel,
00:20:39 kterými v řádu několika minut ohlodají kořist na kost.
00:20:44 Prostě vyložení zabijáci.
00:20:50 Po dvou dnech od mé bolestivé komplikace
00:20:52 se mi noha zahojila dostatečně k tomu,
00:20:55 abych se vrátil na stopu anakondy žluté.
00:20:58 Vyskoč do sedla, kovboji.
00:21:01 Zbývá nám už jen jediné odpoledne, takže děláme vše,
00:21:05 co je v našich silách, abychom zvýšili své šance.
00:21:08 Musíme prozkoumat rozsáhlou oblast bažin,
00:21:10 takže se s týmem snažíme co nejvíc rozptýlit po okolí.
00:21:14 A zanedlouho nacházíme něco zajímavého.
00:21:24 Vážně pozoruhodné.
00:21:26 Tahle velká oblast suché vegetace je staré kajmaní hnízdo.
00:21:31 Někde kolem se to hemží malými kajmánky,
00:21:36 a přesně to je oblíbená potrava naší anakondy.
00:21:42 Je tu až 40 miniaturních krokodýlků,
00:21:46 takže vám jednoho musím ukázat.
00:21:50 Úspěch!
00:21:53 Kdokoli považuje krokodýly za odporné, živé vraždící stroje,
00:21:57 ať se teď dobře dívá.
00:22:03 Tohle jedno z nejhezčích, nejroztomilejších stvoření,
00:22:07 jaká kdy spatříte.
00:22:09 Je mu sotva pár dní. Není to nádhera?
00:22:18 Zvuk, který vydává, slouží jako výstraha ostatním,
00:22:22 že se mají ukrýt pod hladinu.
00:22:25 Všude kolem mě se ozývají malá šplouchnutí od jeho sourozenců.
00:22:31 Není úžasný?
00:22:37 Tenhle zvukový signál nesděluje všem dalším
00:22:41 čerstvě vylíhlým mláďatům pouze to, aby zůstala potichu a na místě,
00:22:45 ale zároveň jím volá maminku.
00:22:48 Je to fantastická matka a svým dětem se velice věnuje.
00:22:50 To poslední, co bych chtěl udělat, je naštvat ji.
00:22:55 Takže krokodýlku, zpátky do vody.
00:23:03 Kabrňák!
00:23:07 Jelikož tu všude kolem plave tolik pamlsků,
00:23:09 vypadá to na dokonalé místo, kde můžeme při procházce
00:23:13 narazit na naši anakondu.
00:23:20 Jenže anakonda má dokonalé ochranné zbarvení
00:23:23 a je expertem na skrývání.
00:23:34 Nakonec už nám nezbyl čas.
00:23:37 Musíme zamířit domů, ale nic není ztraceno.
00:23:41 Tuhle anakondu zachránili před přejetím na silnici
00:23:45 a nastal čas ji vypustit.
00:23:48 Není to ochočený had, a proto ho nedržím holýma rukama.
00:23:57 Vyndám ji.
00:24:05 Tenhle nádherný had je anakonda žlutá a je vlastně docela malá.
00:24:11 Velké samice dorůstají až čtyřmetrové délky.
00:24:20 Otevírá tlamu a odhaluje své dlouhé ostré zuby.
00:24:27 Připomínají jehličky a jsou zahnuté směrem dovnitř,
00:24:31 což znamená, že jakmile se had zmocní kořisti,
00:24:36 je pro ni prakticky nemožné uniknout.
00:24:40 Je pevně chycená.
00:24:42 Podívejte, jak se zuby ohýbají dozadu do tlamy.
00:24:48 Přestože anakonda není jedovatá, její kousnutí je velice bolestivé.
00:24:53 Ale anakondy žluté zjevně na člověka neútočí.
00:24:57 Živí se vodními ptáky a malými hlodavci,
00:25:01 žijícími v oblasti močálů.
00:25:04 Tahle anakonda žlutá mě možná nevnímá jako kořist,
00:25:07 ale slouží mi jako skvělý příklad toho,
00:25:10 jak anakondy přemohou své oběti.
00:25:13 Tenhle malý samec mi nesmírnou silou tiskne ruku.
00:25:16 Podívejte se, jak toho dosáhl.
00:25:19 Omotal několik menších smyček a potom jednu větší napříč,
00:25:23 která mu slouží jako ukotvení.
00:25:26 Tím zvyšuje tlak a stisk.
00:25:34 Tohle je nejpevnější potřesení rukou, jaké jsem kdy zažil.
00:25:40 Vlastně kdybych mu dovolil, aby v tom pokračoval,
00:25:44 možná mi začal lámat kosti.
00:25:50 To nebyl vtip!
00:25:52 Jestli ho nerozmotám, začne se mi vážně odkrvovat ruka.
00:25:57 Musím ho sundat co nejrychleji a nejopatrněji.
00:26:07 To je dokonalá ukázka toho, jak silná může anakonda být.
00:26:15 Už jsem šel bolestí do kolen.
00:26:18 Tuhle sílu umocňují přesné smysly.
00:26:21 Podívejte se na ten kmitající jazyk.
00:26:24 Jedná se o prvotní smysl hadů.
00:26:26 Lapají ze vzduchu pachové molekuly a analyzují je
00:26:30 na horním patře v tlamě.
00:26:34 Zpátky do močálu, kam patří.
00:26:38 Tak šup.
00:26:41 100 metrů odtud jsme našli dokonalé místo.
00:26:44 Čas přispět k zachování hadí populace.
00:26:48 Tohle je nejdokonalejší přirozené prostředí, jaké kdy uvidíte.
00:26:53 Naše krásná anakonda žlutá se vrací do močálu.
00:27:04 Koukněte, jakým fofrem zmizela.
00:27:08 Proto anakonda žlutá patří na můj seznam.
00:27:12 Ani bych si nevšiml, že tu je.
00:27:17 Anakonda žlutá je neviditelný hadí lovec,
00:27:20 používající rozeklaný jazyk k vystopování pachu kořisti.
00:27:25 A jakmile ji uchvátí a sevře,
00:27:28 život z nich vyprchá během několika minut.
00:27:31 Anakonda žlutá, predátor, škrtič!
00:27:36 Příště uvidíte:
00:27:38 Mimořádná věc!
00:27:47 To je ale obrovský had!
00:28:07 Skryté titulky Tomáš Pechoušek
00:28:08 Česká televize 2013
Dnes se spolu se Stevem podíváme do daleké Argentiny, a to na sever jejího území, kde se rozprostírají močály Ibera. Z koňského hřbetu tu Steve bude pátrat po impozantní anakondě žluté – silném, ale plachím hadovi. Setká se také s největšími hlodavci na světě – kapybarami. A do chvíle, než ho kousne naštvaný kajman, to bude docela pohoda… Ale to by nebyl Steve, kdyby se naštval na tak úžasného tvora, jakým je kajman brýlatý! Hned nám vysvětlí, že zvíře za to nemohlo a slíbí, že si příště bude dávat větší pozor. Vzhledem k tomu, že cyklus se už od té doby dočkal mnoha pokračování, dá se předpokládat, že Steve už je opravdu opatrnější.