Majitel nočního podniku, kněz, čínská mafie a andělé, kteří vše komplikují. Gérard Depardieu a Christian Clavier v bláznivé akční francouzské komedii (1995). Dále hrají: Y. Rénier, E. Herzigová, J.-M. Poiré a další. Režie Jean-Marie Poiré
00:00:28 -Neboj, broučku, zítra jsme v Paříži .
00:00:31 Budeme boháči.
00:00:41 Pohlídej Baoa.
00:00:48 -Nemáte šanci uniknout. Čínské mafii peníze neukradnete.
00:00:52 -Máš pro nás pasy a letenky? Tady je třicet tisíc.
00:01:00 Bernard Ciccolini?
-Co?
00:01:02 -Ty ses snad zbláznil. Ten kluk je napůl Číňan.
00:01:04 -Ty pasy jsem ukrad rodině z Korsiky.
00:01:06 Na konzulátu. Máte kliku.
00:01:09 Kluk se taky mohl jmenovat Napoleon.
00:01:16 Tady nemáš šanci. Tak se měj.
00:01:33 -Zachraň Baoa! VÝSTŘELY
00:01:37 KŘIK LIDÍ
-Ááá...
00:01:42 -Uh!
00:01:45 Svěřuju ti Baoa. Sejdeme se na lodi!
00:01:50 ŽENA: Co se tady stalo?
00:01:56 -Za ním! Dělejte, rychle!
00:01:59 Chyťte ho!
00:02:04 Ty...
00:02:10 HEKY
00:02:26 -Jak to, dva stoly volný? Ne, žádná rezervace po jedenáctý večer.
00:02:30 Okamžitě je obsaď. U Carca žádný volný stoly nebudou.
00:02:40 -Dobrý večer.
-Ahoj, Dédé. Natankuj mi plnou,
00:02:43 přespím na venkově.
-Jistě, pane.
00:02:47 STRÁŽNÍ ANDĚLÉ
00:02:57 -Tu rezervaci měl městský prefekt s tchánem.
00:03:00 Zdrželi se v dopravní zácpě a teď tam vyvádějí.
00:03:03 -Posaď je k baru a něco jim nalej. Na účet podniku.
00:03:06 -Dobře.
00:03:24 -Zdravím.
00:03:27 Dobrý večer, dnes to roztočíme.
-Ano, pane Carco.
00:03:30 -Dobrý večer, děvčata.
-Dobrý večer.
00:03:32 -Dnes máme narváno. Nezapoměň ukazovat nohy, Čuk-Čuk.
00:03:35 -Dobře.-Máš nádherný nohy, spoléhám na tebe. Byla jsi skvělá.
00:03:38 Dívejte se přímo na hosty, přímo na ně, děvčata.
00:03:41 SMÍCH
-Dobrý večer, pane Carco.
00:03:43 -Ale děvenko, co to na tebe slyším? Se zákazníkama se nevybavujem.
00:03:47 -To nebyl zákazník, ale bratranec z Juéry.
00:03:50 Známe se od malička.
-Bratranec z Juéry?
00:03:52 Nedělej ze mě vola. Ještě jednou a vyrazím tě.
00:03:54 A navíc, tyhle věci škodí pleti i kšeftu.
00:03:59 -Regina tam dělá scénu. Odmítá jít na jeviště.
00:04:02 -Ale copak je, holčičko?
-Nevylezu na jeviště,
00:04:05 jestli v tom bude vystupovat Čuk-Čuk. Buď ona, nebo já!
00:04:08 -Co ti na ní vadí?
-Všechny vás úplně zblbla.
00:04:10 A tebe nejvíc. Celej soubor štve proti mně.
00:04:13 Ta potvora chce moje místo.
-Regino, na scénu, dvě minuty.
00:04:16 -Já nikam nejdu. Hm.-No tak, miláčku, máme narváno.-Ne!
00:04:20 -Městský prefekt přijel jenom kvůli tobě,
00:04:23 aby uslyšel Reginu Podium. Přijel rovnou od Verdenu.
00:04:27 -Já vystoupím, protože mě potřebuješ.
00:04:29 Ale jestli zjistím, že máš něco s Čuk-Čuk,
00:04:31 vyškrábu ti oči. Nezapomeň.
-Ne, to né.
00:04:34 Sleduju tě, lásko.
00:04:38 POTLESK
00:05:26 Tihle umělci. Ještě že si dokážu zachovat chladnou hlavu.
00:05:31 -Je to skvělej zápas. Itálie vede čtyři nula.
00:05:35 -Musím dodělat účty.
-Giorgo!
00:05:38 Puso! Eh!
00:05:40 Kdybysme aspoň jednou za týden večeřeli spolu.
00:05:43 -Ale děťátko, nestěžuj si. Příští týden tě vystřídá
00:05:46 Elektra Robine. A vyvezu tě na Bermudy.
00:05:49 ZVONĚNÍ TELEFONU
-Hm?
00:05:51 -Haló?
-Antoine Merignac?
00:05:54 -Kdo volá?
00:05:56 -Tady Ivan, puso. Ivan Radmilo.
00:05:59 Zvanej Klepeto. Vzpomínáš si na Klepeta, ne?
00:06:01 -Klepeto?
-Jsem v Hongkongu.
00:06:04 Potřebuju tě. Mluvil jsem s tvou buchtou,
00:06:06 mám málo času. Jsem nemocnej.
00:06:09 -A co ti je, puso?
-Mizerná rakovina.
00:06:12 Jsem ve špitále, nemůžu se ani hnout.
00:06:15 -Do prdele.
-Tos vystihl.
00:06:17 KAŠLÁNÍ Kurva práce.
00:06:20 Ta tvoje ženská řekla, že se ti vede dobře.
00:06:22 Ale já to mám posraným navrch. A mám syna.
00:06:27 Roztomilýho Číňánka. Chudáček bude sirotek.
00:06:31 Skončí mezi těma grázlama v sirotčinci. Přijeď pro něj.
00:06:34 -Hele hele, tak to ne. Patnáct let jsme se neviděli
00:06:37 a najednou si vyplaveš jako chlup v polívce.
00:06:39 A hlavně už nejsem žádnej Merignac. Teď se jmenuju Carco.
00:06:42 -Zachránil jsem ti život, sakra.
-Já vím, puso,
00:06:45 ale jsem úplně jinej člověk. Mám svůj podnik, rozumíš, puso?
00:06:48 Vedu řádněj život. Nechci se... nechci se do ničeho namočit.
00:06:51 -Já se namočil, když tě v Rangúnu zavřeli
00:06:54 pro ten kšeft s kamionama. Granát explodoval v soudní síni.
00:06:57 Máš krátkou paměť, puso.
-Jsem ti vděčnej, ale pochop to,
00:07:00 žiju teď úplně novej život. Možná ne tak vzrušující, ale...
00:07:03 -Kluk je na jedný džunce. Poznamenej si jméno tý lodi.
00:07:05 -Počkej, netlač tak na mě, puso.
-Jmenuje se Bao.
00:07:09 Jo a dal jsem ti přezdívku. Zná ji jen on.
00:07:13 -Jaká to je? Teda, to je dobrý,
00:07:16 ty jseš fakt dobrej.
-Jo.
00:07:18 Je to malej kluk. Má dopis pro tebe.
00:07:20 Dal jsem mu stranou patnáct milionů dolarů.
00:07:23 Dvacet procent je tvejch.
00:07:25 -Patnáct milionů?
-Slušnej balík.
00:07:28 -Nekecáš? Kde bys to vzal?
00:07:30 -Najdi klukovi mámu. Je Číňanka, jmenuje se Lily Wang.
00:07:34 Žije v Bruselu s undergroundovým malířem.
00:07:37 -To ne, puso, počkej. Nezatahuj mě do svejch citovejch problémů.
00:07:40 Musím si to rozmyslet.
00:07:42 -Přísahej, že přijedeš. Odpřisáhni to, Antoine.
00:07:44 -Jo, přísahám, puso, ale...
-Nikoho jinýho nemám.
00:07:47 -Nemáš nikoho než mě? Jenom mě?
00:07:49 Nešil, puso. Víš že doktoři kecaj.
00:07:51 Máš jich víc? Zůstaneš se svým synem, puso, víš?
00:07:56 KŘIK
00:08:04 Haló. Hlavně neztrácej naději, puso.
00:08:10 -Kdo je ta pusa?
-Hm?
00:08:12 -Ha?
-Nebudeš mi to věřit.
00:08:15 Kámoš z basy. Před dvaceti lety.
00:08:18 -Uhodls, nevěřím ti.
00:08:25 -Šampaňské, pane?
00:08:27 -Á. Kapičku si dám.
00:08:30 Děkuju.
00:08:38 GONG
00:08:43 Ano, skleničku si dám.
00:08:52 -Matko Angelino.
-To jste vy, otče Taraine?
00:08:54 -Volala jste mě? -Ano.
-Chtěl bych využít příležitosti,
00:08:57 když máte chvilku času, abych vám jménem svých svěřenců poděkoval.
00:09:01 V srdcích si uchovají vzpomínku na vaši dobrotu a i na vaše sestry.
00:09:05 -Každý z nás musí dělat, co může. Naše činy řídí bůh.
00:09:08 -Hm. -Jenomže chci vás požádat o velkou službu.
00:09:11 Vracíte se zítra do Paříže? Víte, že příští rok jdu do důchodu.
00:09:15 A to znamená odvézt si archiv za celých čtyřicet let.
00:09:19 -Probůh.
-Snad budete ochoten
00:09:21 odvézt mi čtvrtinu archivu.
-To není problém,
00:09:24 je nás celkem devět, snad se to dá zvládnout.
00:09:27 -Podívejte, tady to je.
00:09:29 -Eh eee... tuhle čtvrtinu mám odvézt?
00:09:33 -Ó, ne ne ne ne, tohle všechno.
00:09:35 Ty tři čtvrtiny mám vedle. Tady.
00:09:38 A ještě, musím vás požádat, abyste se postaraŀ
00:09:41 o ty dva kufry pro pana arcibiskupa.
00:09:43 Jsou to účty naší misie za posledních dvacet let.
00:09:46 -Éh, s trochou organizace se to dá jistě nějak zvládnout.
00:09:49 -Báječné.
00:09:51 -Koňak na vytrávení? Třeba Martell?
-Jen slzičku.
00:09:55 -Mluvíte čínsky?
-Ne ne ne ne, stačí.
00:09:57 Tedy čínsky mluvím plynně.
-Sandrino, tady pán umí čínsky.
00:10:00 -Ano? Umíte "dobrý den, jak se máte"?
00:10:03 -Jistě, aby ne. Ni hao ma, přece.
00:10:06 -Hao maj?
-Ne ne ne ne ne. Ni hao ma.
00:10:10 V Číně je třeba hlídat přízvuk, protože ten určuje hlavní význam.
00:10:14 -Jerome, Rachide, půjdeme do tábora utečenců.
00:10:16 Potřebujeme dva statné chlapce.
-To musíme?
00:10:19 -Menší děti využijí posledního dne, můžou se vykoupat.
00:10:22 DĚTI:Jó!
-Pozor na žraloky.
00:10:24 -Do prdele, vždycky jenom my. To je nespravedlivý. -Jerome!
00:10:26 Považuješ-li za nespravedlivé přispět trochou potravy
00:10:29 hladovějícím uprchlíkům, pak nechoď. Oddřu to sám
00:10:31 s osmdesátiletou sestrou Benedictou a matkou Angelinou.
00:10:34 Jen ať ví, že je to spravedlivé.
-No dobře, jdeme, padre. -No jo.
00:10:37 -Hlavně mi neříkej padre!ŘEV
-Ó, promiňte, promiňte,
00:10:40 ctihodná matko! Neublížila jste si?
00:10:42 KŘIK Jaaa, oh, to je hrůza!
00:10:45 -Ctihodná matko, počkejte, jsem zdrcen.
00:10:47 KŘIK
00:10:57 -Lepí se to, otče, je to sračka.
-Rachide, mluv slušně.
00:11:01 A nebuď tak nešikovný. Musíš se snažit, hochu.
00:11:05 Bee! SMÍCH DĚTÍ
00:11:08 Báječné, Rachide, bravo.
-Já to nechtěl.
00:11:11 -Vidíte, mám toho plné ponožky.
00:11:15 Vidíte, děti, toho ocelového ptáka vznášet se tam nad budovami?
00:11:19 -Jo.
-Super, super.
00:11:30 -Pane Carco?
-Ni hao ma.
00:11:32 -Cože?
-Ni hao ma, říkám.
00:11:35 -Ztratil jste zavazadla?
-Ne, říkám, ni - hao - ma.
00:11:40 -Já nemluvit francouzsky.
-(řve) Ni hao ma!
00:11:44 To je zabedněnec. To se mi ještě nestalo.
00:11:47 Učím se čínsky dvacet let. Tak jak to,
00:11:50 že mi nerozumíte, člověče?
-Já nemluvit francouzsky.
00:11:53 Pojďte za mnou, pojďte.
-Ho, on nerozumí čínsky.
00:11:56 Ježiši.
00:12:02 ZPĚV SBOROVĚ (anglicky)-Álelujá, álelujá...
00:12:25 -Můj přítel, Ivan Radmilo. Která nemocnice?
00:12:28 -Ne nemocnice, márnice.
-Márnice? Tak to rychle.
00:12:31 Do háje. Vzal to zkrátka.
00:12:33 -Zemřel náhle. Zavraždili ho.
00:12:37 -Jak to, zavraždili?
-Náklaďák ho rozmáčkl o zeď.
00:12:41 Z Klepeta zůstal lívanec.
-Kdo to byl?
00:12:43 -Triády. Čínská mafie.
-Triády? Myslíte "ty" Triády?
00:12:47 -Tak tak. Pojďte za chlapcem.
-Né, zapomeň na to.
00:12:50 Žádnej kluk. Tady to smrdí. Tohle moc smrdí.
00:12:52 Nejsem žádnej blbec. Zapomeň na něj, zpátky na letiště.
00:12:56 -Napřed chlapec, potom letiště.
00:13:01 Ohlídám to.
00:13:03 -Tady je.
00:13:07 Tady to je.
00:13:09 To je on.
00:13:14 -Ten je maličkej.
-Odvezte ho k jeho matce.
00:13:17 -K matce, k matce... Ale já nevím, kde je.
00:13:20 Neboj, broučku, slíbil jsem tátovi, že se o tebe postarám.
00:13:23 -Jak se jmenuješ?
-Antoine Carco.-To není ono,
00:13:26 s tebou nesmím mluvit!
-Ta přezdívka. Já vůl.
00:13:29 Jsem Hook. Kapitán Hook.
00:13:33 PÍSKÁNÍ HRAČKY
00:13:37 -Šanghajská banka.
00:13:43 -Odvezeš mě teď k mámě?
-Teď to nepůjde.
00:13:45 STŘELBA
-Gang pana Mo! Zabijou vás!
00:13:49 -No, tak rychle. KŘIK
00:13:52 STŘELBA
00:13:58 -Honem skoč.
00:14:02 Nahoru na záda, rychle!
-Rychle, rychle, rychle!
00:14:13 VÝKŘIKY
00:14:17 HEKY
00:14:28 -Rupperte, to je vzrušující pohled.
-Támhle.
00:14:31 Tak pojď. Skočíme! Hop!
00:14:33 -Co vás to napadlo? Jééé!
00:14:36 -No to je hrůza! On ho zabil!
-Klid, klid, nechte toho!
00:14:41 -Áa!
-A vy si sedněte.
00:14:44 Nebojte se. Tady máte.
00:14:55 Honem, dělejte! Startujte, není čas!
00:14:57 Nezdržujte! Dělejte, jeďte, rychle! Mám v patách Triády!
00:15:02 -Triády? Huuu!
00:15:23 -Vpředu! Před námi!
-Ooo!
00:15:26 -Dobře.
00:15:30 KŘIK
00:15:38 -Á!
00:15:42 Aaa!
00:15:45 Aah!
00:15:52 -Rychle, za nimi! Dělejte, pohyb!
00:15:55 -No tak.
-Tam! Tam! Tam!
00:15:57 -Klídek. A ježiš.
-Áaaa!
00:16:01 -Půjdeme, honem. Honem.
00:16:06 -Za nimi! Za nimi!
00:16:10 -Aaa!
-Uhněte!
00:16:24 -Tohle je škola?
-Ano.
00:16:26 -Je internátní?
-Ano.
00:16:28 -Teď poslouchej, Bao.
-Já chci k mamince!
00:16:30 -Ano, ale teď nás dva pronásledujou zlí gangsteři.
00:16:34 Nemůžeme jet spolu přes hranice.
00:16:36 -Já chci k mamince.
-Ano, jistěže.
00:16:40 Vyzvednu tvé peníze v Šanghajské bance,
00:16:42 pak zajedu na otočku do Ženevy a vrátím se pro tebe. Ano?
00:16:45 A zatím na mě počkáš v bezpečí tady u těch milých paní jeptišek.
00:16:49 -Já chci jít k mamince.
-He, ano.
00:16:52 A nedívej se na mě tak. Nemůžu nic jinýho dělat.
00:16:56 Kde je ředitel školy?
-Ha!
00:16:58 Ha, koukni na to. CHECHOTA počkej.
00:17:01 -Jerome, Jerome! Ale né!
00:17:04 Sušené žáby si nezabalíš, to je odporné.
00:17:06 -Cože? -Ale jo, zabalí.
-To je kůže na peněženky, otče.
00:17:09 -Tak už dost! To pěkně začínáte. To už je moc!
00:17:12 Upozorňuju vás, že je to naposledy, co jsem vás někam vzal.
00:17:15 -Neberte si to tak, padre.
-Neříkej mi padre!
00:17:18 -Promiňte, otče, ale matka Angelina
00:17:20 s vámi chce mluvit.
-Á, jistě.
00:17:22 Zabalte si, ale v tichosti. Už jduu!
00:17:28 -To je váš syn?
-Ovšem.
00:17:31 -Jeho matka je Číňanka.
-Ovšem.
00:17:33 -Jak smutné. Je to tak smutné.
00:17:36 -Ovšem.
-Volala jste mě, matko Angelino?
00:17:41 -Ano, otče Taraine. Představuji vám krajana, pána...
00:17:44 -Ciccolini. Pocházím z Korsiky.
-Otec Tarain, "T" jako trenér.
00:17:47 -Ohromné.
-Pan Ciccolini je stavební inženýr.
00:17:50 Má jet do Pekingu stavět metro.
00:17:52 -Opravdu? Nestaví ho Němci?
00:17:54 -Ano, Němci, ale máme jistou šanci jim ten obchod vyfouknout.
00:17:57 Právě proto mě tam ministerstvo posílá.
00:17:59 Ale samozřejmě nemohu tam brát syna s sebou.
00:18:01 -Pán nás požádal, aby chlapec zůstal u nás.
00:18:04 Bohužel to teď není možné.
-Jistě.
00:18:07 -Do internátu přijímáme až v září.
-Volal jsem ženě, aby sem přijela,
00:18:11 ale musí zůstat v Paříži. Drží smutek.
00:18:14 -Víte, chlapci umřel dědeček.
00:18:16 A pán se mu to ještě neodvážil říct.
00:18:19 Dědeček jel na kole a srazil ho náklaďák.
00:18:21 -Ach, proboha.
-Myslela jsem,
00:18:23 že můžete využít své cesty a vzít chlapce k jeho mamince.
00:18:27 -Ale ne, to ne. Je mi líto.
00:18:29 Je to zcela vyloučeno. Je ještě moc malý.
00:18:31 Už tak máme spoustu zavazadel.
-Křesťané si mají pomáhat.
00:18:35 -No jistěže.
-A pán je praktikující katolík.
00:18:38 -Přesně tak. Můj bratr byl v semináři.
00:18:41 -No to je skvělé, ale vezu sedm velmi živých dětí.
00:18:43 A dvě stě kilogramů těch zatra... toho archivního materiálu.
00:18:46 Zpáteční cesta bude hotová křížová výprava.
00:18:49 -Odmítá-li otec službu bližnímu, nemohu ho nutit.
00:18:52 -No počkat, počkat, neodmítám službu bližnímu, to tedy ne!
00:18:55 Už sedm let pečuji o madistvé delikventy
00:18:57 včetně problematických případů, tak bych řekl, že bližním sloužím.
00:19:03 Em, konečně o co jde. Můžeme říci,
00:19:06 že o jedno dítě víc nebo míň, to už není rozdíl.
00:19:08 -Jste skvělý muž. Jako křesťana mě těší pomyšlení,
00:19:11 že církev nás nenechá ve štychu. Tady je chlapcův pas, letenka
00:19:14 a pár set dolarů na nepředvídané výdaje.
00:19:17 -Ty peníze nepotřebuju. Nic nepředvídaného se nestane.
00:19:19 Jídlo je v ceně letenky a ty peníze nepotřebuju.
00:19:22 -No tak si těch dvacet dolarů vemte vy, matko.
00:19:24 -Aa... kdo si Bernarda vyzvedne v Paříži?
00:19:27 -Říkejte mu jeho čínským jménem Bao. Bernarda nesnáší.
00:19:30 Je velmi čínsky založen, velmi miluje svou matku.
00:19:32 -Jeho matka to ví?-Zavolám jí až z hotelu, ať nemáte výdaje.
00:19:35 -Ale ne ne ne ne, budu radši, když ji zavoláte odtud.
00:19:38 Můžeme si přesně domluvit schůzku.
-Prosím. Přes nulu.
00:19:42 -Dobrá.
00:19:57 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:20:03 -Halo? U Carca. Mluvte.
-Tady Antoine.-Ahoj, brácho!
00:20:07 Jsi v Hongkongu? Hele, hele, víš, jakej je rozdíl
00:20:10 mezi pštrosem a příborníkem? Víš?
00:20:13 Pštros je pták, co spí vestoje, a příborník je nábytek.
00:20:19 Blbej fór.
-Ano, dost.
00:20:22 Dost. Jak to ubohá Luna snáší?
00:20:25 Je mi tak líto, že nejsem u ní teď, když ztratila otce.
00:20:29 -Jí umřel táta? Kurva, to jsem nevěděl.
00:20:31 -Jedu do Pekingu vyfouknout Němcům tu stavbu metra.
00:20:34 -Jakou stavbu metra? Co to kecáš?
00:20:36 -Ten ubohý hoch ani nestihne dědečkův pohřeb.
00:20:38 -Dej mi Lunu.
-Lunu?-Asi pláče.
00:20:42 -Né, je na jevišti. Nacvičuje tu scénu s lachtanem.
00:20:49 -Ah!
00:20:51 Ah! -Zrovna se svinsky praštila, jak uklouzla po ledu.
00:20:54 Nemám ti dát radši Reginu?
-Ne, rozhodně ne.
00:20:57 Rozhodně neobtěžuj babičku Reginu. Už vím, jak to s chlapcem vyřešíme.
00:21:00 Řekni Luně, že otec Trenér jí přiveze syna
00:21:03 letadlem z Hongkongu zítra a...
-Tarain. Otec Tarain.
00:21:06 Žádný Trenér, to jsem řekl jenom kvůli výslovnosti.
00:21:09 -Jeden farář přiveze Baoa zítra do Paříže.
00:21:11 -Hele, tomu nerozumím. Eee... zavolám ti Lunu.
00:21:14 -Haló.-Ne ne ne.-Lepší bude, když se domluvím přímo s ní.
00:21:17 -Je rozrušená.
-Jsem zvyklý jednat s lidmi v šoku.
00:21:20 Důvěřujte mi. Haló?
00:21:22 -Haló, Luna. -Dobrý den, madam. Cítím s vámi ve vaší bolesti.
00:21:26 -Co?
-Ale člověk nesmí ztrácet naději.
00:21:29 Všechno přebolí.
-Tak hrozně to zas nebolí.
00:21:32 -Jste statečná.
-Kdo je tam?
00:21:34 -Otec Tarain. "Tr" jako trenér. Chci si s vámi domluvit schůzku.
00:21:37 Přiletíme zítra v pět třicet.
00:21:40 -Hned ráno?
-Let 560 Air France z Hongkongu.
00:21:43 A protože mám s sebou ee... dvě stě kilo...
00:21:45 ODKAŠLÁNÍ zavazadel, eh hm...
00:21:48 nemohu se k tomu ještě starat o Bernarda.
00:21:50 -Bernarda? Jakýho Bernarda?
-Promiňte, nezlobte se,
00:21:53 já vím, že Bernarda nesnášíte.
-Dejte mi ji.
00:21:56 Dejte mi ji, já jí to vysvětlím. Dejte mi ji.-To je šílenec?
00:22:00 -Já si ji vezmu. Haló, haló, tady Antoine, miláčku. To jsem já.
00:22:03 -Zdá se opravdu otřesená.
-Vzmuž se, drahá. To jsem já.
00:22:07 -Pane Carco, děláte si legraci?
00:22:10 -Tvůj Bao je v těch nejlepších rukou, věř mi.
00:22:13 Přijď zítra na letiště do Rosy. A spoléhám, spoléhám na tebe.
00:22:17 -Na letiště?
-Život jde dál. Líbám tě, lásko.
00:22:20 -Lichotí mi, že se mnou takhle mluvíte, pane Carco.
00:22:23 Když máte tak dobrou náladu, můžu vás o něco požádat?
00:22:25 Najměte mého bratra jako vyhazovače.
00:22:28 -Poslouchej, beruško, neříkám ne. Ale teď ti neodpovím.
00:22:30 Dédého by to moc mrzelo, to chápeš.
00:22:32 -Ať vám radši zavolá zpátky, jinak se nám ten hovor prodraží.
00:22:36 -Jistě.
-Eee. Proč jste to zavěsil?
00:22:38 Jak ji poznám?
-Nemůžete se splést. Je to Číňanka.
00:22:41 Moc hezká, pěkně urostlá a má nádherné nohy.
00:22:45 -Eh, nádherné nohy. Nádherné nohy.
00:22:48 -Hele, Regino, mluvila jsi s Carcem? -Ne.
00:22:51 -Volal z Hongkongu Luně. Nechtěl mluvit s tebou?
00:22:54 -Zajímal se o Lunu.
-Snad se zajímá o jejího syna.
00:22:57 Moc jsem to nepochopila, zeptej se Luckyho.
00:23:02 -Dobrý večer, drahá.
-Dobrý.
00:23:05 -Pojď se rozloučit s tatínkem. Uvidíš ho až za měsíc.
00:23:08 -To není tatínek. To je kapitán Hook.
00:23:11 -Á, zapomněl jsem. Kapitán Hook, jistě.
00:23:14 Dostal od dědečka knížku o Petru Panovi
00:23:16 a tam je kapitán Hook. Od té doby mi jinak neřekne.
00:23:20 ZASMÁNÍ Pojď, kapitán ti něco poví.
00:23:22 Dobře poslouchej, Bao. Menší změna.
00:23:24 Pojedeš do Paříže s tím hodným panem farářem,
00:23:27 s otcem Trenérem. Vidíš ho?
00:23:29 V Paříži tě vyzvedne jedna paní, kterou neznáš.
00:23:32 Maminčina přítelkyně. Je Číňanka, jmenuje se Luna.
00:23:35 To si zapamatuj. Jmenuje se Luna.
00:23:38 -Ty jsi lhář!
-Ne, já ti nelžu.
00:23:42 ZASMÁNÍ Musím si to vyřídit
00:23:45 s těmi gangstery. Proto s tebou nemůžu do Paříže.
00:23:47 Uvidíme se zítra. Sejdeme se u Luny.
00:23:50 A rychle najdeme maminku. Ano?
00:23:53 -Hm.-No tak. Tak promiň, ahoj, já mizím.
00:23:57 Děkuju za všechno! Jste úžasní!
00:23:59 -Díky.
00:24:02 TROUBENÍ
-Taxi!
00:24:05 Šanghajská banka, rychle.
00:24:15 Děkuji.
00:24:22 Thai pi odine.
-Prosím?
00:24:26 -Okamžik, prosím.
-Chci mluvit s ředitelem.
00:24:32 Mluvíte francouzsky? Vy mluvíte francouzsky?
00:24:34 Mluvíte francouzsky?
-Studoval jsem v Paříži. Stačí?
00:24:37 -Výborně. Tohle jsme s manželkou zdědili.
00:24:40 Co je to? Šek?
-Anonymní poukázka
00:24:42 na tři sta tisíc dolarů. Totéž jako peníze v hotovosti.
00:24:45 Lze vyzvednout v kterékoliv bance v kterékoliv zemi.
00:24:48 Můžete je u nás uložit. Můžeme je výhodně investovat.
00:24:51 -Nené, radši si nechám tu poukázku, budu respektovat přání zesnulého.
00:24:55 -Ale dejte si pozor na kapsáře v Hongkongu.
00:24:59 -Eeee, do prdelky.
-Pane, pane. Tady.
00:25:02 Dárek od naší banky.
-Děkuji vám.
00:25:08 TROUBENÍ
00:25:16 -Sledujem ho, pane Mo.
00:25:20 -Dej mi Lunu. Jsi to ty?
00:25:24 Promiň mi ten telefon před chvílí.
-Takže to byl žert?
00:25:27 Nemám chodit na letiště?
-Právě že jo. A vem si černý šaty.
00:25:30 Musíš vypadat slušně. Slíbil jsem příteli,
00:25:32 že mu pošlu syna v doprovodu jednoho faráře.
00:25:34 -Není jednodušší požádat Reginu?
-To rozhodně ne!
00:25:37 Myslela by si, že ten kluk je můj.
-Co je komu do toho, že máte dítě?
00:25:40 -Říkám ti, je to syn přítele, který zemřel.
00:25:43 -Jó, jasně, nejsem blbá.
-Prosím tě jenom o to,
00:25:45 abys toho kluka vyzvedla a nechala ho dva dny u sebe.
00:25:48 Pozítří přijedu do Paříže a dám ho do internátu.
00:25:51 A ještě maličkost. Ten farář, Trenér, co ho přiveze,
00:25:54 si myslí, že jsi má žena a že ti umřel otec.
00:25:57 A kluk si myslí, že jsi kamarádka jeho mámy.
00:25:59 Je to jasný? Máš to u mě, puso.
00:26:01 Tak pa.
00:26:04 -Eh, to byl Carco? Co chtěl?
-Nikomu to neříkej.
00:26:07 Chce, abych zítra došla pro jeho syna na letiště.
00:26:10 -On má syna? TROUBENÍ
00:26:15 -To je on! Všichni za ním!
00:26:20 -Uh.
-To je od Diora.-Ále.
00:26:25 -Nespouštíme ho z očí.
00:26:36 Áaa!
00:26:39 HEKY
00:26:51 KŘIK
00:26:57 Máme to pevně v rukou.
00:27:04 -Nemusíte mi s tím pomáhat.
00:27:08 Je eh. Opatrně s těmi zavazadly.
00:27:10 -Teda padre, to je tíha. Všechny ty vozejky jsou plný.
00:27:13 Kurva, chtělo by to zavolat nosiče.
-To v žádném případě.
00:27:16 A pozor na jazyk. Ale Rachide, co to děláš?
00:27:20 -Ah!
-Bravo, no to je skvělé!
00:27:24 -Copak za to můžu? Spadlo to samo!
-Co to má znamenat?!
00:27:27 Mohlo se vám něco stát! Dělejte, hoďte to tam!
00:27:29 Tak hoďte to tam! To přeháníš.
00:27:36 To je šílenec. Tady je omezená rychlost
00:27:39 dvacet mil za hodinu! Aaah!
00:27:42 -Hezký, padre to pěkně slíznul. SMÍCH
00:27:45 -Ja! To je nezodpovědné!
00:27:48 Nezodpovědné!
00:27:51 VÝKŘIKY
00:27:57 Eee! Uh!
-No tak, jeď!
00:28:00 -Uu? Ja!
00:28:03 Jsou to samí šílenci. Eee!
00:28:08 Uh, to je to.
00:28:23 -Hele?!
00:28:26 Eee! Je to šílenec!
00:28:28 VÝKŘIKY
00:28:33 SBOROVĚ:Jééééé!
00:28:43 TROUBENÍ
00:28:47 TROUBENÍ KŘIK
00:28:52 VZRUŠENÉ VÝKŘIKY
00:28:55 MLUVÍ ČÍNSKY
00:28:59 -Sejdeme se v hale. Jerome, buď tak laskav
00:29:02 a najdi naši přepážku.
-Jo, žádnej problém.
00:29:05 POCHECHTÁVÁNÍ
00:29:10 -Eh otče, konečně vás mám. Bál jsem se, že jsme se minuli.
00:29:12 Do odletu do Pekingu mám ještě dvě hodiny
00:29:15 a tak ještě stihnu obejmout svého malého Baoa.
00:29:17 -Přestaň mě tak tisknout. Děsíš mě, kapitáne Hooku.
00:29:20 -Často jezdíte zavěšený za autobusem?
00:29:22 -Ale kdepak, otče Trenére, vysvětlím vám to.-Ale ne ne ne,
00:29:25 nejsem otec Trenér, ale Tarain. "Tr" jako trenér, to byl příklad.
00:29:28 -Jel jsem zavěšený za autobus, protože vystupuju z taxíku
00:29:31 a málem mě porazí toyota, kterou řídí nějaký šílenec.
00:29:35 -No jo, nás taky! Nás taky!
00:29:38 -Málem sejmuli našeho otce.
-Opravdu moc nechybělo.
00:29:41 -Jó, bylo to...
-No tak, děti, šetřete energii,
00:29:43 musíte odnést zavazadla až k přepážce.
00:29:46 -Ukažte, já vám s tím pomůžu. Pojďte, pojďte, pojďte rychle.
00:29:49 -Opatrně, opatrně!
00:29:52 -Za ním, druhou stranou.
00:29:57 -Tak. Pozor s těmi zavazadly, opatrně.
00:30:01 -Jistě, opatrně.
00:30:04 -Jo.
-Všechna zavazadla jsou vaše?
00:30:08 -Ano, je nás osm. Na jednoho to není zas tak moc.
00:30:11 -Uvidíme, co se dá dělat.
-Děti.
00:30:13 Dávejte pozor! Děti.
00:30:16 Je to archiv jedné svaté ženy a mrzelo by mě, kdyby skončil...
00:30:18 -Netlačte se.
-No tak, co to má znamenat, děti?
00:30:21 -To sem nemůžete dávat.
-Tak nechte toho.
00:30:23 -Můžu do obchodu? Mají tam různý masky.
00:30:25 -Jasmino, teď není vhodná chvíle.
-Postarejte se o zavazadla,
00:30:28 já si vezmu děti. Pojďte, jdeme.
00:30:30 -No co to tam děláš?! No podívej se, podívej se, co to...
00:30:33 -Počkejte na mě!
00:30:37 -Hele, já chci tyhle dvě, kapitáne Hooku.
00:30:40 -Tumáš a přines mi zpátky.
-Jasně.
00:30:43 -Z osmi cestujících je sedm dětí, skoro nic neváží.
00:30:46 No to se snad vyrovná, ne?
-To spolu nesouvisí, pane.
00:30:49 -Je tady otec Teriér?
-Prosím?
00:30:51 Jsem Tarain, "Tr" jako Trenér, ne, žádný Teriér!
00:30:55 -Jste otec Teriér?
-Ano.
00:30:57 -Hele, Hooku, můžem si taky něco koupit?
00:31:00 -Jo, tady máš.
-Ha, díky, paráda.-Jo, paráda.
00:31:04 -To ne, ne.
-Snad by to šlo.
00:31:07 -Ne, skutečně.
-Mám pocit, že by vaše společnost
00:31:12 mohla finančně vyjít vstříc ženě, jež zasvětila život lidstvu.
00:31:15 -Já to chápu, pane, ale litu...
-Snad nás cestuje dost,
00:31:18 nezdá se vám, že nás cestuje dost? Nemyslíte?
00:31:20 -Jo.
-Támhle je.
00:31:23 Za ním!
00:31:26 -Stát! Stát! Stůjte, nikam.
00:31:29 -Jdu na záchod.
-Pan Schnozzi z Šhangajské banky
00:31:31 tvrdí, že jste mu ukradl peněženku.
00:31:35 -Kde jste vzali ty krámy? SBOROVĚ:Od kapitána Hooka.
00:31:39 -Kapitán Hook odešel?
-Ano.
00:31:41 -No, ani se nerozloučil.
00:31:44 -A proč bych krad peněženku?
-Určitě ji má u sebe.
00:31:46 Sledovali jsme už z banky. V peněžence jsou moje doklady.
00:31:50 -No tak provedeme osobní prohlídku. Vaše kalhoty,
00:31:55 ponožky, slipy, všechno dolů.
00:31:57 -Cože?
-Říkám svléknout donaha!
00:32:00 -Tohle si vezmu s sebou. Tohle dám sem,
00:32:03 ty tři zbylé naložte. Doufám, že to nestojí víc, než...
00:32:06 -Pospěšte si, pane, prosím.
-Hned to bude,
00:32:08 jen co si srovnám věci v kufříku. Tak, tak, no.
00:32:11 A a je to. Tak.
00:32:14 POTLESK
00:32:19 Tohle si beru s sebou
00:32:21 a ty vaše strašné masky vám v Paříži vrátím, ano?
00:32:24 -Promiňte, pane, politováníhodné nedopatření.
00:32:26 -Jo, politováníhodné. Kvůli vaší buzeraci teď zmeškám letadlo.
00:32:36 Sečno, zůstala vám ještě letenka první třídy do Paříže?
00:32:40 -Odbavení je ukončeno, cestující už nastupují.
00:32:44 -Pojď sem! Podej mi ruku!
00:32:46 -Má žena co nevidět v Paříži rodí.
-Počkejte, podívám se.
00:32:49 -Když koupím další místo do první třídy pro přítele,
00:32:51 dostanu slevu?
00:33:00 -Tak, milé děti, dnes večer máme kuře, hrášek, rizoto,
00:33:03 dva druhy paštiky a čokoládový dort.
00:33:06 HEKY To si pochutnáme.
00:33:09 Skvělá večeře.
00:33:13 -Ale ne! -Co se děje?
-Ten kretén Johny mě otravuje.
00:33:16 -Johny, už ti jednu vrazím!
-Ale já to nebyl.
00:33:19 -Jasmino, pojď se mnou, vyčistíme to na toaletě.
00:33:21 Ať je tu klid, ano?
00:33:27 No, tak pojď.
00:33:31 Ale no tak, netoč tím kohoutkem, vždyť mě poleješ!
00:33:36 -Buďte tak laskav, prosím další porci pro přítele,
00:33:39 kněze, který za mnou přijde.
-Jistěže, pane.
00:33:41 -Je to můj přítel, chci ho potěšit.
-To chápu, pane.
00:33:46 -Ha, dostal to! SMÍCH
00:33:48 -Promiňte, pane.
-Promiňte.
00:33:50 -Ta noc bude dlouhá. Ten Korejec tvrdí,
00:33:52 že má za krkem rýži. Už na mě zvonil třikrát. -Oh.
00:33:56 -Ahá. LAPÁNÍ PO DECHU-Co vy tu děláte?
00:33:59 -Je změna plánu. Konzul mi volal na letiště
00:34:01 a přes policii mi sdělil, že Němci nás s tím metrem převezli.
00:34:05 Tak jsem mu řekl, Pierre, vrátím se do Paříže
00:34:08 a postarám se o chlapce a jeho matku.
00:34:11 Co, Bao, jedeme za maminkou?
-Co tady děláš, kapitáne Hooku?
00:34:14 -Jsi rád, že je tu kapitán Hook? No? SMÍCH
00:34:17 -No, my sníme to kuře s hráškem a přijdeme za vámi. Kde sedíte?
00:34:20 -V první třídě. Vedle mě je volné místo.
00:34:22 Objednal jsem vám večeři. Naše menu také není špatné.
00:34:24 -To nepochybuji, ale bohužel nemohu opustit děti.
00:34:27 Vemte si tam svého synka.
-Ne ne, prosím vás, pojďte, pojďte.
00:34:30 -Ale opravdu ne.-Nemohu přece zvýhodnit Baoa proti jeho přátelům.
00:34:34 -Jste Baoův otec, když ho vezmete, nikdo tady ani nehlesne.
00:34:36 -Ne, mám své zásady. Je to v jeho zájmu.
00:34:39 Nicméně, zaplatil jsem další místo v první třídě,
00:34:42 to jídlo nevyhodím.
-Á, přivádíte mě tím do rozpaků.
00:34:46 -Žádám vás o službu. K něčemu se vám přiznám.
00:34:51 V letadle se hrozně bojím.
-Bojíte se?-Bojím se.
00:34:54 -No, to pak samozřejmě je to jinak. Potřebujete-li mou oporu,
00:34:57 jde o službu bližnímu. Děti, prosím vás,
00:35:00 jdu si něco zakousnout s panem Ciccolinim dopředu. A...
00:35:03 -Do první třídy? Vy se máte.
-Jerome, nejde o tvůj názor.
00:35:06 Dohlédni na menší děti. Svěřujeme ti Baoa.
00:35:09 -Jasně, padre, v pohodě.
-Počkejte, vemu vám tu aktovku.
00:35:12 Pro jistotu.-Ale... ale to je zbytečné, já se vrátím.
00:35:15 -Jistě, ale třeba budete potřebovat kapesník nebo papíry.
00:35:18 -Kdyby něco, zavolej letušku, ať pro mě dojde, ano?
00:35:21 -Dobrý, padre. -Eh.
-První třída, to bych bral.
00:35:23 -Nadlábněte se! DĚTI:Dobrou chuť!
00:35:34 -Ah, tak říká vám padre.
00:35:36 -Ano, nemám z toho radost, ale jinak je to hodný hoch.
00:35:39 Trochu drsný, ale v jádru je zodpovědný.
00:35:42 -Chceš žváro?
-Hm.
00:35:48 -Jste misionářem v Asii?
-Mm, rád bych byl.
00:35:52 Ne ne, jsem obyčejný farář z Écouenu,
00:35:55 malého městečka u Sarcelles.
-Mhm.
00:35:57 -Každé dva roky ušetřím dost peněz, abych vzal děti na poučný výlet.
00:36:01 Je pro ně dobré, když vidí, jak jejich problémy,
00:36:04 které mají za obrovské, jsou nepatrné
00:36:06 ve srovnání s uprchlíky.
00:36:08 -Velmi originální. Znám pár osob,
00:36:11 kterým by takový poučný výlet prospěl.
00:36:13 ZASMÁNÍ Dva měsíce by dřeli jako psi
00:36:16 a hned by si vážili své mzdy. A nežádali by pořád její zvýšení.
00:36:20 -Ale... ale my nedřeme jako psi. Dětem se výlet velice líbil.
00:36:23 Myslel jsem spíše na obecné lidské problémy,
00:36:26 ne na otázku mezd.
-Samozřejmě, souhlasím s vámi.
00:36:29 Musíme se tím zabývat všichni. Já pocházím
00:36:32 z čistě katolické rodiny a nikdy jsem pro víru nestrádal.
00:36:35 Přesto věřím, že to člověka obohacuje.
00:36:37 -Určitě.
-Já jsem typický katolík pecivál.
00:36:41 -Aa? Á.
-Půlnoční mše, telerama,
00:36:44 papamobil, četba Katolických novin...
00:36:46 -Ano, to je-Stewarde, prosím vás, obslužte pana faráře.
00:36:49 -Jen náprstek, náprsteček. Ano.
00:36:51 Díky. Děkuji.
00:36:55 -Mm, to Bordeaux má říz.
-Hm.-Že má říz?
00:36:57 -To ano, skutečně. A ty křepelky.
00:37:03 Božská mana. ZASMÁNÍ
00:37:06 Když pocházíte z katolické rodiny, co říkáte postojům Jana Pavla II.?
00:37:11 -Jakým postojům?
-Co říkáte na Splendor veritatis,
00:37:15 na encykliku Svatého otce?
00:37:17 -Encyklika? Mm, no, myslím,
00:37:20 že tahleta encyklika je úžasná.
00:37:22 -Takže nepatříte k těm, kteří se domnívají,
00:37:25 že je v rozporu se současnými mravy?
00:37:27 To si často myslí mnoho věřících. I jako jste vy a vaše rodina.
00:37:30 -Já souhlasím na devadesát a půl procenta s encyklikou.
00:37:34 A dokonce vám řeknu, že já jsem pro papeže.
00:37:37 -Samozřejmě. Ale když říkáte, že s encyklikou souhlasíte
00:37:40 na devadesát osm a půl procenta, jakých výhrad se týká
00:37:43 těch zbývajících jeden a půl procenta? Ha, no?
00:37:45 ZASMÁNÍ Ne, já vás jen škádlím.
00:37:47 -Podívejte se, otče, když je člověk přesvědčenej katolík
00:37:50 tak jako já, je fuk, jestli věří na sto procent
00:37:53 nebo na devadesát osm a půl a naopak,
00:37:55 tomu, kdo těm kecům nevěří, může bejt encyklika úplně ukradená.
00:37:59 -Hmm.
-Hm? Hmm.
00:38:03 -Né, ne, díky, už si nedám. Né ne.
00:38:06 -Děkuju vám.
-Přejete si kávu, otče?
00:38:08 -Né, nesmírně vám děkuji, žádnou kávu.
00:38:12 (šeptem) Bylo to božské. Nejlepší jídlo za poslední roky.
00:38:15 Jsem úplně přecpaný, těch křepelek jsem snědl až moc
00:38:18 a ta zmrzlina s koňakem...
00:38:20 -Takže se dá říct, že ty moučníky vás dorazily.
00:38:23 -Mhm. Hned jsem tu.
00:38:26 DECHY
00:38:30 KLEPÁNÍ ŽENA:Obsazeno. -Eh.
00:38:34 Pospěšte si. Rychle.
00:38:36 ŽENA:Obsazeno.
-To ne, dělejte.
00:38:42 Ehee...
-Ehee...
00:38:45 -Z cesty... -Óh.
-Dámo! -No dovolte!
00:38:47 Co blázníte?
00:38:50 -Stewarde.-Ano, pane?
00:38:52 -Nemáte, prosím vás, šroubováček? Zasekl se mi zámek.
00:38:55 -Podívám se na to, pane.Díky, sežeňte mi ten šroubovák nebo...
00:38:58 -Ano, pane, udělám, co budu moct.
00:39:03 Tady, kapitánův osobní nožík.
-Á, to je laskav.
00:39:08 Stewarde! Víte...
00:39:11 kapitánův osobní kapesní nožík se zlomil.
00:39:13 -Ó, to je rána. On si na něm tak zakládá.
00:39:15 -To nevadí, poradím si jinak. Vyřiďte kapitánovi mou omluvu.
00:39:19 -Mhm.
00:39:27 -Co se stalo? Moje aktovka spadla?
00:39:29 No, poklop se otevřel a bylo to. Byl to vzdušný vír.
00:39:32 Necítil jste to? GONG
00:39:34 -Ale ne, zámek je vyrvaný.
00:39:36 -No prostě spadla.
-Spadla?-Spadla, otče.
00:39:39 Muselo se to stát už na letišti, víte, jak tam s věcmi zacházejí.
00:39:42 To je tam běžná věc. Zkontrolujte, jestli něco nechybí.
00:39:45 -Á, to je nepříjemné. Teď už to nejde zavřít.-Jistě.
00:39:48 Stewarde, nemáte tam lepidlo?
-Ne, pane. Bohužel nemáme.
00:39:51 -Dám si ji... dám si ji pěkně pod nohy, ať mám klid.
00:39:54 Tak se jí nikdo ani nedotkne. Tak.
00:40:03 SVIST
00:40:10 CHRÁPÁNÍ
00:40:16 -Ksakru.
00:40:22 -Eh, co... co se děje? Co to děláte?
00:40:26 -Co asi myslíte, že dělám? Hledám Baoův pas.
00:40:29 Když nesedí u mě, potřebuju mít jeho pas.
00:40:32 To asi chápete. Zítra ho budu potřebovat.
00:40:35 -No, vyházel jste mi věci na zem.
-To ne, to jsem nebyl já.
00:40:38 Ve spánku jste sebou tak házel, že jste ji shodil a vysypala se.
00:40:41 -Měl jste mě vzbudit.
-To bych si nedovolil. Myslel jsem
00:40:44 na váš kostelík v Écouenu.
-Prosím?
00:40:46 -Prokázal jste mi takovou službu. Rád bych věnoval menší příspěvek.
00:40:50 -Ou, děkuji vám, pane Ciccolini, to je velkorysé.
00:40:53 Právě se snažíme dát dohromady prostředky na opravu naší zvonice.
00:40:56 -Rád bych přispěl.-Máme rozpočet na sto osmdesát tisíc franků
00:41:00 a zatím máme pouhých jedenáct tisíc.
00:41:03 -Příští týden se sejdeme, ukážate mi vaši zvonici
00:41:05 a já uvidím, co se dá dělat.
-Ó, víte, to je velkorysé.
00:41:08 -Vytáhněte diář a zapište si to.
-Ale diáře jsem se zbavil,
00:41:10 nepotřebuji ho, mám paměť jako slon.
00:41:13 -Cože? Zbavil jste se diáře? Toho v kožených deskách,
00:41:15 který jste měl na letišti? Vy jste se ho zbavil?
00:41:18 Toho diáře s obrázkem naducané panenky Marie?
00:41:20 -Naducaná panenka Marie? To ne, neměl jsem takový diář.
00:41:23 -Ale měl, já jsem ho viděl. Přece nejsem blázen,
00:41:26 sám jsem ho viděl.
-Á, svatá Kateřina ze Sieny.
00:41:29 Pletete si svatou Kateřinu s panenkou Marií.
00:41:32 To by si katolík plést neměl. A panna Marie není naducaná.
00:41:35 -Já Kateřinu moc neovládám. Ale kde je ten...
00:41:38 kde je ten diář, sakra?
-Prosím?
00:41:40 -Tak kde je?
-V zavazadlovém prostoru.
00:41:43 Mám ho v kufru. Proč vás ten diář tak zajímá?
00:41:45 -Abyste si zapsal tu schůzku. Je to pohodlnější.
00:41:48 To je normální zapsat si schůzku, to se takhle dělá.-Někdy ano.
00:41:51 -Je ten diář v zavazadlovém prostoru?-Jistě.
00:41:54 -V tomhle letadle? Tady?
-Přirozeně.
00:41:57 -To je skvělé. No vidíte, stačilo říct.
00:41:59 No, skvělé není ten správný výraz, když si vzpomenu na ty poplatky,
00:42:02 co jsem musel za ta zavazadla zaplatit.
00:42:05 -Ale hlavně že se s nimi na letišti shledáte.
00:42:08 Ták a teď si trochu zdřímnu. Otče, dobrou.
00:42:11 -Ne, pane Ciccolini, pane Ciccolini,
00:42:13 nedomluvili jsme si tu schůzku.
-Jakou schůzku?
00:42:16 -No tu schůzku.
-Promiňte.-Kromě středy jsem...
00:42:18 -Já jsem úplně mrtvej. Promiňte.
00:42:21 -No tak dobře, domluvíme to zítra, ano?
00:42:26 -Tudy. Tak padej.
00:42:32 Běž. Čeká tě pan Mo.
00:42:38 -Hrozně mě to mrzí.
-Carco je v letadle do Paříže.
00:42:41 -Nemohl jsem ho zadržet.
00:42:46 -Co mě s tím otravujete? Vemte mu ty prachy. Zabijte Carca!
00:42:51 -Tu máte, moje adresa i telefon. Zavolejte mi,
00:42:54 jestli jste si to s tou zvonicí nerozmyslel.
00:42:56 -Já vám teď pomůžu projít s těmi zavazadly celnicí
00:42:59 a zapíšete si tu schůzku do diáře se svatou Kateřinou ze Sieny.
00:43:03 -Já si to dokážu zapamatovat. Ale když nám tak laskavě
00:43:06 nabízíte pomoc, rád vaší nabídky využiji.
00:43:09 -Využijte. Směle do toho.
00:43:11 -Máme toho spoustu. Tady už jedou, tak...
00:43:14 -Tohle je taky vaše?
-Ano, právě tady mám ten diář.
00:43:17 -Á, diář! Já to vemu.
-Nedáte si to na vozík?
00:43:19 -Nebudu ztrácet čas, je to docela lehké.
00:43:22 Promiňte, promiňte, je to lehké. Neztrácejme čas.
00:43:26 -Ták děti, jděte za kapitánem Hookem.
00:43:28 -Pane, tudy prosím.
-Cože?
00:43:31 Já patřím tady k panu faráři, vrací se s dětmi z Hongkongu.
00:43:33 -Výborně, vyřídíme vás najednou.
-O co vám jde?
00:43:36 Co asi tak kněz veze? Hašiš?
-To chceme právě zjistit.
00:43:39 -Co se děje?
-To je vaše zavazadlo? -Ano, synu.
00:43:41 -Nejsem váš syn.
-No dovolte. O co vám jde?
00:43:44 Chcete se hojit na představiteli církve?
00:43:47 To je přesně ono. Teroristu s bombou pustíte,
00:43:49 ale na kněze, který slouží lidstvu, pouštíte hrůzu.
00:43:53 -Jen klid, synu, dělá svou práci, to je přece normální.
00:43:55 -Nene, ten chlap nedělá svou práci, ten chlap tady nechce dělat nic.
00:43:59 Ten chlap chce jenom buzerovat a navíc je alergický na faráře!
00:44:01 -Ššš.
-To si nenecháme líbit.
00:44:03 -Tak pozor, pane, toho tónu budete litovat.
00:44:06 -Mluvím si, jakým tónem chci. Jak mi v tom zabráníš?
00:44:09 -Tak dobře. Otče, můžete jít. A vy mi ukažte zavazadlo.
00:44:14 -Á, jenomže já žádný nemám. Je to snad zločin?
00:44:16 -Jenom klid, synu.
-Vracíte se z Hongkongu
00:44:18 a nemáte zavazadlo?
-Správně, nemám zavazadla.
00:44:21 -Vy opravdu nemáte zavazadla? To je zvláštní. -Velice zvláštní.
00:44:24 Tak pojďte sem, uděláme osobní prohlídku.
00:44:28 -Hned přijdu, nikam nechoďte.
-Počkáme na vás s chlapcem v hale.
00:44:31 -Jo, hned jsem tam. TLESKÁNÍ
00:44:34 RADOSTNÉ VÝKŘIKY RODIČŮ
00:44:36 -Cesta byla velmi pozitivní. Že je to tak?
00:44:39 DĚTI:Jó! -Makali jsme jak barevný.
-Ano, udělali jsme kus práce.
00:44:44 -S kým toho kluka měl?
-Co já vím.
00:44:47 -Nic mi vo něm neřek. Jsem jeho strejda, ne? -Hoď sebou.
00:44:53 -Teda ten smutek ti fakt sekne. Jo.
00:44:57 -Ani nevím, po kom ho mám.
00:45:03 -Děkujeme, otče, že jste ho v pořádku dovezl.
00:45:05 -Vedl si dobře, bylo to přínosné.
-Tak jdeme.
00:45:08 Čau, padre. Kurva, ta má nohy.
00:45:11 -Pan farář? Jsem jeho matka.
00:45:13 -Á, paní Ciccoliniová. Přijměte mou upřímnou soustrast.
00:45:17 -Jistě.
-Nazdar, jsem Lucky.
00:45:20 Jsem brácha Antoina.
-Á, vy jste bývalý seminarista?
00:45:24 -Cože? Á, no jasně.
00:45:26 -Podívej, kdo tu je, Bao. Máš tu maminku. -Né!
00:45:29 -No co je to s ním? Pojď sem. Prosím tě, prosím tě, pojď sem.
00:45:32 Co je to s tebou?
-Já tomu nerozumím. Asi něco tuší.
00:45:34 -Chci zůstat s tebou a s Jasminou.
-Ale to je směšné, chlapče,
00:45:37 máš tady maminku. Nepoznáváš ji?
00:45:39 -Ne! -Jak to že ne? No přece nebudeš zlobit, no.
00:45:43 -To není moje maminka.
-No tak, Bao, dej mamince pusu.
00:45:48 Vy ho nepolíbíte?
-Podívejte, nejsem jeho matka.
00:45:51 A nemám žaludek na to, abych vám před tím klukem lhala.
00:45:54 Antoine mě přemluvil. Promiň, chlapečku, mrzí mě to.
00:45:58 -Konečně jsem venku! To byl cirkus, to se mi snad zdá.
00:46:02 Ty debilové mi málem svítili baterkou do zadnice.
00:46:04 Á, maminka, naše maminka!
00:46:07 SMÍCH Jak se vede?
00:46:09 -Neslavně.
-Dost špatně, kvůli dědečkovi.
00:46:12 -Dědečkovi?-Přece víte, kvůli tomu, co ho přejel náklaďák.
00:46:15 -Á, děda. Chudák děda.
00:46:17 Dělal jsem, že jsem na to zapomněl, kvůli chlapci.
00:46:20 Mohlo by ho to traumatizovat.
-Krev mi vře v žilách.
00:46:23 Hned mě pusťte! Přestaňte lhát. Vím všechno!
00:46:25 -Jak to? Co všechno?
-Ta dáma není chlapcova matka!
00:46:28 A vy jste odporný lhář!
-Ano, přiznávám, lhal jsem.
00:46:31 Bál jsem se říct, že jsem rozvedený.
00:46:33 Láska si nedá poroučet. Luna je má druhá žena.
00:46:36 Lucky je můj bratr a Bao je syn mé první ženy.
00:46:38 Číňanky, s kterou jsem se rozvedl. Víte, měl jsem dvě čínské ženy.
00:46:42 Zbožňuju Číňany, zbožňuju! První žena, chlapcova matka,
00:46:45 mě opustila, protože jsem se zapletl s Lunou.
00:46:47 Viď, drahá. Řekni to.
00:46:49 -To je hnus! Všichni jste odporný!
00:46:53 Už deset minut vás pozoruju. Konečně jsem vás prokoukla!
00:46:57 -Víš, Regino, nevím, co tady děláš, ale přicházíš poněkud nevhod.
00:47:00 -Kdo je ta dáma?
-Jeho snoubenka, otče.
00:47:03 -Cože?-Hehe, ne ne.
-Snoubenka. Osm let jsem obětovala
00:47:06 tady tomu tlusťochovi. Sliboval mi sňatek
00:47:08 a zatím si upletl fakana! S courou, která je o pár let mladší než já!
00:47:13 -Aspoň o patnáct, drahá.
-A ke všemu s posvěcením církve!
00:47:17 Kněz jenom přihlíží!
-É.
00:47:19 -Ale tak Regino, kněze vynech.
-Ty špinavá žlutá couro.
00:47:23 -Ty žárlivá stará rašple.
-Dámy, uklidněte se.
00:47:25 Nedělejte scény před tím ubohým děckem.
00:47:28 -Drž hubu. -É...
-Regino, drahoušku, věř mi,
00:47:31 rozčiluješ se pro nic za nic. Tady ti to nemůžu vysvětlovat.
00:47:33 Ale budeš z toho mít radost. Uvidíš, zblázníš se radostí.
00:47:37 -Těžko mi tady můžeš vysvětlovat, že máš dítě s jinou ženskou.
00:47:40 Mezi námi je konec. Konec, konec! Finito!
00:47:43 -Eh, lásko.
-Opravdu je to hrozný.
00:47:46 Je hnus nutit nás lhát knězi! To bych nečekala!
00:47:49 Zklamal jste mě!
-Ale co...
00:47:52 -Tedy nic ve zlým, ale kapku jsi to přehnal.
00:47:54 Eh, počkej...-Ptal se tě někdo? Mazej, ať chytíš Reginu.
00:47:57 Zkus ji uklidnit a dej mně klíče od vozu.
00:48:00 Musím mluvit s otcem Trenérem.
-Tarain!
00:48:03 Je to Tarain! "Tr" jako trenér!
00:48:05 Žádný Trenér ani Teriér, ale Tarain!
00:48:08 -No ano, jistě.
-Obávám se, že mi těžko podáte
00:48:11 uspokojivé vysvětlení.
-Ale přesto to zkusím. Jdu na věc.
00:48:15 -Co to zase děláte? Chcete mi vykrást kufr?
00:48:18 -Nic tu nekradu, beru, co je moje.
-Co si to dovolujete?
00:48:20 Zavolám policii! Policie!
-Použil jsem tvé věci,
00:48:23 abych sem dostal něco svého. Je ta šrajtofle tvoje? Tak vidíš.
00:48:26 No a ještě něco. Všim jsem si, že to umíš s dětma.
00:48:29 Jak jsi sám viděl, u nás doma to moc neklape.
00:48:31 Takže, co kdybys teď pohlídal Baoa, než najdu jeho mámu?
00:48:35 Prokázal bys mi velikánskou službu.
00:48:37 -Vy vůbec nevíte, co se s jeho matkou stalo?
00:48:40 -Hele, nech si to kázání. Nevidíš, jakej mám průser?
00:48:44 Teď musím myslet na sebe.
-Ó, hohoho.
00:48:46 -Prokážeš mi tu službu? Nebo se na mě vyprdneš?
00:48:48 -Nemyslete si, že vám budu pomáhat, abyste opustil svého syna.
00:48:51 -Já ho neopouštím. Svěřuju ti ho. Teď se o něj nemůžu starat, chápeš?
00:48:55 -Co to je? Co to je?
-Prachy na jídlo, to bude stačit.
00:48:58 -Co to děláš? Já to nechci!
-Dobročinnost je tvůj byznys,
00:49:00 tak využij příležitosti a věnuj se mu.
00:49:03 -Nech si to, sakra. Ah tak!
00:49:05 -Ty tomu ještě nerozumíš, ale je to pro tvoje dobro.
00:49:08 -Já chci jít k mamince. Já chci jít k mamince.
00:49:10 -Aha. A, tak co teď, he?
00:49:12 Nemůžet se takhle vypařit, pane Ciccolini, to vám neprojde!
00:49:15 -A jak mě zastavíš?-Já ne, ale zastaví vás vaše svědomí!
00:49:18 Svému svědomí neuniknete! Bude vás pronásledovat
00:49:21 ve dne v noci! Nedopřeje vám klidu!
00:49:23 -Aleluja.
-Všude vás bude pronásledovat!
00:49:27 Tak jako boží oko všude pronásledovalo Kaina!
00:49:30 -Neříkej.
00:49:47 -Doufám, že je těch peněz dost, protože se chováš přímo strašně.
00:49:52 -To už slyším hlasy, jsem utahanej.
00:49:55 Rychle to vyřídím a půjdu si schrupnout.
00:50:00 -To nemá s únavou co dělat. Je z tebe darebák čumáčku.
00:50:04 -Ja aaa!-Z toho se nevyspíš. Dívej se na cestu.
00:50:07 -Haaaaa!
00:50:38 -No to snad ne.
-Co jste proboha dělal?
00:50:42 -To kvůli němu! Tomu chlapovi, co sedí ve voze!
00:50:45 Je mi hrozně podobnej!
00:50:48 -Nikdo tam není.-To určitě. Můj vůz je neporušenej, blbečku.
00:50:51 -Pozor na jazyk. Zato můj vůz je na hadry a to je vaše vina.
00:50:54 -Jak to?-Prudce jste zabrzdil, to je vidět na brzdné dráze. He?
00:50:58 -A bezpečná vzdálenost? Musíte dodržovat bezpečnou vzdálenost,
00:51:01 přiměřenou rychlost, to se taky pozná.
00:51:04 -Čumáčku, zase začínáš?
-Haaa!
00:51:06 -Zase se chováš strašně.
-Je tady! Je tady! Tam!
00:51:10 -Čumáčku.
-Vrátil se! Je to on!
00:51:12 Vidíte ho? Vidíte ho? Podívejte se, je mi hrozně podobnej.
00:51:15 Má můj nos! A vzná... vznáší se,
00:51:19 koukejte, on lítá.
00:51:21 -Je to jasný. Ať dýchne do balónku.
00:51:25 -Ty halucinace jste měl poprvé?
-Poprvé. Nepotrpím si na to.
00:51:28 -Spíte dobře?
-Teď mám časový posun.
00:51:30 -Á ták, časový posun.
00:51:32 Nesmíte se přepínat. Jděte domů, vyspěte se.
00:51:36 -Zítra zas budete v pořádku.
-Děkuju vám, pane doktore,
00:51:39 už teď je mi líp. SMÍCH
00:51:41 Sbohem, pánové!
00:51:43 -Myslíš, že tě lékař zbaví tvých hříchů?
00:51:45 -Aaaaa už je tu zas! Je tady zas!
00:51:48 -Čumáčku.
-Je tady!
00:51:50 -Nech toho, oni mě nevidí, ani neslyší.
00:51:53 Jsem tvé svědomí, tvůj anděl strážný.
00:51:55 -Tam.
-Co je vám? Zhoršilo se to?
00:51:58 -Jsem neviditelný. I kdybych chtěl, nemůžou mě vidět.
00:52:03 VÝSKÁNÍ
00:52:08 Šúby dúby...
-Jde to na vás?
00:52:10 -Ne ne, vyspím se. Zítra zas budu ve formě.
00:52:14 -Huu!
-Děkuju.
00:52:16 -Vidíš, že to jde.
-Aha. NEJISTÝ SMÍCH
00:52:18 -Umíš být milý, když chceš. Hmm.
00:52:22 Vidíš, co udělám? Tada data tý.
00:52:28 No tak jeď.
00:52:31 Kukuu.
-Eh.-Hmmm...
00:52:34 Hehé. Ooou!
00:52:39 Ani když pojedeš dvě stě za hodinu, neunikneš svému svědomí.
00:52:42 Zapomněls na vychování? Na maminku a na tatínka?
00:52:44 Měj rozum, je nejvyšší čas, abys šel ke zpovědi.
00:52:47 -Dávám ti rozhřešení ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého.
00:52:53 -Vyzpovídejte mě, otče, zhřešila jsem. -Poslouchám.
00:52:56 KOSTELNÍ ZVON
00:53:00 -Počkám na tebe v autě, než se vyzpovídáš.
00:53:03 -Udělala jsem něco strašného s počítačem.
00:53:06 Vymazala jsem panu Peuchotovi faktury za půl roku.
00:53:08 -Informatika je velmi komplikovaná, snadno dojde k chybě.
00:53:11 -Bylo to schválně. Udělala jsem to schválně. -Neříkejte.
00:53:14 KLAPNUTÍ DVEŘÍ-Obvinili z toho Aurelii Pelletierovou.
00:53:17 Dostala padáka. -Skutečně?
-Vypadněte.-Aaa! Ach.
00:53:21 -Kde si myslíte že jste?! V cirkuse?
00:53:23 -Cos mi to proved? Tys mě uřknul. Mám vidiny, jsem rozdvojený!-Co?
00:53:26 Co to má být? Co si to dovolujete? Nepředbíhejte!-Drž hubu.
00:53:29 A ty pojď se mnou.
-Jste ve stánku Páně!
00:53:31 Chovejte se tu slušně!
-Ano, budu se chovat slušně,
00:53:34 až mě zbavíš toho prokletí. Tak koukej dělat, honem!
00:53:36 Udělej se mnou, co chceš, hlavně mě zbav těch halucinací!
00:53:39 -Za koho mě máte? Nejsem africký šaman!
00:53:41 Klekněte a modlete se tři otčenáše a dvakrát zdrávas!
00:53:44 A teď se věnuju vám.
-Á, to ne. Počkat, počkat.
00:53:46 Tys mi na letišti vyhrožoval. Mluvils o svědomí a už je to tady.
00:53:49 Je pořád se mnou! Teď ti ho nemůžu ukázat,
00:53:52 protože sedí v mým autě a tvrdí, že ho vidím jen já.
00:53:55 Ale já ti přísahám, že tam ten pometák je.
00:53:57 -Hm, uh.
-Nevím, jestli pochází
00:53:59 od boha nebo ďábla, ale když mi dáš rozhřešení,
00:54:02 třeba zmizí. Tak dělej, šup do zpovědnice.
00:54:06 -Eh. O boží rozhřešení se nežádá zvýšeným hlasem,
00:54:09 o to se prosí na kolenou! Jestli vás trápí svědomí
00:54:11 kvůli synovi, mě se to netýká! Já pro vás nic nemůžu udělat!
00:54:14 Dokonce mi působí radost vidět vás trpět .
00:54:16 To vás naučí! Odmítám vás vyzpovídat a je to!
00:54:19 Promiňte, madam, ale ten pán mě tak rozčílil,
00:54:21 že nemohu poslouchat o vašich ubohých kancelářských podrazech!
00:54:24 -Á, no to... -Vraťte se zítra po třetí odpoledne. A je to!
00:54:27 -Óo.-Tak počkej, flanďáku, to ti neprojde!
00:54:30 -Ohohoho, to je ono! Safra, tys s nima pěkně vyběhl!
00:54:33 Dals jim na frak!
-Teda co... co je to?
00:54:35 Co to je?-Podle mě máš od tý starý rašple pokoj
00:54:38 nejmíň na deset let.
-Aaaa!
00:54:40 Mmmůj bože! Eee.
00:54:43 -No tak, co se divíš? Odmítl jsi zpověď dvěma lidem,
00:54:46 nedals jim rozhřešení, odmítl jsi službu bližnímu.
00:54:49 To je tedy něco!
-Eeee, kdo jste?!
00:54:52 -Uhaa uhuu!
-Ju.
00:54:54 -Uhu!
-Uh.
00:54:58 He... a, už je to lepší.
-Haaaa...
00:55:01 -Děkuji ti, bože, děkuji ti. Co to bylo?
00:55:04 Spraví to... spraví to asi aspirin. Hned si ho vezmu.
00:55:07 -Tady jsem, brouku.
-Hua hee! Áááá!
00:55:10 SMÍCH
-Otevři, nebo vyrazím dveře!
00:55:17 Jau.-No, výborně. ZASMÁNÍ -Ještě tu jseš?
00:55:21 -Jestli se mě chceš zbavit, je to jednoduché.
00:55:24 Stačí, když se napravíš a já hned zmizím.
00:55:26 Jsem anděl strážný, vidíš?
00:55:28 Vzpomeň si, jaké jsi byl hodné dítě.
00:55:31 -Syčáku, zmiz! CHECHOT
00:55:35 ŘEHOT
-Já ti ukážu.
00:55:37 Počkej. Tak, jáaa!
00:55:40 Já, páni.
00:55:42 Satane!
-Ah!
00:55:46 -Otče, nesu vám pár čerstvých vajíček.
00:55:48 -Obludo pekelná!
-Áh! Ah!
00:55:51 -Promiňte, paní Albertová, to je nedorozumění.
00:55:54 -Porušil jsi slovo, dané umírajícímu.
00:55:57 -Jak to? Kluka jsem v pořádku přivez.
00:55:59 -Čumáčku, okradls toho cherubínka a opustils ho.
00:56:04 -Nechal jsem ho na čas u toho kněze,
00:56:06 než mu najdu domov. Snad víš, co dělám.
00:56:08 To by byl příklad pro toho cherubínka?
00:56:10 -Není už čas založit rodinu a mít také děti?
00:56:13 Jsem tu, abych ti ukázal správnou cestu. Podívej.
00:56:16 -Když po ní nepůjdu?
-Bude mi tě velmi líto.
00:56:19 -Fajn, tak mě lituj, ale ale když odmítnu,
00:56:22 žádnej trest se nekoná?
00:56:24 -Jsem tvé svědomí. Nepoužívám násilí.
00:56:27 -Nenásleduje trest?
-Ne. Nepřišel jsem ti škodit.
00:56:31 -To je skvělý, na to kašlu. A teď se postarám o ty prachy.
00:56:34 -Tady to je. Tak, ano.
00:56:36 Osuším vám nohy fénem, paní Albertová.
00:56:39 Pěkný.
00:56:41 Ták, anó. Aaa!
00:56:43 -Áááá!
-Paní Albertová.
00:56:45 -Chtěl mě usmažit! Je to vrah! Je to vrah!
00:56:48 -To je nedorozumění, paní Albertová! To jsem nebyl já!
00:56:51 -A kdo asi? Já snad? ŘEHOT
00:56:54 -Óoo!
-To se povedlo! To se povedlo!
00:56:56 Jááá!
-Satane, co chceš se mnou provést?
00:56:58 -Jsem anděl pokušitel, přišel jsem spolu s tím druhým,
00:57:01 s tím svatouškem. Nemůžu odejít dřív než on.
00:57:04 -Komu říkáš svatoušek?
-Strážnému andělovi toho bigamisty.
00:57:07 -Pan Ciccolini má strážného anděla?
-No on je dobro, já jsem zase zlo,
00:57:10 kvůli rovnováze.
-Ach bože, ty mě zkoušíš.
00:57:13 -Se mnou se nudit nebudeš! Hele, vidíš tu šťabajznu?
00:57:16 Koukej!KŘIK
-Oh ooh!ŘEHOT
00:57:19 -To je skandál.
-Ukázala prcinku!
00:57:22 Ukázala prcinku! Tak co? Tak co uděláme?
00:57:24 Přivedeš toho chlapa k rozumu? Nebo budeme zvedat holkám sukně?
00:57:27 Co?-Pane Ciccolini, pojďte ke zpovědi, honem!
00:57:31 Odešel. Já nemám jeho adresu.
00:57:34 -Nic se neděje, jen klid, já vím, kde je.
00:57:36 MOBIL
-Haló, kámo, okamžitě přijeď.
00:57:38 Regina zfackovala Lunu.
-Jedu tam.
00:57:41 -Co se děje, čumáčku? Starosti?
00:57:43 -Zmlkni, vole.
-Ou.
00:57:45 -Pane Carco, chci vám říct, že můžu Reginu zastoupit jako nic.
00:57:49 Umím její číslo nazpaměť.
-No dobrý, Čuk-Čuk. Regino?
00:57:53 -Ne ne, Regina je v tvý kanceláři. Řádí jako tajfun.
00:57:56 -Řekni Maryse, ať zavolá na prefekturu tlustýmu Renému.
00:57:59 -Jo.-Ať kontaktuje Interpol. Ať se zeptá i na adresu Lily Wong,
00:58:02 Číňanky z andergroundovýho prostředí v Bruselu.
00:58:06 -Kdo je ta pusa? Když to není Luna,
00:58:08 kdo je matka toho kluka z Hongkongu?
00:58:10 -Regino, mám za sebou patnáct hodin v letadle,
00:58:12 přízrak po mně chce, abych začal novej život, jsem unavenej!
00:58:15 -No fajn, začneš novej život, po tom, co jsi zničil můj.
00:58:18 Ááááá! TŘÍŠTĚNÍ SKLA
00:58:21 Óoo.
00:58:23 -Potvoro. Můj Lautrec!
-Carco, zabiju se!
00:58:26 -Můj Lautrec. Můj Lautrec!
-Carco?
00:58:29 -Co je?-Hmm?
-Ne! Né!
00:58:31 -Sbohem! Nech mě být!
-Nehraj to divadlo!
00:58:34 Z týhle výšky si můžeš nejvýš vymknout rameno!
00:58:36 -Ne ne, nech mě být!
-Ruce vzhůru!
00:58:39 -Ó, Carco!
00:58:41 Aaaaa... aaa!
00:58:44 -Naval prachy!
-Trhněte si nohou.
00:58:46 Oddělali jste mýho kámoše, to vám nestačí?
00:58:48 -Tvůj kámoš si to zasloužil. Nejdřív okradl pana Mo,
00:58:51 zneuctil jeho neteř Lily Wang!
-Lily Wang je neteř pana Mo?
00:58:54 Kruci! VÝKŘIKY
00:59:00 Vyřiď panu Mo, že když nedá pokoj, pošlu na vás Interpol.
00:59:04 -Skonči ten masakr, Antoine.
-No tak pusť mě.
00:59:06 -Nedopustím, aby ses stal vrahem. Písmo praví, nezabiješ.
00:59:10 -Jááá! To je vůl.
00:59:12 To je vůůůl.
00:59:14 -Pustils mě do popelnice.
-Za to nemůžu.
00:59:17 -To si zapamatuj, jo? ÚPĚNÍHa!
00:59:24 -Tady to je? To je vyloučeno, to je noční klub.
00:59:27 -Nevím, jestli je to tady, ale tuhle adresu jste mi dal.
00:59:30 -Vidíš, bude to stát za to. Kurva, když sis hrál jako malej
00:59:33 s Magali na doktora, neupejpal ses.
00:59:35 -Já si s Magali na doktora nikdy nehrál.SMÍCH
00:59:38 -Mně je jedno, s kým jsi hrajete, ale teď zaplaťte a vystupte.
00:59:42 Tak vystupte si!
-Mmmm...
00:59:44 Hm?
00:59:50 -Prosím vás...
-Místa nerezervujeme.
00:59:52 -Do prdele. Ta má kozy.
00:59:55 -Nemůžeš mlčet?
-Hee?
00:59:57 -Hledám pana Ciccoliniho, madam.
-Ah, kreténe.
01:00:00 -Ta dáma není moc ochotná.
-Ale je to šťabajzna.
01:00:03 -Tak dost! To nebudu poslouchat!
-Kterej vůl nám ruší zkoušku?
01:00:07 -Eh ee to já.
-Co chcete?
01:00:09 -Hledám pana Ciccoliniho.
-Koho?
01:00:12 HUDBA
01:00:25 -Tady je ta sdresa. Lily Wang je v Bruselu
01:00:28 s malířem Bom van Dickem. Tlustej René říká, že když ti...
01:00:31 -Antoine?!
01:00:34 -To ne.
01:00:39 -Hledá ňákýho Ciccoliniho.
-Co tady děláte, otče?
01:00:43 Pojďte, pojďte, to není místo pro vás.
01:00:45 -Co děláte v tomhle hambinci?
01:00:47 -Jak jste mě tady našel?
-To můj... to můj jeden...
01:00:50 můj známý to tady zná, pane Ciccolini.
01:00:53 Eee... Co to s těmi dámami děláte?
01:00:57 -Luna chtěla, abych se přišel podívat na zkoušku.
01:01:00 Vidíte ji? Třetí zleva. Třetí dívka zleva. Poznáváte ji?
01:01:03 -Ano, jistě. Vaše druhá manželka, chlapcova nevlastní matka.
01:01:06 -Připravuje nové číslo. Chce znát můj názor.
01:01:09 -Názor na co?
-Na to taneční číslo. Je úpně nové.
01:01:12 -No ale jsou skoro nahé.
01:01:14 Dovolíte své druhé ženě, aby tančila nahá?
01:01:16 -Vlastně ještě není má druhá žena.
01:01:18 A stejně, nevím, jestli jí bude, protože mám závazky jinde.
01:01:21 -Ano, jistě, myslíte matku Baoa.
-Ne.
01:01:23 -První čínskou manželku?
-Ne ne. Reginu.
01:01:26 -Co?-Reginu, tu kočku, co udělala scénu na letišti.
01:01:29 -To budete trigamista?
-Otče, mám horší problémy
01:01:32 než trigamismus. To byste se divil.
01:01:34 -To je hrůza, politováníhodné. A ještě to ubohé dítě.
01:01:38 -Situace je už tak dost zamotaná. Co ode mě chcete?
01:01:42 -Váš syn je nemocný. Od doktora Ledoua má antibiotika.
01:01:45 Může to mít z letadla nebo z toho rozrušení na letišti.
01:01:47 Ale má horečku a pořád volá jenom svoji maminku.
01:01:51 Když mu řeknu o tatínkovi, tvrdí, že ten umřel.
01:01:54 Takže jsem se rozhodl, že ho odezu k jeho matce.
01:01:57 Proto jsem přišel a dejte mi její adresu.
01:01:59 -Jakým právem zasahujete do života mého syna?
01:02:02 -Dost lhaní, Carco, neodmítej pomoc toho dobrého muže.
01:02:05 -No tak, no tak, no tak, no tak, zmlkni, drž hubu.
01:02:08 -Čumáčku.-Jdi do prdele!
-Mě ta hrubá slova nezastraší.
01:02:12 Není divu, že vaše paní opustila domácnost se třemi postelemi.
01:02:15 Já odejdu! Zavolám na policii
01:02:17 a požádám je o adresu paní Ciccoliniové.
01:02:20 -Počkejte, dám vám tu adresu. Nechte mě dodívat se na tu zkoušku,
01:02:23 pak vám ji dám. Tak jo. Lucky, odveď otce do kanceláře.
01:02:26 -Do jaký kanceláře?
-Na ředitelství!
01:02:28 (šeptem) Na ředitelství, ne do kanceláře, na ředitelství.
01:02:31 -Áaa, jo! Jo jo.
-No právě.
01:02:33 -Ještě něco. Odmítl jsem vaši zpověď.
01:02:36 Neměl jsem vás odmítnout. Velké hříchy mají vždy přednost.
01:02:40 Takže, jestli chcete, mohu vás vyslechnout nyní.
01:02:43 -Tak jo.-Pronásleduje vás ten strážný anděl.
01:02:46 Když vás vyzpovídám, je šance, že zmizí.
01:02:49 A potom konečně bude pokoj.
-To mě zajímá.
01:02:52 Projednám s majitelem nějaké věci a hned se vrátím.
01:02:55 -Počkám tady.
-Přijdu hned.
01:03:16 -Ten farář tam na tebe čeká. Už pije pátý kafe.
01:03:19 -Nádherný! Vidíš ty fotky, Herve? Koukni se, to je sexy prádlo.
01:03:23 -Tak dost, prostopášníku!
-Chci je v tom vidět! Oh!
01:03:26 -Ne, zůstaneš tady!
-Oouuuuuu!
01:03:28 -Ty zpustlíku! Uuh!
01:03:33 -Už jduu! Jsem tady!
01:03:38 -To nemůže dělat! Bože, pomoz mi ho zarazit.
01:03:43 PÍSKÁNÍ MIKROFONU Díky, bože.
01:03:47 -Co tam děláš? Nechceš sem jít taky?
01:03:51 -Ta hanba, ta hrůza! Co s tou...
01:03:57 Počkej, až tě chytím. Pojď sem, pojď sem, zvrhlíku.
01:04:00 SMÍCH Pojď sem!
01:04:03 -Brácho, pojď sem honem.-Co je?
-Flanďák se nám zbláznil.
01:04:07 POTLESK PÍSKOT -Co šílí?
01:04:09 Co to zase vyvádí?
01:04:11 -Huuu! ŘEV
01:04:14 KŘIK PUBLIKA Vedle. Čau!
01:04:18 -Oo. Promiňte, panstvo, omlouvám se.
01:04:21 Nápoj je na účet podniku. Takovej prasák.
01:04:24 -Málem jsem ho chytil!
-To jsi farář, takhle se chovat?
01:04:27 Že se nestydíte.
-No tak na scénu!
01:04:29 Rychle, na scénu!
01:04:33 -Ani hnout!
01:04:37 Ani hnout. KŘIK
01:04:40 STŘELBA
01:04:48 -Co vás to napadlo? To vás holky tak rozparádily?
01:04:50 -Myslel jsem, že vidím známého, tak mě to rozrušilo, no.
01:04:53 -Převrhnul jste plnej stůl, to zaplatíte.
01:04:59 Dejte majiteli šek.
-Kdo je majitel?
01:05:02 -Eee he? Můj známej, fajn chlap.
01:05:04 Uznalej. Tisíc franků to může spravit.
01:05:06 -Tisíc franků?!
-Číňani, šéfe!
01:05:09 -Číňani?
-Vy říkáte šéfe svýmu manželovi?
01:05:15 Nemyslíte, že mi musíte něco vysvětlit?
01:05:17 -To je policie? Aaa! Tady Carco. Přepadli nás.
01:05:20 Můj podnik přepadli ozbrojení čínští gangsteři.
01:05:23 Rychle, potřebuju pomoc. Hoďte sebou!
01:05:25 Zasraný policajti.
-Takže tenhle podnik tady je váš?!
01:05:28 -Jsou tady další! Pojďte honem!
01:05:31 No tak pojďte. STŘELBA-Už jdu, už jdu.
01:05:34 Eh.
01:05:37 -Nemačkám se na vás, otče?
-Ne, to je v pořádku.
01:05:39 -Určitě?
-Na vojně se musí bojovat.
01:05:42 PŘÍŠTĚ BUDOU MRTVÍ VRAŤ PRACHY
01:05:45 -To je zvláštní, mám pocit, že tu jsme tři.
01:05:47 -Využij toho! Teď nebo nikdy! Sáhni si na kozičky,
01:05:50 schválně, jestli si troufneš. Co?
01:05:52 -Tak zmlkni!
-Já nic neříkám, otče.
01:05:54 -Já vím, dítě, já vím.
-Huueee.
01:05:56 -Ššš!
-Pššš.
01:06:09 -To není špatný. Uklidni ji, to uvidíš...
01:06:11 -Můžeš si říkat sprosťárny, já tě neposlouchám.
01:06:14 -Ale já vám přeci žádné sprosťárny neříkám. Otče.
01:06:17 -To je nedorozumění, já nemluvím s vámi, dítě.
01:06:20 -Jo, nedorozumění?
-Uuuu, promiňte.
01:06:22 -Oh. -Promiňte, uklouzl jsem po těch botách.
01:06:24 Zatracené, zatracené boty... tady tady a tady
01:06:27 a zase bota a zase bota, no to je hrůza.
01:06:29 Všude samý boty! Boty, boty a zase bota
01:06:32 a zase bota. Tolik příšerných bot,
01:06:34 všude samý boty! Boty!
01:06:36 Boty! Blbý boty! Blbý, pitomý...
01:06:39 -Oh! Asi už jsou pryč.
-Co to tam uvnitř děláte?
01:06:41 -Schovali jsme se před Číňanem, který sem přišel.
01:06:44 -A ano, Číňané, Číňané, ano.
01:06:46 -Moje boty! Co jste provedli s mými botami?
01:06:49 Ručně šitými?
-Šéfe, vidíte?
01:06:51 -Je to tu jak na Divokém západě. Vy patříte k nim?
01:06:55 -Já dělám showbyznys. Vypadám na gangstera?
01:06:58 -Už vám nevěřím, pane Ciccolini. Nejdřív jsem vás měl
01:07:01 za dobrého křesťana, ale vy jste hrozný lhář.
01:07:03 -Běž, zlato, jdi domů. Kdybych vám a matce Angelině
01:07:06 hned na začátku řekl, že mi patří kabaret,
01:07:08 jednali byste se mnou, vy pokrytci?
01:07:11 -Dobrou noc, šéfe.
-Dobrou.-Dobrou.
01:07:13 V evangeliu svatého Matouše stojí, že první budou posledními
01:07:16 a poslední budou prvními. To je vaše šance, synu,
01:07:18 protože vy jste ten nejposlednější mezi posledními.
01:07:21 -Antoine, jsou tu poldové!
-Počkej, Lucky, pojď sem.
01:07:24 Budeš to muset vyřídit sám, protože já mám teď jednání s otcem.
01:07:28 -É, opravdu? A jaké asi?
01:07:30 -Běž a vyřiď to.-Pppppp..
-Dnes večer jsi mě neviděl.
01:07:32 VÝDECH
-No to ti pěkně děkuju.
01:07:34 -Tak pojďte, otče.
-Proč prcháte před policií?
01:07:37 -Já neprchám před policií. To přepadení
01:07:39 nesouvisí s mým podnikem, jde o mého syna.
01:07:42 A o matku mého syna. Kde je Bao?
01:07:44 -U mých rodičů v Écouenu.
-V Écouenu?-Mhm.
01:07:47 -Takže okamžitě pro něj zajedem a předáme ho matce.
01:07:50 Jinak chlapce unesou. Jdeme!
01:07:52 HEKY
01:07:58 -Uuu uuu.
-Co je, je vám něco?
01:08:00 -Jsem otřesen a šokován. Uuu.
01:08:05 -Tady máte, vypijte to. Šnaps, vzpruží vás.
01:08:08 -Eeeuh! Uhuh!
01:08:10 DÁVIVÝ KAŠEL
-Co je? Snad nebudete zvracet?
01:08:13 LAPÁNÍ PO DECHU
-Radši bych si dal pivo
01:08:15 po tom vzrušení ve vaší skříni.
01:08:17 Jak jsem vám zničil ty boty, to bylo neomluvitelné.
01:08:19 -Ale zapomeňte na to, to bylo ze strachu.
01:08:21 -Co má váš syn společného s tím střílením?
01:08:24 -Jenom takovou maličkost. Jeho matka je neteř
01:08:26 šéfa čínských Triád.
-Triád? Á, báječné!
01:08:29 Čím dál tím líp! To je skvělé.BRŽDĚNÍ
01:08:33 -Vy jste dobrej. Chtěl jste vysvětlení, máte ho.
01:08:35 Trochu křesťanské tolerance, kruci.
01:08:39 -Promiňte.
-Čumáčku, jsi opravdu hrozný.
01:08:42 O za nic nemůže.
-Neser mě.-Prosím?-Ne, to nic.
01:08:45 Věřte šéfíkovi.
-Šéfíkovi?
01:08:47 Kdo je šéfík? ZVONĚNÍ MOBILU
01:08:50 -Carco, koho to tam máš? Lunu?
01:08:52 -Svého přítele faráře. Otce Herve, jedu s ním domů.
01:08:55 -Ve tři ráno jedeš přespat k faráři?
01:08:57 -Unavuješ, drahá.
01:08:59 -Já ti podpálím barák a zničím Jaguara!
01:09:02 -To je vydírání.
-A spolykám tubu prášků na spaní.
01:09:05 Uvidíš, co je to vydírání. Fronzo!
01:09:10 -Co se to děje, pane Ciccolini?
-Jestli si myslí,
01:09:12 že se nechám vydírat, je na omylu.
01:09:14 -Je to jen neuspořádaný život, tak už to chodí.
01:09:17 HLUČNÉ BRŽDĚNÍ
01:09:24 Změnil jste směr? Jeli jsme do Écouenu.
01:09:27 -Jestli se zabije, neodpustím jí to.
01:09:34 Udělala to, zapálila mého Jaguara! Udělala to!
01:09:37 Zapálila mého Jaguara! Kde je hasicí přístroj?
01:09:40 -Aaa panebože.
-Bože, stál mě celé jmění.
01:09:45 -Antoine, tady jsem!
-Áa, ona žije! Uhaste to!
01:09:48 -Já... -Pojď rychle!
-Co se děje?-Dělej!
01:09:51 -Jeee. Ten přístroj nefunguje, pane Ciccolini!
01:09:56 Á, sakra. Ooh.
01:09:59 HEKY
01:10:01 Panebože.
01:10:03 Eh! Pane Ciccolini!
01:10:05 -Auto zapálili Číňani. Zavřela jsem se v domě.
01:10:08 -Ah.-Zavolám policii.
-Zavěs to!-Proč mi vyhrožovali?
01:10:10 -To souvisí s mou cestou do Hongkongu. Pojď.
01:10:13 -Pane Ciccolini! Zachránil jsem střevíce!
01:10:16 Divadelní kostýmy! Sakra!
01:10:19 To snad ne. Ne.HEKY
01:10:25 -Tak. Je ja!
01:10:28 Ehhh eh... Ah, panebože.
01:10:31 Panbože. Pane Ciccolini?
01:10:34 A... je! Oh, panebože.
01:10:38 No, to je hrůza. No to je malér!
01:10:40 Pane Ciccolini!
01:10:44 Eh. HEKY
01:10:47 S tebou si poradím. Ťa.
01:10:50 Ha. He. Je!
01:10:52 VÝKŘIKY Ježišikriste! Ja!
01:10:54 No tak co s tím? Co s tím?! Pane Ciccolini!
01:10:57 -Carco, snad mám právo na vysvětlení.
01:11:00 -Sbal si pár nejnutnějších věcí.
-Ale co se tu děje?
01:11:03 -Odvezu tě. Nejsi tu v bezpečí.
-Nejsem tu v bezpečí?
01:11:06 Nechápu proč. Ohrožuju můj život...
-Dej pokoj, Bao není můj syn.
01:11:09 Je to syn kámoše, co volal z Hongkongu.
01:11:12 -Á, tý pusy.
-Jo, tý pusy.
01:11:14 Ty mi nevěříš, ale je to tak. Ta pusa není ženská, ale chlap.
01:11:17 -No jistě. A vy dva spolu máte dítě.
01:11:20 Myslíš, že jsem úplně blbá?
-Je to tak.
01:11:22 -Známe se už deset let. Nikdy jsi nikomu neříkal puso.
01:11:26 Rozhodně ne chlapovi.
01:11:28 -Ale je to tak! Říkal jsem mu puso,
01:11:30 protože před dvaceti lety jsme si v Asii tak z legrace říkali.
01:11:33 Zrovna tak, jako se dneska říká kámo nebo ty vole.
01:11:35 Před lety jsme si tak říkali. ŘEV TARAINA
01:11:38 -To se snad dá pochopit!Uvěřím. Když pusa existuje, představ mi ji.
01:11:41 -To nejde, je mrtvej.
-To je náhoda.
01:11:44 Chudáčku Carco, to máš smůlu. Hmmm.
01:11:47 Debile. DECHY
01:11:50 -Je tu cítit spálenina. Co tam ten chlap vyvádí?
01:11:53 Oh, kurva.
01:11:56 Co blázníš, puso? Vždyť tam hoří!
01:12:00 -Snažil jsem se uhasit váš vůz, ale náhle začalo hořet u sousedů.
01:12:05 Najednou bylo všechno v plamenech a to už nezvládneme.
01:12:08 Radši zavoláme hasiče, ne?
-Ne!
01:12:10 Ne ne ne! Pojď, dělej, popadni hadici.
01:12:12 Uvnitř je hasicí přístroj, dělej!
-Začíná se to hezky rozvíjet.
01:12:15 Teď podpálíme barák, ať se pobavíme.
01:12:18 -Přestaň, potvoro pekelná! To se ti nepovede!
01:12:20 CHECHOT V tom ti zabráním!
01:12:22 -Řekls mu puso.
-Jo?-Slyšela jsem dobře.
01:12:25 Řekls puso. To je on?
01:12:27 -Ale no tak, ty nejsi normální. Je to přece kněz.
01:12:29 -Antoine, můžeš mi přísahat, že to není on?
01:12:33 -Pozor na to, co řekneš. Přece neobviníš nevinného.
01:12:36 -Přísahej, že to není on.
-Nemůžu.
01:12:39 -No styď se.
-To je skandál.
01:12:41 Kryješ faráře, který si upletl fakana.
01:12:43 -Nezatracuj ho. Netušíš, jak ho ta zpráva šokovala.
01:12:46 Herve měl poměr s jednou Číňankou. Ještě než se stal knězem.
01:12:49 -He.
-Najednou minulý týden zjistil,
01:12:53 že Bao je jeho syn. A já jsem mu chtěl pomoct, víš?
01:12:56 -Nelži, čumáčku, to nemůžeš udělat. Okamžitě řekni Regině pravdu!
01:13:02 -Nelez už za mnou.
-No dovol?
01:13:04 -Nesmíš ho soudit ukvapeně. Teď je z něho mimořádný kněz.
01:13:09 -To vidím.
-Á, počkej, já tě poleju!
01:13:12 -Cvoku! Ty jsi úplně praštěnej!
01:13:14 Proč hasíš bazén?
-Poleju tě, poleju!
01:13:16 -Přestaň, jsi cvok! Už dost!
-Dost divnej farář.
01:13:18 -Já tě chytím!
-Tak to zkus, tak to zkus!
01:13:21 -Počkej, už tě mám! Už tě mám!
01:13:23 -Růže! Moje krásné růže!
01:13:25 Óh. U sousedů hoří.
01:13:27 Co to znamená? VÝKŘIKY
01:13:30 HEKY
01:13:33 -O co de? Něco neklape?
01:13:36 SIRÉNA HASIČŮ
01:13:40 -Vyřiďte to se sousedkou Spanielgrasovou.
01:13:45 Že zapálili můj dům, to má logiku, ale proč ten sousední?
01:13:52 -Když jsem honil toho lotra po zahradě,
01:13:54 říkal jsem si, že se musíte vyzpovídat.
01:13:57 -Teď není vhodná chvíle, puso.
-Eh...
01:13:59 Proč mi říkáte puso?
-Pokrytec.
01:14:08 TROUBENÍ
-Pššš, žádný hluk.
01:14:11 -Nebude tvé rodině vadit, když je vyrušíme teď v noci?
01:14:14 -Ne ne ne ne, moje rodina je velmi pohostinná,
01:14:16 mají srdce na dlani. Pššt.
01:14:19 -Herve, co je to za rámus? Co jsou to zač?
01:14:22 -To je Baoův otec s přítelkyní. Přijeli pro chlapce, maminko.
01:14:26 -V tuhletu hodinu? Teď ho nebudu budit, je nemocný.
01:14:29 Horečka už klesla, ale musí se...
-Nevíte, kolik je hodin?
01:14:32 Musíte tu dělat takový rámus? Líta je těhotná, potřebuje spát.
01:14:36 -Děkujeme za vlídné přijetí. Jde o naléhavý případ.
01:14:39 BOUCHNUTÍ DVEŘÍ
-Herve jen otravuje. -Žádný kvap,
01:14:42 na takový rozruch je dost pozdě. Ještě se probudí dědeček.
01:14:45 -Kdo je to?! -Bravo.
-Tak kdo je to?!
01:14:47 -Jenom já. Jen Herve, dědečku.
01:14:50 -Ó! Co je? To jsou bezdomovci?
01:14:54 -To je Baoův otec a jeho přítelkyně.
01:14:56 Přespí tu, každý zvlášť.
01:14:59 -Kdo je ta šťabajzna, co? CHECHOTKva kva kva kva kvá.
01:15:02 -Najednou je nějak mravnej.
-Nech toho.
01:15:04 -Protože nejste oddáni, musíte spát odděleně.
01:15:07 Víte, doma si dělejte, co chcete, ale tady
01:15:09 by to šokovalo celou moji rodinu.
-Jo jo jo jo.
01:15:12 -Kdyby vaše rodina znala pravdu, byl by to větší šok.
01:15:15 -Jak to myslíte?
-Já vím svoje.
01:15:17 -Kruci, co otravujete? Děda tu řve jak na lesy.
01:15:20 To čumím. -Dobrý večer.
-To čumím, to je kus.
01:15:23 -Tak to ne! Jdi si lehnout. Nech nás tu! To je můj synovec.
01:15:26 Maminka dohlíží, aby se připravil na zkoušky eee... z ekonomie.
01:15:30 -Samozřejmě, puso. Není tu něco na zub?
01:15:33 Po všem tom rozrušení mi už kručí v břiše.
01:15:35 -Snad se tu ve spíži něco najde. Ale napřed vám ukážu váš pokoj.
01:15:41 Dědeček si tu někdy dá šlofíka. Říká, že tu spí jako dudek.
01:15:45 -Jdeme jíst.
-Á ano, jistě.
01:15:51 Tak. Có tady máme?
01:15:54 Hee.
-Hm.-Hm.
01:15:58 -Domácí okurčičky. Maminka si je sama nakládá už pět let.
01:16:01 Poslužte si, jsou poslední.
-Já je mít nemusím.-Sním tvou.
01:16:05 -Ta voda je výtečné kvality.
-Eh, promiň,
01:16:07 ale v lednici jsem zahlíd lahev piva.
01:16:10 -Jistě. Ale ta čeká na dědečka.
01:16:12 Smí si dát jen kapku denně, té lahve se nikdo nesmí dotknout.
01:16:15 -Aha.
-Právě. Pusťte se do toho,
01:16:18 jak se začne mluvit o jídle, člověku hned vyhládne.
01:16:21 -Chleba není?
01:16:23 -Ráno řeknu švagrové, ať vám půjčí pro Baoa
01:16:25 nějakou bundu, aby chlapec nenachladl.
01:16:27 Bude rád, až uvidí vaši bývalou ženu.
01:16:29 -Hm?
-Čí bývalou ženu?
01:16:31 -Toho si nevšímej, to on jen tak blouzní z hladu.
01:16:34 Ostatně hlad máme všichni. Mlčte a jezte.
01:16:38 -Nevymlouvejte se. Řekněte jí, že jeho matka,
01:16:41 ta vaše první manželka, žije v Bruselu, ta Číňanka.
01:16:44 -Uh.ZASMÁNÍ Syčáku!-Ah.
01:16:49 Pěkně děkuju.
-Ale...
01:16:52 -Je to hajzl!
01:16:54 Je to hajzl, důstojný pane. Takhle mě ponížil.
01:16:57 A navíc tvrdil, že právě vy jste otcem Baoa!
01:17:01 -Cože?
-Chce se mi tak pomstít.
01:17:04 -To ne. To ne!
01:17:07 To snad ne! Tohle tohleto... tohleto všechno přestává...
01:17:10 TŘÍSKOT Uvědomujete si vy vůbec,
01:17:13 že mě taková lež může zničit?!
01:17:15 -Je to Italka, Herve. Žárlivá jako tygřice.
01:17:18 -Ale...-Když ji zraníte, stane se z ní šelma.
01:17:20 Snad si nemyslíte, že bych něčeho takového byl schopen.
01:17:23 Ženy si někdy představují takové věci, až jde hlava kolem.
01:17:26 -Herve, co se tu děje? Ale ne, kdo to udělal?
01:17:29 -To já, madam, omlouvám se. Vyklouzlo mi to z ruky.
01:17:32 -Nic se nestalo. Jděte si lehnout.
01:17:35 A nebouchejte dveřma!
01:17:38 -Spí jako andílek.
01:17:42 -Roztomilý klučina.
-He?
01:17:45 -Ano, ten chlapeček. Roztomilý.
01:17:49 -Vítejte, pane Mo.
-Kreténe.
01:17:56 -Držte mě, já jedu!
-Počkejte!
01:18:02 -Carco? Vstávat!
-Jsou tu Číňani?
01:18:04 -Odvezeš mě na nádraží. Vlak mi jede za čtvrt hodiny.
01:18:07 -Nejedeš se mnou do Bruselu?
-Vrátím se k mamince do Říma.
01:18:09 -Ale to je blbost. Au! Jau!
01:18:12 Sakra, už mám těch lží dost! Matka toho kluka
01:18:14 není moje manželka, ani bývalá.
01:18:16 Jediná žena, na které mi záleží, jsi ty!
01:18:19 Spal jsem na týhle dřevěný truhle tvrdý jako kámen,
01:18:21 za hlavou pračku, která se celá třese!
01:18:24 DUNĚNÍ
-Antoine!
01:18:26 Rozhodla jsem se, že s tebou nebudu spát až do smrti.
01:18:29 -Co je to za blbost? To tě napadlo teď?
01:18:31 -Jo, teď mě to napadlo.
-Ty ses snad zbláznila.
01:18:34 Půjdu s tebou, beruško. Kde jsou všichni?
01:18:37 -Všichni odešli na mši.
-Na mši?
01:18:39 -Zůstal tu jen ten protiva, co posiluje v pokoji.
01:18:41 -Co to děláš, kapitáne Hooku?
-Nazdar, Broučku, už je ti líp?
01:18:44 -Už je mi líp.ZAKAŠLÁNÍ
-Dobře. Teď pojedeme za maminkou.
01:18:47 Připrav si věci a počkej na mě. Hned jsem zpátky.
01:18:56 -Odvezu děti do školy. Uvař Baovi čokoládu.
01:18:58 Jeho otec ho odveze do Bruselu.
01:19:07 KŘUPNUTÍ KLOUBŮ
01:19:12 -Jo. Je...
01:19:16 -Ty.
01:19:20 CVAKNUTÍ ZBRANĚ
01:19:23 KLAPNUTÍ DVEŘÍ
01:19:27 -Tělo páně.
-Hé.
01:19:32 -Ne ne ne, já si nedám.
01:19:34 Je to hrůza, ale stalo se něco hrozného.
01:19:37 ZVONĚNÍ TELEFONU
-Haló?
01:19:39 -Pan Carco?-Kde je Bao?
-Vrátíme Baoa i farářova bratra
01:19:43 za peníze Radmila.
01:19:45 -Potřebuju čas, nemám je u sebe.
-Zavolám vám na tohle číslo.
01:19:48 Jestli zavoláte policii, zabijeme je oba.
01:19:50 -Haló!
01:19:56 -Nesouhlasím! Zavolám policii!
-Neslyšíš, co říkám?
01:19:59 Jsi vážně úplně vypatlanej. Zavolej jim,
01:20:01 ať ti udělají z bráchy sekanou tak jako z mýho kámoše v Hongkongu.
01:20:04 Neznáš Triády a jejich metody.
-Násilí se nesmí ustupovat!
01:20:07 Musíme zaútočit! Rozdělíme si zbraně.
01:20:09 Rozstřílíme ty rákosníky!
01:20:11 -Tak dost, dědečku, žádné rasistické řeči!
01:20:13 -Tak pojďte, dědo, pojďte, to už stačí.
01:20:15 KŘIK DĚDY
-Musíte ho rozčilovat?
01:20:18 -Zbabělci! Zbabělí kapitulanti! Jen zbabělí kapitulují!
01:20:21 -Máte těch patnáct milionů dolarů?
-A vy je máte?-Jistěže ne.
01:20:24 -Tak nemáme naději. Jean Lucke je ztracený.
01:20:27 -Něco mi ale vrtá hlavou. Včera večer jste mi ve voze říkal,
01:20:31 že ten pan Mo je strýc vaší bývalé ženy.
01:20:34 -Ten únosce je váš strýc?
-Žijeme se ženou odděleně.
01:20:37 Musím zajet do Bruselu, najít ji a zjistit adresu pana Mo v Paříži.
01:20:41 Věřte mi, že je přivezu živé a zdravé.
01:20:44 -To jsou nekalé praktiky.
-Aspoň jednou dej na mě, puso.
01:20:48 -Přestaňte mi říkat puso! Já nejsem žádná vaše pusa!
01:20:52 -Herve!
-Ano?
01:20:54 Tak co se děje, dědečku?
01:20:56 -Tvůj přítel bude potřebovat tohle, to je řeč, které Vietkong rozumí.
01:21:00 -Jenomže tohleto není Vietkong, dědo.
01:21:03 -Tvůj brácha byl pěknej blbec, pořád tě otravoval, patří mu to.
01:21:07 -Koukej mlčet! Auu!
-Takhle se mluví s dědečkem?!
01:21:10 -Huhuhuhuhú!
-Dám panu Ciccolinimu flintu.
01:21:12 Pomoz mi, kruci! -Počkej, dědo, já... nemluvil s tebou, dědo.
01:21:16 Pochybuju, že pan Ciccolini se bude tahat s tím starým krámem.
01:21:19 -Antoine jede do Bruselu. Sbohem, padre!
01:21:22 -Počkej, už jdu! Oou! CHECHOT
01:21:24 -Je!
01:21:26 Jee! Hu.
01:21:28 VÝSTŘEL
-Oh. Ja!
01:21:31 ŘEHOT To je vůl.
01:21:33 -Jau!
01:21:36 -To je ale vůl. To je starej vůl.
01:21:38 ŘEHOT Pitomec, blbec...
01:21:41 Bože můj, moje noha.
01:21:44 Á, to je vůl.
01:21:48 Tvůj děda mě málem odprásknul.
-Byla to nešťastná náhoda,
01:21:50 to dědeček nechtěl. Kulka jen škrábla přece lýtko.
01:21:53 -Jo, ale moje lýtko. A přidej, ať do toho Bruselu letos dojedeme.
01:21:56 -Nejrychlejší vůz, co jsem řídil, bylo Twingo kanovníka Bouaveda.
01:22:00 -Au, to bolí.
01:22:06 Co říkal? Co?
-Ale nic. Nic.
01:22:08 -Kde je? Aha, to je...
-Nic nevím.
01:22:11 -Ten chlap, co žije s Lily Wang, se vrátí až v sedm.
01:22:14 Byl tam nějakej chlap, víc mi toho neřek.
01:22:16 Asi to bude nějakej fěťák.
-Feťák?
01:22:18 No to je radost.
01:22:22 Určitě se těšíte na svou první čínskou manželku.
01:22:25 -Hh... až mou bývalou ženu najdeme, nepřipomínejte jí naše manželství.
01:22:29 Když jsem mluvil s tím hárošem, pochopil jsem, že její druh
01:22:32 je strašně, strašně žárlivej. Jen ne násilí.
01:22:35 -Jen ne násilí.
01:22:40 -Nenecháš si baťoh v autě?
-Ne ne ne ne ne,
01:22:43 tyhle luxusní vozy jsou jen zbytečným pokušením pro zloděje.
01:22:46 Ne?-Takže omlouváš ty rošťáky, co vykrádaj auta.
01:22:49 -Přílišný přepych lidi provokuje.
-Klidně se vrať do Paříže stopem,
01:22:52 nebudu žít jako trhan, jen abys měl radost.
01:22:54 -To je vulgární chlubit se majetkem.
01:22:56 Chceš ponižovat muže, který chodí v sandálech?
01:22:58 -A pa pa pa pa, sklapni.
-Ale to není hezké.
01:23:03 -Dobrý večer. Napijete se?
-Aha, pan farář.
01:23:06 -Viděls tu kočku? Vuááá, tady se mi líbí.
01:23:09 Ještě že jsme sem zašli. Vuooooo!
01:23:12 Vidíš támhleto? To je kvalitka!
01:23:15 -Hu uh?
01:23:18 -He? Uh. Uuuuu.
01:23:21 CHECHOT
01:23:23 -Je...
-O co ti de, ty blbečku?
01:23:26 -To nebylo na vás. To je nedorozumění.
01:23:28 -Co je to za úskočnýho flanďáka?
-Jen klid, klid.
01:23:32 -Řek ti, že to byl omyl, nerozuměl jsi?
01:23:34 -S tebou nemluvím, tlustoprde.
-Tlustoprde?
01:23:38 HEK TŘÍŠTĚNÍ NÁDOBÍ
01:23:40 -Už má dost.
-No jo, no.
01:23:42 -Jsem majitel podniku a žádám vás, abyste odešli.
01:23:45 Násilí tady nestrpíme.
01:23:47 -Interpol nám dal adresu. Kde je Lily Wang?
01:23:50 -Ó, jste od policie. Důstojný pan taky.
01:23:53 -Em.
-Doprovází mě.
01:23:56 A pokud je to třeba, uděluje poslední pomazání.
01:23:58 Jestli rozumíte.
-Nic ve zlým, pojďte.
01:24:07 -No toto.
01:24:14 -Už nežiju s Lily. Šla se léčit ze závislosti na drogách.
01:24:18 Je to půl roku. Tolik se trápila, že není se svým synem,
01:24:21 a když už se z toho skoro dostala, přijdete jí to připomenout.
01:24:24 -Kde se léčí?-U profesora Van den Berga v Jemappes.
01:24:27 Chcete telefon?
-Ano.
01:24:29 -Měli bychom jet do Jemappes a nezdržovat se v Bruselu.
01:24:32 -Mám objednaný hovor s doktorem za deset minut. Jemappes je díra,
01:24:35 najít otevřenou restauraci v tuhle hodinu, no to ne.
01:24:37 -Nechápu, jak můžete jíst. Pomyslím na bratra a chlapečka
01:24:40 a přejde mě chuť k jídlu.
-Mám hlad jako vlk.
01:24:42 Máte zapečené kuře?
-No samozřejmě.
01:24:45 -Dám si ho.
-Máte čekankový salát?
01:24:47 -Čekanku podáváme.
-Eh, dám si jenom salát.
01:24:50 -Podáváme jej pouze s jehněčí pečení.
01:24:52 -Ne ne ne, to nechci.
-Nebo s vepřovou.-To si dám.
01:24:55 Dám si i vepřovou pečeni. Pomůžu ti. A pak malé pivo.
01:24:58 -Pivo podáváme jen ve džbánku.
-Já vodu z vodovodu.
01:25:02 -A dejte mi stranou ten větrník. Je tam už jen jeden, vezmu si ho.
01:25:05 Profesor Van dem Berg? Volám kvůli Lily Wang.
01:25:09 Jsem přítel jejího muže. Ten bohužel zemřel, vezu jí syna.
01:25:12 Doprovází mě otec Trenér, který chlapce dobře zná
01:25:15 a je odborník na feťáky. Prosím?
01:25:19 Jistě, na drogově závislé. To je totéž.
01:25:22 -Větrník pro vašeho přítele. Už zavíráme.
01:25:24 -Díky, hned se vrátí.
-Chcete přinést moučník?
01:25:26 -Ne, děkuji, už mám dost.
-Hmm.
01:25:40 -Tak dělej, sněz ho, zbožňuješ přece větrníky.
01:25:43 -Dej pokoj, nepřemluvíš mě.
-Bude tak dobrý
01:25:46 jako od babičky Egeth, hm? Tak aspoň ho ochutnej.
01:25:50 -Pšt.-Jen pro srovnání.
-Pšš.-Prokážeš mu službu.
01:25:53 -Pššš.-Má vysoký cholesterol.
-Ššššt.-Vidíš ten máslový krém?
01:25:57 -Přestaň!-Když jsi ho načal, radši ho sněz celý.
01:26:00 -Ty mi nebudeš přec...
01:26:06 CHECHOT
-Mluvil jsem s profesorem.
01:26:08 Souhlasil, že ji na zítra propustí, když se o ni postaráme.
01:26:10 Přesvědčilo ho to, že jsi kněz.
-Výborně, to jste dobře udělal.
01:26:14 -Tak, teď sním větrník a půjdeme na hotel.-Eh.
01:26:16 -Pane vrchní.-Ne ne ne, to je zbytečné. Už jsem ho žádal,
01:26:19 ale omlouvali se, že ho dali jinému hostu.
01:26:21 Nedá se nic dělat. Můžeme jít, už jsem zaplatil.
01:26:24 Oni... oni stejně zavírají.
-Sedni si. To jsou blbouni.
01:26:27 Zamluvil jsem si ho. Pane vrchní, můj větrník!
01:26:30 -Ne ne, nedělejte z toho tragédii. Toho číšníka to moc mrzelo,
01:26:33 měl slzy v očích. Radši půjdeme, padáme únavou.
01:26:35 Nedělejme z toho nějakou tragédii.
-Já vím, jdeme. Jsem bez moučníku.
01:26:39 Večeře bez moučníku je jako víkend bez sexu.
01:26:41 -Ha?
-Pardon.
01:26:43 -Máme jen pokoj s manželskou postelí.
01:26:46 Jestli chcete, zvolám do Namiru.
-Nené, na vojně se musí bojovat.
01:26:49 Snad nechrápeš?-To né.
-Pojďte se mnou.
01:26:52 -Děkujeme vám.
-Díky.
01:27:07 -Tady je minibar a tady je koupelna
01:27:11 a tady je postel. UCHECHTNUTÍ
01:27:15 -Zdá se měkoučká.
-Hotel je plný,
01:27:17 nemůžeme si vybírat. Na vojně se musí bojovat.
01:27:20 Už vás nepotřebujeme. Zmizte!
01:27:25 -Proč tolik násilí, synu?
01:27:28 Mně stačí podhlavník.
01:27:30 -Doufám, že nechrápeš. Jinak spíš v koupelně.
01:27:32 -Nené, já nechrápu.
-Co je to za pantofle?
01:27:35 -Tyhle mi daroval Marmud, otec malého Rachida.
01:27:39 -Když ti vyhovujou.
-Ano, velice pohodlné.
01:27:45 -Chceš taky?
-Děkuji, né, nejím nic sladkého.
01:27:49 -Bez toho bych neusnul.
-Aha.
01:27:52 -Haló, voláte mě?
-Zatracená Regina, pořád záznamník.
01:27:57 CHRÁPÁNÍ ÚLEK
01:28:00 PÍSKÁNÍ
01:28:03 LUSKÁNÍ
01:28:06 TLESKÁNÍ
01:28:10 CHRÁPÁNÍ
01:28:13 -Bože, odpusť mi.
01:28:18 -Juuh. LAPÁNÍ PO DECHU
01:28:20 Měl jsem strašný sen.
-Eee, jaký? Co se vám zdálo?
01:28:23 -Zdálo se mi, že mě škrtěj Číňani.
01:28:25 -Á, to je docela normální. VZDECHY
01:28:30 Uklidněte se a spěte.
01:28:34 REGINA: Haló, voláte mě? Nejsem doma.
01:28:36 -Dobře ti tak. Zasloužíš si to za to, jak se k ženám chováš.
01:28:40 -Kdo se tě na to ptal?
-Jako mladík jsi byl romantický.
01:28:43 Vzpomínáš na první lásku? Dceru toho lesníka?
01:28:45 Vzpomínáš si? Hrávals jí v noci pod oknem serenády.
01:28:49 -Už si vzpomínám.
-Nevzpomínáš. Podívej.
01:29:00 ZPĚV
-Vlasy má jak voda, jako živá voda,
01:29:04 jak potůček plyne dolů z řeky...
-No tohle snad ne!
01:29:07 To tu chceš obtěžovat? Já se chci vyspat!
01:29:10 Padej odsud!
-K čertu!
01:29:15 Jééé! Nech mě spát!
01:29:17 -Já vás nebudím, já spím.
-Hups.
01:29:20 -Co to spadlo?
-To jsem udělal já.
01:29:22 Hodil jsem tvůj batoh po andělu strážném,
01:29:25 co mi dělá kázání od chvíle, co jsem tě potkal.
01:29:27 -Dělá vám kázání? Ten můj anděl je úplně jiný.
01:29:30 -Cože? Ty taky?
01:29:32 -No jistě.
-Uf.
01:29:36 -Hm.
01:29:40 -Jak vypadá? Podobá se ti?
-Hm.
01:29:42 -Ten můj se mi podobá. Ale je to tele.
01:29:46 -Ten můj se mi nepodobá. Mastné vlasy se mu kroutí po krku,
01:29:50 je hrozně vulgární, nemáme nic společného.
01:29:52 -Nedělá ti kázání?
-Pokouší mě k hříchu.
01:29:55 ZASMÁNÍ -A podlehneš?
-To né, kdepak.
01:29:58 -He.-Hm.
-Já mu taky vůbec nepodléhám.
01:30:03 -Jenom... jenom před chvílí,
01:30:07 donutil mě sníst váš větrník.
01:30:09 -Cože? Do prdele, to je hrozný.
01:30:12 -Je to ďábel. Připravuje mi ty nejhorší pokušení.
01:30:14 -Toho bych bral. Ten můj vypadá, jako by šel od prvního přijímání.
01:30:18 Nesnáším ho. Jak se jich zbavíme?
01:30:20 -Svědomí se nezbavíš, synu. Žij s ním v souladu.
01:30:23 Když s ním budeš žít v souladu, nechá tě na pokoji.
01:30:27 -No, to je radost.
01:30:29 VZDECH A hele...
01:30:32 -Hm?-když někoho zpovídáš, můžeš mu při zpovědi vynadat?
01:30:35 -To ne, synu. Nepřísluší nám někoho soudit.
01:30:38 -Ani když jde o velký hřích?
-Kam s tím míříte?
01:30:41 -Kdybych se teď vyzpovídal, můj anděl zmizí?
01:30:43 -To netvrdím, synu. Ale vím jistě,
01:30:46 že po zpovědi určitě budete blíže k bohu.
01:30:49 -Tak jo.
-Co to děláte?
01:30:55 -Tady.
-Teď hned?
01:30:57 -Ano, teď hned.
-No tak...
01:31:01 ODKAŠLÁNÍ
01:31:03 Nechť ti bůh požehná a tvůj duch zůstane čistý,
01:31:06 aby se radoval z požehnání svaté zpovědi.
01:31:10 -No tak teda nejmenuju se Ciccolini, ale Carco.
01:31:13 Lily Wang nikdy nebyla moje žena, Bao není můj syn.
01:31:16 Dělám to kvůli starému příteli, který mi kdysi zachránil život
01:31:19 a teď ho zabila čínská mafie.
01:31:23 Wowg.
01:31:25 -Ulevilo se ti?
-Správně. Ráno můj anděl zmizel.
01:31:28 SMÍCH-Můj taky. Žádná zpráva, dobrá zpráva.
01:31:31 SMÍCH
01:31:33 CHICHOTÁNÍ
01:31:36 BROUKÁNÍ
-Co si to zpíváš?
01:31:38 -Napadlo mě to v noci, Nevím proč,
01:31:40 ale od rána mi to zní v hlavě, je to chytlavá písnička.
01:31:43 ZPĚV VŠECH (anglicky)
01:31:54 NEUROLOGICKÁ KLINIKA
01:31:58 -Aaa.-Dobrý den, pane doktore.
-Eee, říkejte mi Georgesi.
01:32:01 Tady mi říkají Georgesi.
-To je otec Herve.
01:32:03 -Dobrý den, otče.
-Dobrý den, Georgesi.
01:32:05 -Říkal jste, že muž Lily Wang zemřel.
01:32:08 Jak se to stalo?
-Přejel ho náklaďák.
01:32:11 Víte, jaký je v Hongkongu provoz.
-Hm.
01:32:13 Vy jste byl svědkem nehody?
-Totiž...
01:32:17 z Ivana zůstal jenom lívanec.
01:32:19 Svědek toho zase tak mnoho vidět nemohl.
01:32:22 -Jistě. Ale tyhle detaily radši Lily Wan nevyprávějte.
01:32:26 Svého návyku se zbavila, ale ještě je velmi zranitelná.
01:32:30 -Jistě. -Tak pozor na jazyk.
-Jistě. Pozor na jazyk.-Právě.
01:32:34 Neříkejte jí hned, že Ivan zemřel.
01:32:36 Radši jí řekněte, že na čas odjel na cesty.
01:32:39 OBA:Mmm.
-Je to jasný? Tak půjdeme.
01:32:42 Půjdeme za ní, bude v keramiké dílně.
01:32:46 Svěřuji vám ji.
-Bez obav. V pořádku.
01:32:48 -Důvěřuju vám.
-Na shledanou, Georgesi.
01:32:51 -Dostala se ze závislosti díky své pevné vůli.
01:32:53 -Na shledanou, Georgesi.
-Na shledanou!
01:32:59 TROUBENÍ
-Opatrně!
01:33:01 -Jsem starý přítel tvého manžela.
-No a?
01:33:03 -Před dvaceti lety jsme byli nerozluční.
01:33:05 -Jak znám Ivana, neuklidňuje mě to.
-Tenkrát byl číslo,
01:33:08 ale byl na něj spoleh. Poznali jsme se v devětašedesátým
01:33:11 v Rangúnu v jednom baru. A v tom baru se strhla rvačka.
01:33:14 Obrovská. Tenkrát bylo strašný vedro.
01:33:16 -Nechci vám skákat do řeči, ale nebylo by lepší
01:33:19 přejít hned k věci?
-Hned.
01:33:22 (šeptem) Pojď sem. Pojď sem.
01:33:24 Doktor říkal, že na ni nemáme spěchat.
01:33:27 -Jenže doktor nebyl v časové tísni tak jako my.
01:33:29 -Podívej se, ten doktor je známý specialista.
01:33:32 Ten dobře ví, co říká. Tak to teď necháš na mně a na něm.
01:33:35 Nevím, jak znáte Rangún, ale v létě tam má vzduch příšernou vlhkost.
01:33:39 Pořád vás otravujou moskyti velký jako pěst.
01:33:42 -Při tom tempu tu budeme do vánoc. Únosci večer zavolaj k nám domů
01:33:44 a Líza s maminkou nebudou vědět, co říci.
01:33:47 Radši se paní Wang hned zeptejte na adresu jejího strýčka
01:33:50 a taky jí hned řekněte, že jejího manžela to...
01:33:52 -Ty ses snad zbláznil! Doktor říkal, že to nevydrží!
01:33:55 Je důležité (změkle) být k vám ohleduplný.
01:33:58 -Nejsem na tom tak špatně. Já pravdu snesu.
01:34:01 -Vidíte, souhlasí s tím.
-Dobře.
01:34:03 Tvůj manžel neměl nehodu, oddělala ho čínská mafie.
01:34:05 Náklaďák ho rozmáznul vo zeď.
-Ha.
01:34:07 -Bao na nás nečeká doma, unesli ho. I jeho bratra.
01:34:10 Tak to je čistá pravda. Rozumíš?! Tak co?
01:34:13 -Bee. Ah!
01:34:17 Taková necitelnost, jste hrubián!
-Chtěl jsi, abych jí řek pravdu.
01:34:20 -To ano, ale po kapkách!
-Přineste vodu. Vodu, honem!
01:34:22 -Ano, vodu. No tak, nebijte ji! Radši jí zvedněte nohy! No tak.
01:34:26 -Fajn. Ať se jí vyhrne sukně.
-To ne!
01:34:29 Sprosťáku!HEKY
-Bao.
01:34:32 Bao! Kde je Bao?
01:34:37 -Dobře mě poslouchej. Ještě máme šanci zachránit tvého syna,
01:34:40 kterého mám moc rád, ale musíme postupovat rychle.
01:34:42 Záleží to na tobě. Odpověz ano nebo ne.
01:34:44 Znáš adresu svého strýce v Paříži?
01:34:46 -Jakého strýce? Já nemám strýce.
01:34:49 -No, asi jsi mně dobře nerozuměla. Tvůj strýc unesl Baoa.
01:34:52 -A mého bratra Jeana Lucka.
-Jo.
01:34:55 -Matka je mrtvá. Otce jsem neznala. Nemám příbuzné.
01:34:57 -Ty nejsi neteř pana Mo?
-Pan Mo unesl Baoa?
01:35:01 -Ano.-Ano.
-To nebyl můj strýc.
01:35:05 Byla jsem jeho manikýrka a zároveň milenka.
01:35:07 Je to starý pokrytec a navíc ženatý.
01:35:10 Představoval mě jako svou neteř.
-Proč zrovna neteř?
01:35:13 -Vy nevíte, komu se říká neteř?
-Ne, to nevím.
01:35:16 -To je klasika. To používá už Balzac.
01:35:18 Když staří zhýralci žijí s dívkou, vydávají ji za neteř.
01:35:22 -Vážně? To jsem nevěděl.
-Poslyš, ale ne ne ne...
01:35:24 -Když já řeknu neteř, myslím neteř, dceru mé sestry, ne milenku.
01:35:28 Tak se na mě moc nevytahuj s tím svým vzděláním a Balzacem.
01:35:32 -Tak si to tak neberte.
01:35:34 I ten, kdo nemá vzdělání, může být inteligentní.
01:35:36 -Kdyby vám to nevadilo, vraťme se k mému synovi.
01:35:39 -Jistě.-Samozřejmě, promiňte. Omluvte nás.
01:35:41 Jak vycházíš s panem Mo?
01:35:43 -Odešla jsem k Radmilovi, to mi neodpustil.
01:35:46 -Viděls, jak se jí vyhrnula sukýnka? To byl pohled!
01:35:50 -Co tu děláš, ty prasáku?!
-Au!
01:35:53 Co zase blbneš?-Promiňte, nemyslel jsem vás, ale jeho.
01:35:55 Je tu zas.-Ten můj taky.
-Ano, protože jsi při zpovědi
01:35:58 zatajil ty tři miliony. Těch svých dvacet procent.
01:36:01 -Ale ty peníze jsou moje. Co se jednou dá, víckrát se nevydá.
01:36:03 -Vysaďte mě v další vesnici. Nebudu s blázny, co mluví sami se sebou.
01:36:07 -Počkejte.-Přiznávám, že musí myslet na dobročinné účely.
01:36:11 -Dej mi Lunu, jo? Luno?
01:36:13 Znáš někoho, kdo se vyzná v pařížské čínské čtvrti?
01:36:23 -Nazdar.
-Můj bratr Lin Bu.-Nazdar.
01:36:25 -Těší mě, pánové. Těší mě.
01:36:28 Těší mě.
01:36:30 -Sakra, to jsou nohy!
-Dáš už pokoj?!
01:36:34 Už toho bylo dost, zvrhlíku! Sakra!
01:36:41 -Tak tady jsou.
01:36:44 Dobrý den.
-Dobrý den, pane Carco.
01:36:47 -Bratr říkal, že nějaký pan Mo dělá do obchodu
01:36:50 a má restauraci U Kouřícího mandarína.
01:37:03 -Bůh je s námi, milé děti.
-A proto vám musím říct...
01:37:08 nené, mami, to neříkám tobě. Ne.
01:37:20 -Je vzadu, v salónku.
-Luna a Lily Wang
01:37:23 počkají s otcem ve voze. Dédé a pan Bu...
01:37:26 -Žádný Bu. Jmenuju se Ling.
01:37:28 Je to obráceně, Ling Bu, ne Bu Lung.
01:37:30 -Já myslel, že umíte čínsky.
01:37:32 -Teď neprobíráme gramatiku. Tak jdeme.
01:37:35 -A synu, žádné násilí.
-Nezbytný.
01:37:39 VÍTÁNÍ V ČÍNŠTINĚ-Máte rezervaci?
-Ano. Na Dubois.
01:37:42 (šeptem) Rozdělte se na dvě skupiny, odvraťte pozornost.
01:37:45 -Jasně.
-Jo.
01:37:51 -To je soukromý salón.
-Z cesty.
01:38:03 VÝKŘIKY KŘIK
01:38:09 Pojď, jdeme pro Baoa.
01:38:12 A fofrem! HEKY
01:38:22 -Já tam jdu.
-Carco říkal, že máte být tady.
01:38:25 -Jde o mého bratra. Nemůžu tu čekat jako zbabělec.
01:38:33 -Tvůj bratr je fešák.
01:38:40 HEKY
01:38:42 KŘIK
01:39:00 -Počkat.
-Ne ne, já tam musím jít dál, synu.
01:39:03 -Šššš.
-Flanďák je nahoře.
01:39:05 -Cože? Otec Herve?
01:39:08 -Ty, rád vidíš přítele?
01:39:12 -Támhle!
-Uh, to ne!
01:39:14 Nemáš právo do toho zasahovat.
-Nemohl jsem si pomoci.
01:39:17 -Nejen že jsi otrava, taky jsi pěknej pokrytec.
01:39:19 -Zavři už konečně klapačku.
-Á, jdi už do hajzlu!
01:39:22 -Ó! CHECHOT
01:39:26 ÚLEK
01:39:29 KŘIK
-Jo!
01:39:34 -A je to.-Antoine, nebýt vás, měl jsem namále.
01:39:38 -Pojď, jdeme pro chlapce.
-No.
01:39:49 -Mluv francouzsky, nebo uvidíš. ZVONĚNÍ-Otevřete, tady Mo.
01:39:52 -Pane Carco, máme je.
-Ani muk, nebo je po tobě.
01:39:57 -Bao!
-Maminko!
01:40:06 -Konečně můžu říct, že tě rád vidím, Herve.
01:40:08 -Já tebe taky, Jean Lucku. -Máte, co jste chtěli, ne? Tak vypaděte.
01:40:12 -Jsou to dealeři. Vidíte, jsou tu samé drogy.
01:40:15 -To se vás netýká.-My spolu ještě budeme mít co do činění, pane Mo.
01:40:19 Halo, Rene, nevzbudil jsem tě? Hele, puso,
01:40:22 na Interpolu tě čeká povýšení. Mám pro tebe tučnej úlovek.
01:40:25 -Lily, berete si zde přítomného Linga za muže?
01:40:28 -Moje křestní jméno je Bu. Čínsky je to obráceně - Bu Ling,
01:40:31 Ling Bu.
-Promiňte mi.
01:40:33 Lily, berete si za muže Bu...
01:40:36 ZASMÁNÍ
-Promiňte, mně se to plete.
01:40:39 Bu. Budete ho věrně milovat
01:40:42 po celý život v dobrém i zlém, dokud vás smrt nerozdělí?
01:40:44 -Ano, beru.
01:40:46 -Bu, berete si zde přítomnou Lily, budete ji věrně milovat
01:40:50 po celý život v dobrém i zlém?
-A ano.
01:40:54 -Doufám, že jsem správně voháknutej.ZASMÁNÍ
01:40:56 -Jste spojeni před zraky božími svátostí manželství.
01:40:59 -Čumáčku.
-Nechte toho, teď to přijde.
01:41:02 -Regino, berete si za muže Antoina?
-To je krásné.
01:41:04 -Ma...
-Ano, beru.
01:41:07 -Antoine, berete si za ženu Reginu?
-Ha.-Ano, beru.
01:41:11 -Jste spojeni před zraky božími svátostí manželství.CHICHOTÁNÍ
01:41:18 -Důstojný pán ví, co s tím. Má pro ně lepší uplatnění.
01:41:21 -Výborný, čumáčku. jsem na tebe pyšný. Sbohem.
01:41:24 -Snad nechcete odejít teď, právě v tom nejlepším?
01:41:31 -Kam se to díváš?
-Nikam. Miluju tě.
01:41:35 POVZDECH
-Eh.
01:41:41 POTLESK
01:41:44 -Bravo! SMÍCH
01:41:50 -Copak je, broučku?
-Můžu ti dát pusu, kapitáne Hooku?
01:41:53 -No pojď sem.
01:41:59 -To je úžasné!
01:42:07 -Střih! HEKY
01:42:14 -Já se z něj zblázním.
01:42:18 Brzy bude vašemu trápení konec, já se postarám o Baoa
01:42:21 a vy, otče Trenére, trénujte a... VÝBUCHY SMÍCHU
01:42:25 -Gérarde, přeřekl ses.
-Střih.
01:42:28 -Dobrý den... Á, dobrý den, otče...
01:42:40 -Á, tady jste.
-Dobrý den, Georgesi.
01:42:42 Dobrý den, Georgesi.
01:42:51 Tady jste ve stánku Božím, tak se chovejte...
01:42:59 Chce k mamince. Tak ho odvedem k jeho mamince.
01:43:12 Tělo páně.
01:43:17 -Tss... já to nechci tohle...
01:43:22 Když řeknu neteř, myslím neteř, dceru mé sestry.
01:43:24 Rozhodně ne nějakou... nějakou nějakou...
01:43:27 -To né, teď né.
01:43:38 -Bojím se létat.
01:43:55 Kde je Bao? Vážně...
01:43:58 -Nedělej z toho... ale no tak.
01:44:02 -Musíme ho najít. Ovézt ho k matce.
01:44:05 Ne, tak vážně, ne... Kde je Bao? Počkej, počkej, sakra.
01:44:08 To... to ne, to ne, to... to nejde, prostě to nejde.
01:44:16 Podobá se ti?
-Né.
01:44:19 -Ten můj se mi podobá. Ale vypadá jak ty.
01:44:23 VÝBUCH SMÍCHU
-Blbej...
01:44:26 -Má v tom něco, co vypadá jak tele.
01:44:32 Řekni mi, podobá se ti?
-Mhm.
01:44:37 -Co ten tvůj?
-Ou... nee...
01:44:40 -Ten můj se mi podobá.
01:44:44 -Ty jseš blbej...
01:44:50 Lily, zde přítomného Bu za muže berete si ...
01:44:53 ale... Lily...
01:44:56 Lily, berete si za muže...
01:44:59 -Pošestnácté.
-Bu... berete si...
01:45:06 Lily... nechcete si vzít za muže...
01:45:08 ODKAŠLÁNÍ Bu přítomného...
01:45:12 Lily...
01:45:14 Bu...
01:45:17 Li...
01:45:20 Li, Bu...
01:45:24 Y...
01:45:27 Bu...
01:45:36 -Div mi nelezli do zadku s letlampou.
01:45:38 -S lucernou do zadku?
01:45:43 -Tohle jsme ne...
-Otče!
01:45:45 -Dobrý.
-Já nic neříkám.
01:45:54 -Jsem z čistě katolické rodiny plné katlíků a...
01:45:58 -Znovu, Gérarde, znovu.
-No dobře.
01:46:01 Nikdy jsem nemusel nést břemeno chudoby.
01:46:04 -Dělají si z toho legraci.
01:46:07 -Ále jistě to velmi obohacuje... Nebo ne?
01:46:14 -Co si myslíte o postojích Jana Pavla II.?
01:46:17 -Postoje? Nó... ZASMÁNÍ
01:46:21 Musí to být na letišti. Zkusili mě...
01:46:24 Podívejte.
-Počkejte.
01:46:26 Podívejte se, to vás rozesměje.
01:46:33 -Nikdo se toho nesmí dotknout.
-Chlapečkova maska.
01:46:37 SMÍCH
01:46:42 Skryté titulky: Ludmila Stránská
01:46:45 Česká televize 2020
00:00:28 -Neboj, broučku, zítra jsme v Paříži .
00:00:31 Budeme boháči.
00:00:41 Pohlídej Baoa.
00:00:48 -Nemáte šanci uniknout. Čínské mafii peníze neukradnete.
00:00:52 -Máš pro nás pasy a letenky? Tady je třicet tisíc.
00:01:00 Bernard Ciccolini?
-Co?
00:01:02 -Ty ses snad zbláznil. Ten kluk je napůl Číňan.
00:01:04 -Ty pasy jsem ukrad rodině z Korsiky.
00:01:06 Na konzulátu. Máte kliku.
00:01:09 Kluk se taky mohl jmenovat Napoleon.
00:01:16 Tady nemáš šanci. Tak se měj.
00:01:33 -Zachraň Baoa! VÝSTŘELY
00:01:37 KŘIK LIDÍ
-Ááá...
00:01:42 -Uh!
00:01:45 Svěřuju ti Baoa. Sejdeme se na lodi!
00:01:50 ŽENA: Co se tady stalo?
00:01:56 -Za ním! Dělejte, rychle!
00:01:59 Chyťte ho!
00:02:04 Ty...
00:02:10 HEKY
00:02:26 -Jak to, dva stoly volný? Ne, žádná rezervace po jedenáctý večer.
00:02:30 Okamžitě je obsaď. U Carca žádný volný stoly nebudou.
00:02:40 -Dobrý večer.
-Ahoj, Dédé. Natankuj mi plnou,
00:02:43 přespím na venkově.
-Jistě, pane.
00:02:47 STRÁŽNÍ ANDĚLÉ
00:02:57 -Tu rezervaci měl městský prefekt s tchánem.
00:03:00 Zdrželi se v dopravní zácpě a teď tam vyvádějí.
00:03:03 -Posaď je k baru a něco jim nalej. Na účet podniku.
00:03:06 -Dobře.
00:03:24 -Zdravím.
00:03:27 Dobrý večer, dnes to roztočíme.
-Ano, pane Carco.
00:03:30 -Dobrý večer, děvčata.
-Dobrý večer.
00:03:32 -Dnes máme narváno. Nezapoměň ukazovat nohy, Čuk-Čuk.
00:03:35 -Dobře.-Máš nádherný nohy, spoléhám na tebe. Byla jsi skvělá.
00:03:38 Dívejte se přímo na hosty, přímo na ně, děvčata.
00:03:41 SMÍCH
-Dobrý večer, pane Carco.
00:03:43 -Ale děvenko, co to na tebe slyším? Se zákazníkama se nevybavujem.
00:03:47 -To nebyl zákazník, ale bratranec z Juéry.
00:03:50 Známe se od malička.
-Bratranec z Juéry?
00:03:52 Nedělej ze mě vola. Ještě jednou a vyrazím tě.
00:03:54 A navíc, tyhle věci škodí pleti i kšeftu.
00:03:59 -Regina tam dělá scénu. Odmítá jít na jeviště.
00:04:02 -Ale copak je, holčičko?
-Nevylezu na jeviště,
00:04:05 jestli v tom bude vystupovat Čuk-Čuk. Buď ona, nebo já!
00:04:08 -Co ti na ní vadí?
-Všechny vás úplně zblbla.
00:04:10 A tebe nejvíc. Celej soubor štve proti mně.
00:04:13 Ta potvora chce moje místo.
-Regino, na scénu, dvě minuty.
00:04:16 -Já nikam nejdu. Hm.-No tak, miláčku, máme narváno.-Ne!
00:04:20 -Městský prefekt přijel jenom kvůli tobě,
00:04:23 aby uslyšel Reginu Podium. Přijel rovnou od Verdenu.
00:04:27 -Já vystoupím, protože mě potřebuješ.
00:04:29 Ale jestli zjistím, že máš něco s Čuk-Čuk,
00:04:31 vyškrábu ti oči. Nezapomeň.
-Ne, to né.
00:04:34 Sleduju tě, lásko.
00:04:38 POTLESK
00:05:26 Tihle umělci. Ještě že si dokážu zachovat chladnou hlavu.
00:05:31 -Je to skvělej zápas. Itálie vede čtyři nula.
00:05:35 -Musím dodělat účty.
-Giorgo!
00:05:38 Puso! Eh!
00:05:40 Kdybysme aspoň jednou za týden večeřeli spolu.
00:05:43 -Ale děťátko, nestěžuj si. Příští týden tě vystřídá
00:05:46 Elektra Robine. A vyvezu tě na Bermudy.
00:05:49 ZVONĚNÍ TELEFONU
-Hm?
00:05:51 -Haló?
-Antoine Merignac?
00:05:54 -Kdo volá?
00:05:56 -Tady Ivan, puso. Ivan Radmilo.
00:05:59 Zvanej Klepeto. Vzpomínáš si na Klepeta, ne?
00:06:01 -Klepeto?
-Jsem v Hongkongu.
00:06:04 Potřebuju tě. Mluvil jsem s tvou buchtou,
00:06:06 mám málo času. Jsem nemocnej.
00:06:09 -A co ti je, puso?
-Mizerná rakovina.
00:06:12 Jsem ve špitále, nemůžu se ani hnout.
00:06:15 -Do prdele.
-Tos vystihl.
00:06:17 KAŠLÁNÍ Kurva práce.
00:06:20 Ta tvoje ženská řekla, že se ti vede dobře.
00:06:22 Ale já to mám posraným navrch. A mám syna.
00:06:27 Roztomilýho Číňánka. Chudáček bude sirotek.
00:06:31 Skončí mezi těma grázlama v sirotčinci. Přijeď pro něj.
00:06:34 -Hele hele, tak to ne. Patnáct let jsme se neviděli
00:06:37 a najednou si vyplaveš jako chlup v polívce.
00:06:39 A hlavně už nejsem žádnej Merignac. Teď se jmenuju Carco.
00:06:42 -Zachránil jsem ti život, sakra.
-Já vím, puso,
00:06:45 ale jsem úplně jinej člověk. Mám svůj podnik, rozumíš, puso?
00:06:48 Vedu řádněj život. Nechci se... nechci se do ničeho namočit.
00:06:51 -Já se namočil, když tě v Rangúnu zavřeli
00:06:54 pro ten kšeft s kamionama. Granát explodoval v soudní síni.
00:06:57 Máš krátkou paměť, puso.
-Jsem ti vděčnej, ale pochop to,
00:07:00 žiju teď úplně novej život. Možná ne tak vzrušující, ale...
00:07:03 -Kluk je na jedný džunce. Poznamenej si jméno tý lodi.
00:07:05 -Počkej, netlač tak na mě, puso.
-Jmenuje se Bao.
00:07:09 Jo a dal jsem ti přezdívku. Zná ji jen on.
00:07:13 -Jaká to je? Teda, to je dobrý,
00:07:16 ty jseš fakt dobrej.
-Jo.
00:07:18 Je to malej kluk. Má dopis pro tebe.
00:07:20 Dal jsem mu stranou patnáct milionů dolarů.
00:07:23 Dvacet procent je tvejch.
00:07:25 -Patnáct milionů?
-Slušnej balík.
00:07:28 -Nekecáš? Kde bys to vzal?
00:07:30 -Najdi klukovi mámu. Je Číňanka, jmenuje se Lily Wang.
00:07:34 Žije v Bruselu s undergroundovým malířem.
00:07:37 -To ne, puso, počkej. Nezatahuj mě do svejch citovejch problémů.
00:07:40 Musím si to rozmyslet.
00:07:42 -Přísahej, že přijedeš. Odpřisáhni to, Antoine.
00:07:44 -Jo, přísahám, puso, ale...
-Nikoho jinýho nemám.
00:07:47 -Nemáš nikoho než mě? Jenom mě?
00:07:49 Nešil, puso. Víš že doktoři kecaj.
00:07:51 Máš jich víc? Zůstaneš se svým synem, puso, víš?
00:07:56 KŘIK
00:08:04 Haló. Hlavně neztrácej naději, puso.
00:08:10 -Kdo je ta pusa?
-Hm?
00:08:12 -Ha?
-Nebudeš mi to věřit.
00:08:15 Kámoš z basy. Před dvaceti lety.
00:08:18 -Uhodls, nevěřím ti.
00:08:25 -Šampaňské, pane?
00:08:27 -Á. Kapičku si dám.
00:08:30 Děkuju.
00:08:38 GONG
00:08:43 Ano, skleničku si dám.
00:08:52 -Matko Angelino.
-To jste vy, otče Taraine?
00:08:54 -Volala jste mě? -Ano.
-Chtěl bych využít příležitosti,
00:08:57 když máte chvilku času, abych vám jménem svých svěřenců poděkoval.
00:09:01 V srdcích si uchovají vzpomínku na vaši dobrotu a i na vaše sestry.
00:09:05 -Každý z nás musí dělat, co může. Naše činy řídí bůh.
00:09:08 -Hm. -Jenomže chci vás požádat o velkou službu.
00:09:11 Vracíte se zítra do Paříže? Víte, že příští rok jdu do důchodu.
00:09:15 A to znamená odvézt si archiv za celých čtyřicet let.
00:09:19 -Probůh.
-Snad budete ochoten
00:09:21 odvézt mi čtvrtinu archivu.
-To není problém,
00:09:24 je nás celkem devět, snad se to dá zvládnout.
00:09:27 -Podívejte, tady to je.
00:09:29 -Eh eee... tuhle čtvrtinu mám odvézt?
00:09:33 -Ó, ne ne ne ne, tohle všechno.
00:09:35 Ty tři čtvrtiny mám vedle. Tady.
00:09:38 A ještě, musím vás požádat, abyste se postaraŀ
00:09:41 o ty dva kufry pro pana arcibiskupa.
00:09:43 Jsou to účty naší misie za posledních dvacet let.
00:09:46 -Éh, s trochou organizace se to dá jistě nějak zvládnout.
00:09:49 -Báječné.
00:09:51 -Koňak na vytrávení? Třeba Martell?
-Jen slzičku.
00:09:55 -Mluvíte čínsky?
-Ne ne ne ne, stačí.
00:09:57 Tedy čínsky mluvím plynně.
-Sandrino, tady pán umí čínsky.
00:10:00 -Ano? Umíte "dobrý den, jak se máte"?
00:10:03 -Jistě, aby ne. Ni hao ma, přece.
00:10:06 -Hao maj?
-Ne ne ne ne ne. Ni hao ma.
00:10:10 V Číně je třeba hlídat přízvuk, protože ten určuje hlavní význam.
00:10:14 -Jerome, Rachide, půjdeme do tábora utečenců.
00:10:16 Potřebujeme dva statné chlapce.
-To musíme?
00:10:19 -Menší děti využijí posledního dne, můžou se vykoupat.
00:10:22 DĚTI:Jó!
-Pozor na žraloky.
00:10:24 -Do prdele, vždycky jenom my. To je nespravedlivý. -Jerome!
00:10:26 Považuješ-li za nespravedlivé přispět trochou potravy
00:10:29 hladovějícím uprchlíkům, pak nechoď. Oddřu to sám
00:10:31 s osmdesátiletou sestrou Benedictou a matkou Angelinou.
00:10:34 Jen ať ví, že je to spravedlivé.
-No dobře, jdeme, padre. -No jo.
00:10:37 -Hlavně mi neříkej padre!ŘEV
-Ó, promiňte, promiňte,
00:10:40 ctihodná matko! Neublížila jste si?
00:10:42 KŘIK Jaaa, oh, to je hrůza!
00:10:45 -Ctihodná matko, počkejte, jsem zdrcen.
00:10:47 KŘIK
00:10:57 -Lepí se to, otče, je to sračka.
-Rachide, mluv slušně.
00:11:01 A nebuď tak nešikovný. Musíš se snažit, hochu.
00:11:05 Bee! SMÍCH DĚTÍ
00:11:08 Báječné, Rachide, bravo.
-Já to nechtěl.
00:11:11 -Vidíte, mám toho plné ponožky.
00:11:15 Vidíte, děti, toho ocelového ptáka vznášet se tam nad budovami?
00:11:19 -Jo.
-Super, super.
00:11:30 -Pane Carco?
-Ni hao ma.
00:11:32 -Cože?
-Ni hao ma, říkám.
00:11:35 -Ztratil jste zavazadla?
-Ne, říkám, ni - hao - ma.
00:11:40 -Já nemluvit francouzsky.
-(řve) Ni hao ma!
00:11:44 To je zabedněnec. To se mi ještě nestalo.
00:11:47 Učím se čínsky dvacet let. Tak jak to,
00:11:50 že mi nerozumíte, člověče?
-Já nemluvit francouzsky.
00:11:53 Pojďte za mnou, pojďte.
-Ho, on nerozumí čínsky.
00:11:56 Ježiši.
00:12:02 ZPĚV SBOROVĚ (anglicky)-Álelujá, álelujá...
00:12:25 -Můj přítel, Ivan Radmilo. Která nemocnice?
00:12:28 -Ne nemocnice, márnice.
-Márnice? Tak to rychle.
00:12:31 Do háje. Vzal to zkrátka.
00:12:33 -Zemřel náhle. Zavraždili ho.
00:12:37 -Jak to, zavraždili?
-Náklaďák ho rozmáčkl o zeď.
00:12:41 Z Klepeta zůstal lívanec.
-Kdo to byl?
00:12:43 -Triády. Čínská mafie.
-Triády? Myslíte "ty" Triády?
00:12:47 -Tak tak. Pojďte za chlapcem.
-Né, zapomeň na to.
00:12:50 Žádnej kluk. Tady to smrdí. Tohle moc smrdí.
00:12:52 Nejsem žádnej blbec. Zapomeň na něj, zpátky na letiště.
00:12:56 -Napřed chlapec, potom letiště.
00:13:01 Ohlídám to.
00:13:03 -Tady je.
00:13:07 Tady to je.
00:13:09 To je on.
00:13:14 -Ten je maličkej.
-Odvezte ho k jeho matce.
00:13:17 -K matce, k matce... Ale já nevím, kde je.
00:13:20 Neboj, broučku, slíbil jsem tátovi, že se o tebe postarám.
00:13:23 -Jak se jmenuješ?
-Antoine Carco.-To není ono,
00:13:26 s tebou nesmím mluvit!
-Ta přezdívka. Já vůl.
00:13:29 Jsem Hook. Kapitán Hook.
00:13:33 PÍSKÁNÍ HRAČKY
00:13:37 -Šanghajská banka.
00:13:43 -Odvezeš mě teď k mámě?
-Teď to nepůjde.
00:13:45 STŘELBA
-Gang pana Mo! Zabijou vás!
00:13:49 -No, tak rychle. KŘIK
00:13:52 STŘELBA
00:13:58 -Honem skoč.
00:14:02 Nahoru na záda, rychle!
-Rychle, rychle, rychle!
00:14:13 VÝKŘIKY
00:14:17 HEKY
00:14:28 -Rupperte, to je vzrušující pohled.
-Támhle.
00:14:31 Tak pojď. Skočíme! Hop!
00:14:33 -Co vás to napadlo? Jééé!
00:14:36 -No to je hrůza! On ho zabil!
-Klid, klid, nechte toho!
00:14:41 -Áa!
-A vy si sedněte.
00:14:44 Nebojte se. Tady máte.
00:14:55 Honem, dělejte! Startujte, není čas!
00:14:57 Nezdržujte! Dělejte, jeďte, rychle! Mám v patách Triády!
00:15:02 -Triády? Huuu!
00:15:23 -Vpředu! Před námi!
-Ooo!
00:15:26 -Dobře.
00:15:30 KŘIK
00:15:38 -Á!
00:15:42 Aaa!
00:15:45 Aah!
00:15:52 -Rychle, za nimi! Dělejte, pohyb!
00:15:55 -No tak.
-Tam! Tam! Tam!
00:15:57 -Klídek. A ježiš.
-Áaaa!
00:16:01 -Půjdeme, honem. Honem.
00:16:06 -Za nimi! Za nimi!
00:16:10 -Aaa!
-Uhněte!
00:16:24 -Tohle je škola?
-Ano.
00:16:26 -Je internátní?
-Ano.
00:16:28 -Teď poslouchej, Bao.
-Já chci k mamince!
00:16:30 -Ano, ale teď nás dva pronásledujou zlí gangsteři.
00:16:34 Nemůžeme jet spolu přes hranice.
00:16:36 -Já chci k mamince.
-Ano, jistěže.
00:16:40 Vyzvednu tvé peníze v Šanghajské bance,
00:16:42 pak zajedu na otočku do Ženevy a vrátím se pro tebe. Ano?
00:16:45 A zatím na mě počkáš v bezpečí tady u těch milých paní jeptišek.
00:16:49 -Já chci jít k mamince.
-He, ano.
00:16:52 A nedívej se na mě tak. Nemůžu nic jinýho dělat.
00:16:56 Kde je ředitel školy?
-Ha!
00:16:58 Ha, koukni na to. CHECHOTA počkej.
00:17:01 -Jerome, Jerome! Ale né!
00:17:04 Sušené žáby si nezabalíš, to je odporné.
00:17:06 -Cože? -Ale jo, zabalí.
-To je kůže na peněženky, otče.
00:17:09 -Tak už dost! To pěkně začínáte. To už je moc!
00:17:12 Upozorňuju vás, že je to naposledy, co jsem vás někam vzal.
00:17:15 -Neberte si to tak, padre.
-Neříkej mi padre!
00:17:18 -Promiňte, otče, ale matka Angelina
00:17:20 s vámi chce mluvit.
-Á, jistě.
00:17:22 Zabalte si, ale v tichosti. Už jduu!
00:17:28 -To je váš syn?
-Ovšem.
00:17:31 -Jeho matka je Číňanka.
-Ovšem.
00:17:33 -Jak smutné. Je to tak smutné.
00:17:36 -Ovšem.
-Volala jste mě, matko Angelino?
00:17:41 -Ano, otče Taraine. Představuji vám krajana, pána...
00:17:44 -Ciccolini. Pocházím z Korsiky.
-Otec Tarain, "T" jako trenér.
00:17:47 -Ohromné.
-Pan Ciccolini je stavební inženýr.
00:17:50 Má jet do Pekingu stavět metro.
00:17:52 -Opravdu? Nestaví ho Němci?
00:17:54 -Ano, Němci, ale máme jistou šanci jim ten obchod vyfouknout.
00:17:57 Právě proto mě tam ministerstvo posílá.
00:17:59 Ale samozřejmě nemohu tam brát syna s sebou.
00:18:01 -Pán nás požádal, aby chlapec zůstal u nás.
00:18:04 Bohužel to teď není možné.
-Jistě.
00:18:07 -Do internátu přijímáme až v září.
-Volal jsem ženě, aby sem přijela,
00:18:11 ale musí zůstat v Paříži. Drží smutek.
00:18:14 -Víte, chlapci umřel dědeček.
00:18:16 A pán se mu to ještě neodvážil říct.
00:18:19 Dědeček jel na kole a srazil ho náklaďák.
00:18:21 -Ach, proboha.
-Myslela jsem,
00:18:23 že můžete využít své cesty a vzít chlapce k jeho mamince.
00:18:27 -Ale ne, to ne. Je mi líto.
00:18:29 Je to zcela vyloučeno. Je ještě moc malý.
00:18:31 Už tak máme spoustu zavazadel.
-Křesťané si mají pomáhat.
00:18:35 -No jistěže.
-A pán je praktikující katolík.
00:18:38 -Přesně tak. Můj bratr byl v semináři.
00:18:41 -No to je skvělé, ale vezu sedm velmi živých dětí.
00:18:43 A dvě stě kilogramů těch zatra... toho archivního materiálu.
00:18:46 Zpáteční cesta bude hotová křížová výprava.
00:18:49 -Odmítá-li otec službu bližnímu, nemohu ho nutit.
00:18:52 -No počkat, počkat, neodmítám službu bližnímu, to tedy ne!
00:18:55 Už sedm let pečuji o madistvé delikventy
00:18:57 včetně problematických případů, tak bych řekl, že bližním sloužím.
00:19:03 Em, konečně o co jde. Můžeme říci,
00:19:06 že o jedno dítě víc nebo míň, to už není rozdíl.
00:19:08 -Jste skvělý muž. Jako křesťana mě těší pomyšlení,
00:19:11 že církev nás nenechá ve štychu. Tady je chlapcův pas, letenka
00:19:14 a pár set dolarů na nepředvídané výdaje.
00:19:17 -Ty peníze nepotřebuju. Nic nepředvídaného se nestane.
00:19:19 Jídlo je v ceně letenky a ty peníze nepotřebuju.
00:19:22 -No tak si těch dvacet dolarů vemte vy, matko.
00:19:24 -Aa... kdo si Bernarda vyzvedne v Paříži?
00:19:27 -Říkejte mu jeho čínským jménem Bao. Bernarda nesnáší.
00:19:30 Je velmi čínsky založen, velmi miluje svou matku.
00:19:32 -Jeho matka to ví?-Zavolám jí až z hotelu, ať nemáte výdaje.
00:19:35 -Ale ne ne ne ne, budu radši, když ji zavoláte odtud.
00:19:38 Můžeme si přesně domluvit schůzku.
-Prosím. Přes nulu.
00:19:42 -Dobrá.
00:19:57 ZVONĚNÍ TELEFONU
00:20:03 -Halo? U Carca. Mluvte.
-Tady Antoine.-Ahoj, brácho!
00:20:07 Jsi v Hongkongu? Hele, hele, víš, jakej je rozdíl
00:20:10 mezi pštrosem a příborníkem? Víš?
00:20:13 Pštros je pták, co spí vestoje, a příborník je nábytek.
00:20:19 Blbej fór.
-Ano, dost.
00:20:22 Dost. Jak to ubohá Luna snáší?
00:20:25 Je mi tak líto, že nejsem u ní teď, když ztratila otce.
00:20:29 -Jí umřel táta? Kurva, to jsem nevěděl.
00:20:31 -Jedu do Pekingu vyfouknout Němcům tu stavbu metra.
00:20:34 -Jakou stavbu metra? Co to kecáš?
00:20:36 -Ten ubohý hoch ani nestihne dědečkův pohřeb.
00:20:38 -Dej mi Lunu.
-Lunu?-Asi pláče.
00:20:42 -Né, je na jevišti. Nacvičuje tu scénu s lachtanem.
00:20:49 -Ah!
00:20:51 Ah! -Zrovna se svinsky praštila, jak uklouzla po ledu.
00:20:54 Nemám ti dát radši Reginu?
-Ne, rozhodně ne.
00:20:57 Rozhodně neobtěžuj babičku Reginu. Už vím, jak to s chlapcem vyřešíme.
00:21:00 Řekni Luně, že otec Trenér jí přiveze syna
00:21:03 letadlem z Hongkongu zítra a...
-Tarain. Otec Tarain.
00:21:06 Žádný Trenér, to jsem řekl jenom kvůli výslovnosti.
00:21:09 -Jeden farář přiveze Baoa zítra do Paříže.
00:21:11 -Hele, tomu nerozumím. Eee... zavolám ti Lunu.
00:21:14 -Haló.-Ne ne ne.-Lepší bude, když se domluvím přímo s ní.
00:21:17 -Je rozrušená.
-Jsem zvyklý jednat s lidmi v šoku.
00:21:20 Důvěřujte mi. Haló?
00:21:22 -Haló, Luna. -Dobrý den, madam. Cítím s vámi ve vaší bolesti.
00:21:26 -Co?
-Ale člověk nesmí ztrácet naději.
00:21:29 Všechno přebolí.
-Tak hrozně to zas nebolí.
00:21:32 -Jste statečná.
-Kdo je tam?
00:21:34 -Otec Tarain. "Tr" jako trenér. Chci si s vámi domluvit schůzku.
00:21:37 Přiletíme zítra v pět třicet.
00:21:40 -Hned ráno?
-Let 560 Air France z Hongkongu.
00:21:43 A protože mám s sebou ee... dvě stě kilo...
00:21:45 ODKAŠLÁNÍ zavazadel, eh hm...
00:21:48 nemohu se k tomu ještě starat o Bernarda.
00:21:50 -Bernarda? Jakýho Bernarda?
-Promiňte, nezlobte se,
00:21:53 já vím, že Bernarda nesnášíte.
-Dejte mi ji.
00:21:56 Dejte mi ji, já jí to vysvětlím. Dejte mi ji.-To je šílenec?
00:22:00 -Já si ji vezmu. Haló, haló, tady Antoine, miláčku. To jsem já.
00:22:03 -Zdá se opravdu otřesená.
-Vzmuž se, drahá. To jsem já.
00:22:07 -Pane Carco, děláte si legraci?
00:22:10 -Tvůj Bao je v těch nejlepších rukou, věř mi.
00:22:13 Přijď zítra na letiště do Rosy. A spoléhám, spoléhám na tebe.
00:22:17 -Na letiště?
-Život jde dál. Líbám tě, lásko.
00:22:20 -Lichotí mi, že se mnou takhle mluvíte, pane Carco.
00:22:23 Když máte tak dobrou náladu, můžu vás o něco požádat?
00:22:25 Najměte mého bratra jako vyhazovače.
00:22:28 -Poslouchej, beruško, neříkám ne. Ale teď ti neodpovím.
00:22:30 Dédého by to moc mrzelo, to chápeš.
00:22:32 -Ať vám radši zavolá zpátky, jinak se nám ten hovor prodraží.
00:22:36 -Jistě.
-Eee. Proč jste to zavěsil?
00:22:38 Jak ji poznám?
-Nemůžete se splést. Je to Číňanka.
00:22:41 Moc hezká, pěkně urostlá a má nádherné nohy.
00:22:45 -Eh, nádherné nohy. Nádherné nohy.
00:22:48 -Hele, Regino, mluvila jsi s Carcem? -Ne.
00:22:51 -Volal z Hongkongu Luně. Nechtěl mluvit s tebou?
00:22:54 -Zajímal se o Lunu.
-Snad se zajímá o jejího syna.
00:22:57 Moc jsem to nepochopila, zeptej se Luckyho.
00:23:02 -Dobrý večer, drahá.
-Dobrý.
00:23:05 -Pojď se rozloučit s tatínkem. Uvidíš ho až za měsíc.
00:23:08 -To není tatínek. To je kapitán Hook.
00:23:11 -Á, zapomněl jsem. Kapitán Hook, jistě.
00:23:14 Dostal od dědečka knížku o Petru Panovi
00:23:16 a tam je kapitán Hook. Od té doby mi jinak neřekne.
00:23:20 ZASMÁNÍ Pojď, kapitán ti něco poví.
00:23:22 Dobře poslouchej, Bao. Menší změna.
00:23:24 Pojedeš do Paříže s tím hodným panem farářem,
00:23:27 s otcem Trenérem. Vidíš ho?
00:23:29 V Paříži tě vyzvedne jedna paní, kterou neznáš.
00:23:32 Maminčina přítelkyně. Je Číňanka, jmenuje se Luna.
00:23:35 To si zapamatuj. Jmenuje se Luna.
00:23:38 -Ty jsi lhář!
-Ne, já ti nelžu.
00:23:42 ZASMÁNÍ Musím si to vyřídit
00:23:45 s těmi gangstery. Proto s tebou nemůžu do Paříže.
00:23:47 Uvidíme se zítra. Sejdeme se u Luny.
00:23:50 A rychle najdeme maminku. Ano?
00:23:53 -Hm.-No tak. Tak promiň, ahoj, já mizím.
00:23:57 Děkuju za všechno! Jste úžasní!
00:23:59 -Díky.
00:24:02 TROUBENÍ
-Taxi!
00:24:05 Šanghajská banka, rychle.
00:24:15 Děkuji.
00:24:22 Thai pi odine.
-Prosím?
00:24:26 -Okamžik, prosím.
-Chci mluvit s ředitelem.
00:24:32 Mluvíte francouzsky? Vy mluvíte francouzsky?
00:24:34 Mluvíte francouzsky?
-Studoval jsem v Paříži. Stačí?
00:24:37 -Výborně. Tohle jsme s manželkou zdědili.
00:24:40 Co je to? Šek?
-Anonymní poukázka
00:24:42 na tři sta tisíc dolarů. Totéž jako peníze v hotovosti.
00:24:45 Lze vyzvednout v kterékoliv bance v kterékoliv zemi.
00:24:48 Můžete je u nás uložit. Můžeme je výhodně investovat.
00:24:51 -Nené, radši si nechám tu poukázku, budu respektovat přání zesnulého.
00:24:55 -Ale dejte si pozor na kapsáře v Hongkongu.
00:24:59 -Eeee, do prdelky.
-Pane, pane. Tady.
00:25:02 Dárek od naší banky.
-Děkuji vám.
00:25:08 TROUBENÍ
00:25:16 -Sledujem ho, pane Mo.
00:25:20 -Dej mi Lunu. Jsi to ty?
00:25:24 Promiň mi ten telefon před chvílí.
-Takže to byl žert?
00:25:27 Nemám chodit na letiště?
-Právě že jo. A vem si černý šaty.
00:25:30 Musíš vypadat slušně. Slíbil jsem příteli,
00:25:32 že mu pošlu syna v doprovodu jednoho faráře.
00:25:34 -Není jednodušší požádat Reginu?
-To rozhodně ne!
00:25:37 Myslela by si, že ten kluk je můj.
-Co je komu do toho, že máte dítě?
00:25:40 -Říkám ti, je to syn přítele, který zemřel.
00:25:43 -Jó, jasně, nejsem blbá.
-Prosím tě jenom o to,
00:25:45 abys toho kluka vyzvedla a nechala ho dva dny u sebe.
00:25:48 Pozítří přijedu do Paříže a dám ho do internátu.
00:25:51 A ještě maličkost. Ten farář, Trenér, co ho přiveze,
00:25:54 si myslí, že jsi má žena a že ti umřel otec.
00:25:57 A kluk si myslí, že jsi kamarádka jeho mámy.
00:25:59 Je to jasný? Máš to u mě, puso.
00:26:01 Tak pa.
00:26:04 -Eh, to byl Carco? Co chtěl?
-Nikomu to neříkej.
00:26:07 Chce, abych zítra došla pro jeho syna na letiště.
00:26:10 -On má syna? TROUBENÍ
00:26:15 -To je on! Všichni za ním!
00:26:20 -Uh.
-To je od Diora.-Ále.
00:26:25 -Nespouštíme ho z očí.
00:26:36 Áaa!
00:26:39 HEKY
00:26:51 KŘIK
00:26:57 Máme to pevně v rukou.
00:27:04 -Nemusíte mi s tím pomáhat.
00:27:08 Je eh. Opatrně s těmi zavazadly.
00:27:10 -Teda padre, to je tíha. Všechny ty vozejky jsou plný.
00:27:13 Kurva, chtělo by to zavolat nosiče.
-To v žádném případě.
00:27:16 A pozor na jazyk. Ale Rachide, co to děláš?
00:27:20 -Ah!
-Bravo, no to je skvělé!
00:27:24 -Copak za to můžu? Spadlo to samo!
-Co to má znamenat?!
00:27:27 Mohlo se vám něco stát! Dělejte, hoďte to tam!
00:27:29 Tak hoďte to tam! To přeháníš.
00:27:36 To je šílenec. Tady je omezená rychlost
00:27:39 dvacet mil za hodinu! Aaah!
00:27:42 -Hezký, padre to pěkně slíznul. SMÍCH
00:27:45 -Ja! To je nezodpovědné!
00:27:48 Nezodpovědné!
00:27:51 VÝKŘIKY
00:27:57 Eee! Uh!
-No tak, jeď!
00:28:00 -Uu? Ja!
00:28:03 Jsou to samí šílenci. Eee!
00:28:08 Uh, to je to.
00:28:23 -Hele?!
00:28:26 Eee! Je to šílenec!
00:28:28 VÝKŘIKY
00:28:33 SBOROVĚ:Jééééé!
00:28:43 TROUBENÍ
00:28:47 TROUBENÍ KŘIK
00:28:52 VZRUŠENÉ VÝKŘIKY
00:28:55 MLUVÍ ČÍNSKY
00:28:59 -Sejdeme se v hale. Jerome, buď tak laskav
00:29:02 a najdi naši přepážku.
-Jo, žádnej problém.
00:29:05 POCHECHTÁVÁNÍ
00:29:10 -Eh otče, konečně vás mám. Bál jsem se, že jsme se minuli.
00:29:12 Do odletu do Pekingu mám ještě dvě hodiny
00:29:15 a tak ještě stihnu obejmout svého malého Baoa.
00:29:17 -Přestaň mě tak tisknout. Děsíš mě, kapitáne Hooku.
00:29:20 -Často jezdíte zavěšený za autobusem?
00:29:22 -Ale kdepak, otče Trenére, vysvětlím vám to.-Ale ne ne ne,
00:29:25 nejsem otec Trenér, ale Tarain. "Tr" jako trenér, to byl příklad.
00:29:28 -Jel jsem zavěšený za autobus, protože vystupuju z taxíku
00:29:31 a málem mě porazí toyota, kterou řídí nějaký šílenec.
00:29:35 -No jo, nás taky! Nás taky!
00:29:38 -Málem sejmuli našeho otce.
-Opravdu moc nechybělo.
00:29:41 -Jó, bylo to...
-No tak, děti, šetřete energii,
00:29:43 musíte odnést zavazadla až k přepážce.
00:29:46 -Ukažte, já vám s tím pomůžu. Pojďte, pojďte, pojďte rychle.
00:29:49 -Opatrně, opatrně!
00:29:52 -Za ním, druhou stranou.
00:29:57 -Tak. Pozor s těmi zavazadly, opatrně.
00:30:01 -Jistě, opatrně.
00:30:04 -Jo.
-Všechna zavazadla jsou vaše?
00:30:08 -Ano, je nás osm. Na jednoho to není zas tak moc.
00:30:11 -Uvidíme, co se dá dělat.
-Děti.
00:30:13 Dávejte pozor! Děti.
00:30:16 Je to archiv jedné svaté ženy a mrzelo by mě, kdyby skončil...
00:30:18 -Netlačte se.
-No tak, co to má znamenat, děti?
00:30:21 -To sem nemůžete dávat.
-Tak nechte toho.
00:30:23 -Můžu do obchodu? Mají tam různý masky.
00:30:25 -Jasmino, teď není vhodná chvíle.
-Postarejte se o zavazadla,
00:30:28 já si vezmu děti. Pojďte, jdeme.
00:30:30 -No co to tam děláš?! No podívej se, podívej se, co to...
00:30:33 -Počkejte na mě!
00:30:37 -Hele, já chci tyhle dvě, kapitáne Hooku.
00:30:40 -Tumáš a přines mi zpátky.
-Jasně.
00:30:43 -Z osmi cestujících je sedm dětí, skoro nic neváží.
00:30:46 No to se snad vyrovná, ne?
-To spolu nesouvisí, pane.
00:30:49 -Je tady otec Teriér?
-Prosím?
00:30:51 Jsem Tarain, "Tr" jako Trenér, ne, žádný Teriér!
00:30:55 -Jste otec Teriér?
-Ano.
00:30:57 -Hele, Hooku, můžem si taky něco koupit?
00:31:00 -Jo, tady máš.
-Ha, díky, paráda.-Jo, paráda.
00:31:04 -To ne, ne.
-Snad by to šlo.
00:31:07 -Ne, skutečně.
-Mám pocit, že by vaše společnost
00:31:12 mohla finančně vyjít vstříc ženě, jež zasvětila život lidstvu.
00:31:15 -Já to chápu, pane, ale litu...
-Snad nás cestuje dost,
00:31:18 nezdá se vám, že nás cestuje dost? Nemyslíte?
00:31:20 -Jo.
-Támhle je.
00:31:23 Za ním!
00:31:26 -Stát! Stát! Stůjte, nikam.
00:31:29 -Jdu na záchod.
-Pan Schnozzi z Šhangajské banky
00:31:31 tvrdí, že jste mu ukradl peněženku.
00:31:35 -Kde jste vzali ty krámy? SBOROVĚ:Od kapitána Hooka.
00:31:39 -Kapitán Hook odešel?
-Ano.
00:31:41 -No, ani se nerozloučil.
00:31:44 -A proč bych krad peněženku?
-Určitě ji má u sebe.
00:31:46 Sledovali jsme už z banky. V peněžence jsou moje doklady.
00:31:50 -No tak provedeme osobní prohlídku. Vaše kalhoty,
00:31:55 ponožky, slipy, všechno dolů.
00:31:57 -Cože?
-Říkám svléknout donaha!
00:32:00 -Tohle si vezmu s sebou. Tohle dám sem,
00:32:03 ty tři zbylé naložte. Doufám, že to nestojí víc, než...
00:32:06 -Pospěšte si, pane, prosím.
-Hned to bude,
00:32:08 jen co si srovnám věci v kufříku. Tak, tak, no.
00:32:11 A a je to. Tak.
00:32:14 POTLESK
00:32:19 Tohle si beru s sebou
00:32:21 a ty vaše strašné masky vám v Paříži vrátím, ano?
00:32:24 -Promiňte, pane, politováníhodné nedopatření.
00:32:26 -Jo, politováníhodné. Kvůli vaší buzeraci teď zmeškám letadlo.
00:32:36 Sečno, zůstala vám ještě letenka první třídy do Paříže?
00:32:40 -Odbavení je ukončeno, cestující už nastupují.
00:32:44 -Pojď sem! Podej mi ruku!
00:32:46 -Má žena co nevidět v Paříži rodí.
-Počkejte, podívám se.
00:32:49 -Když koupím další místo do první třídy pro přítele,
00:32:51 dostanu slevu?
00:33:00 -Tak, milé děti, dnes večer máme kuře, hrášek, rizoto,
00:33:03 dva druhy paštiky a čokoládový dort.
00:33:06 HEKY To si pochutnáme.
00:33:09 Skvělá večeře.
00:33:13 -Ale ne! -Co se děje?
-Ten kretén Johny mě otravuje.
00:33:16 -Johny, už ti jednu vrazím!
-Ale já to nebyl.
00:33:19 -Jasmino, pojď se mnou, vyčistíme to na toaletě.
00:33:21 Ať je tu klid, ano?
00:33:27 No, tak pojď.
00:33:31 Ale no tak, netoč tím kohoutkem, vždyť mě poleješ!
00:33:36 -Buďte tak laskav, prosím další porci pro přítele,
00:33:39 kněze, který za mnou přijde.
-Jistěže, pane.
00:33:41 -Je to můj přítel, chci ho potěšit.
-To chápu, pane.
00:33:46 -Ha, dostal to! SMÍCH
00:33:48 -Promiňte, pane.
-Promiňte.
00:33:50 -Ta noc bude dlouhá. Ten Korejec tvrdí,
00:33:52 že má za krkem rýži. Už na mě zvonil třikrát. -Oh.
00:33:56 -Ahá. LAPÁNÍ PO DECHU-Co vy tu děláte?
00:33:59 -Je změna plánu. Konzul mi volal na letiště
00:34:01 a přes policii mi sdělil, že Němci nás s tím metrem převezli.
00:34:05 Tak jsem mu řekl, Pierre, vrátím se do Paříže
00:34:08 a postarám se o chlapce a jeho matku.
00:34:11 Co, Bao, jedeme za maminkou?
-Co tady děláš, kapitáne Hooku?
00:34:14 -Jsi rád, že je tu kapitán Hook? No? SMÍCH
00:34:17 -No, my sníme to kuře s hráškem a přijdeme za vámi. Kde sedíte?
00:34:20 -V první třídě. Vedle mě je volné místo.
00:34:22 Objednal jsem vám večeři. Naše menu také není špatné.
00:34:24 -To nepochybuji, ale bohužel nemohu opustit děti.
00:34:27 Vemte si tam svého synka.
-Ne ne, prosím vás, pojďte, pojďte.
00:34:30 -Ale opravdu ne.-Nemohu přece zvýhodnit Baoa proti jeho přátelům.
00:34:34 -Jste Baoův otec, když ho vezmete, nikdo tady ani nehlesne.
00:34:36 -Ne, mám své zásady. Je to v jeho zájmu.
00:34:39 Nicméně, zaplatil jsem další místo v první třídě,
00:34:42 to jídlo nevyhodím.
-Á, přivádíte mě tím do rozpaků.
00:34:46 -Žádám vás o službu. K něčemu se vám přiznám.
00:34:51 V letadle se hrozně bojím.
-Bojíte se?-Bojím se.
00:34:54 -No, to pak samozřejmě je to jinak. Potřebujete-li mou oporu,
00:34:57 jde o službu bližnímu. Děti, prosím vás,
00:35:00 jdu si něco zakousnout s panem Ciccolinim dopředu. A...
00:35:03 -Do první třídy? Vy se máte.
-Jerome, nejde o tvůj názor.
00:35:06 Dohlédni na menší děti. Svěřujeme ti Baoa.
00:35:09 -Jasně, padre, v pohodě.
-Počkejte, vemu vám tu aktovku.
00:35:12 Pro jistotu.-Ale... ale to je zbytečné, já se vrátím.
00:35:15 -Jistě, ale třeba budete potřebovat kapesník nebo papíry.
00:35:18 -Kdyby něco, zavolej letušku, ať pro mě dojde, ano?
00:35:21 -Dobrý, padre. -Eh.
-První třída, to bych bral.
00:35:23 -Nadlábněte se! DĚTI:Dobrou chuť!
00:35:34 -Ah, tak říká vám padre.
00:35:36 -Ano, nemám z toho radost, ale jinak je to hodný hoch.
00:35:39 Trochu drsný, ale v jádru je zodpovědný.
00:35:42 -Chceš žváro?
-Hm.
00:35:48 -Jste misionářem v Asii?
-Mm, rád bych byl.
00:35:52 Ne ne, jsem obyčejný farář z Écouenu,
00:35:55 malého městečka u Sarcelles.
-Mhm.
00:35:57 -Každé dva roky ušetřím dost peněz, abych vzal děti na poučný výlet.
00:36:01 Je pro ně dobré, když vidí, jak jejich problémy,
00:36:04 které mají za obrovské, jsou nepatrné
00:36:06 ve srovnání s uprchlíky.
00:36:08 -Velmi originální. Znám pár osob,
00:36:11 kterým by takový poučný výlet prospěl.
00:36:13 ZASMÁNÍ Dva měsíce by dřeli jako psi
00:36:16 a hned by si vážili své mzdy. A nežádali by pořád její zvýšení.
00:36:20 -Ale... ale my nedřeme jako psi. Dětem se výlet velice líbil.
00:36:23 Myslel jsem spíše na obecné lidské problémy,
00:36:26 ne na otázku mezd.
-Samozřejmě, souhlasím s vámi.
00:36:29 Musíme se tím zabývat všichni. Já pocházím
00:36:32 z čistě katolické rodiny a nikdy jsem pro víru nestrádal.
00:36:35 Přesto věřím, že to člověka obohacuje.
00:36:37 -Určitě.
-Já jsem typický katolík pecivál.
00:36:41 -Aa? Á.
-Půlnoční mše, telerama,
00:36:44 papamobil, četba Katolických novin...
00:36:46 -Ano, to je-Stewarde, prosím vás, obslužte pana faráře.
00:36:49 -Jen náprstek, náprsteček. Ano.
00:36:51 Díky. Děkuji.
00:36:55 -Mm, to Bordeaux má říz.
-Hm.-Že má říz?
00:36:57 -To ano, skutečně. A ty křepelky.
00:37:03 Božská mana. ZASMÁNÍ
00:37:06 Když pocházíte z katolické rodiny, co říkáte postojům Jana Pavla II.?
00:37:11 -Jakým postojům?
-Co říkáte na Splendor veritatis,
00:37:15 na encykliku Svatého otce?
00:37:17 -Encyklika? Mm, no, myslím,
00:37:20 že tahleta encyklika je úžasná.
00:37:22 -Takže nepatříte k těm, kteří se domnívají,
00:37:25 že je v rozporu se současnými mravy?
00:37:27 To si často myslí mnoho věřících. I jako jste vy a vaše rodina.
00:37:30 -Já souhlasím na devadesát a půl procenta s encyklikou.
00:37:34 A dokonce vám řeknu, že já jsem pro papeže.
00:37:37 -Samozřejmě. Ale když říkáte, že s encyklikou souhlasíte
00:37:40 na devadesát osm a půl procenta, jakých výhrad se týká
00:37:43 těch zbývajících jeden a půl procenta? Ha, no?
00:37:45 ZASMÁNÍ Ne, já vás jen škádlím.
00:37:47 -Podívejte se, otče, když je člověk přesvědčenej katolík
00:37:50 tak jako já, je fuk, jestli věří na sto procent
00:37:53 nebo na devadesát osm a půl a naopak,
00:37:55 tomu, kdo těm kecům nevěří, může bejt encyklika úplně ukradená.
00:37:59 -Hmm.
-Hm? Hmm.
00:38:03 -Né, ne, díky, už si nedám. Né ne.
00:38:06 -Děkuju vám.
-Přejete si kávu, otče?
00:38:08 -Né, nesmírně vám děkuji, žádnou kávu.
00:38:12 (šeptem) Bylo to božské. Nejlepší jídlo za poslední roky.
00:38:15 Jsem úplně přecpaný, těch křepelek jsem snědl až moc
00:38:18 a ta zmrzlina s koňakem...
00:38:20 -Takže se dá říct, že ty moučníky vás dorazily.
00:38:23 -Mhm. Hned jsem tu.
00:38:26 DECHY
00:38:30 KLEPÁNÍ ŽENA:Obsazeno. -Eh.
00:38:34 Pospěšte si. Rychle.
00:38:36 ŽENA:Obsazeno.
-To ne, dělejte.
00:38:42 Ehee...
-Ehee...
00:38:45 -Z cesty... -Óh.
-Dámo! -No dovolte!
00:38:47 Co blázníte?
00:38:50 -Stewarde.-Ano, pane?
00:38:52 -Nemáte, prosím vás, šroubováček? Zasekl se mi zámek.
00:38:55 -Podívám se na to, pane.Díky, sežeňte mi ten šroubovák nebo...
00:38:58 -Ano, pane, udělám, co budu moct.
00:39:03 Tady, kapitánův osobní nožík.
-Á, to je laskav.
00:39:08 Stewarde! Víte...
00:39:11 kapitánův osobní kapesní nožík se zlomil.
00:39:13 -Ó, to je rána. On si na něm tak zakládá.
00:39:15 -To nevadí, poradím si jinak. Vyřiďte kapitánovi mou omluvu.
00:39:19 -Mhm.
00:39:27 -Co se stalo? Moje aktovka spadla?
00:39:29 No, poklop se otevřel a bylo to. Byl to vzdušný vír.
00:39:32 Necítil jste to? GONG
00:39:34 -Ale ne, zámek je vyrvaný.
00:39:36 -No prostě spadla.
-Spadla?-Spadla, otče.
00:39:39 Muselo se to stát už na letišti, víte, jak tam s věcmi zacházejí.
00:39:42 To je tam běžná věc. Zkontrolujte, jestli něco nechybí.
00:39:45 -Á, to je nepříjemné. Teď už to nejde zavřít.-Jistě.
00:39:48 Stewarde, nemáte tam lepidlo?
-Ne, pane. Bohužel nemáme.
00:39:51 -Dám si ji... dám si ji pěkně pod nohy, ať mám klid.
00:39:54 Tak se jí nikdo ani nedotkne. Tak.
00:40:03 SVIST
00:40:10 CHRÁPÁNÍ
00:40:16 -Ksakru.
00:40:22 -Eh, co... co se děje? Co to děláte?
00:40:26 -Co asi myslíte, že dělám? Hledám Baoův pas.
00:40:29 Když nesedí u mě, potřebuju mít jeho pas.
00:40:32 To asi chápete. Zítra ho budu potřebovat.
00:40:35 -No, vyházel jste mi věci na zem.
-To ne, to jsem nebyl já.
00:40:38 Ve spánku jste sebou tak házel, že jste ji shodil a vysypala se.
00:40:41 -Měl jste mě vzbudit.
-To bych si nedovolil. Myslel jsem
00:40:44 na váš kostelík v Écouenu.
-Prosím?
00:40:46 -Prokázal jste mi takovou službu. Rád bych věnoval menší příspěvek.
00:40:50 -Ou, děkuji vám, pane Ciccolini, to je velkorysé.
00:40:53 Právě se snažíme dát dohromady prostředky na opravu naší zvonice.
00:40:56 -Rád bych přispěl.-Máme rozpočet na sto osmdesát tisíc franků
00:41:00 a zatím máme pouhých jedenáct tisíc.
00:41:03 -Příští týden se sejdeme, ukážate mi vaši zvonici
00:41:05 a já uvidím, co se dá dělat.
-Ó, víte, to je velkorysé.
00:41:08 -Vytáhněte diář a zapište si to.
-Ale diáře jsem se zbavil,
00:41:10 nepotřebuji ho, mám paměť jako slon.
00:41:13 -Cože? Zbavil jste se diáře? Toho v kožených deskách,
00:41:15 který jste měl na letišti? Vy jste se ho zbavil?
00:41:18 Toho diáře s obrázkem naducané panenky Marie?
00:41:20 -Naducaná panenka Marie? To ne, neměl jsem takový diář.
00:41:23 -Ale měl, já jsem ho viděl. Přece nejsem blázen,
00:41:26 sám jsem ho viděl.
-Á, svatá Kateřina ze Sieny.
00:41:29 Pletete si svatou Kateřinu s panenkou Marií.
00:41:32 To by si katolík plést neměl. A panna Marie není naducaná.
00:41:35 -Já Kateřinu moc neovládám. Ale kde je ten...
00:41:38 kde je ten diář, sakra?
-Prosím?
00:41:40 -Tak kde je?
-V zavazadlovém prostoru.
00:41:43 Mám ho v kufru. Proč vás ten diář tak zajímá?
00:41:45 -Abyste si zapsal tu schůzku. Je to pohodlnější.
00:41:48 To je normální zapsat si schůzku, to se takhle dělá.-Někdy ano.
00:41:51 -Je ten diář v zavazadlovém prostoru?-Jistě.
00:41:54 -V tomhle letadle? Tady?
-Přirozeně.
00:41:57 -To je skvělé. No vidíte, stačilo říct.
00:41:59 No, skvělé není ten správný výraz, když si vzpomenu na ty poplatky,
00:42:02 co jsem musel za ta zavazadla zaplatit.
00:42:05 -Ale hlavně že se s nimi na letišti shledáte.
00:42:08 Ták a teď si trochu zdřímnu. Otče, dobrou.
00:42:11 -Ne, pane Ciccolini, pane Ciccolini,
00:42:13 nedomluvili jsme si tu schůzku.
-Jakou schůzku?
00:42:16 -No tu schůzku.
-Promiňte.-Kromě středy jsem...
00:42:18 -Já jsem úplně mrtvej. Promiňte.
00:42:21 -No tak dobře, domluvíme to zítra, ano?
00:42:26 -Tudy. Tak padej.
00:42:32 Běž. Čeká tě pan Mo.
00:42:38 -Hrozně mě to mrzí.
-Carco je v letadle do Paříže.
00:42:41 -Nemohl jsem ho zadržet.
00:42:46 -Co mě s tím otravujete? Vemte mu ty prachy. Zabijte Carca!
00:42:51 -Tu máte, moje adresa i telefon. Zavolejte mi,
00:42:54 jestli jste si to s tou zvonicí nerozmyslel.
00:42:56 -Já vám teď pomůžu projít s těmi zavazadly celnicí
00:42:59 a zapíšete si tu schůzku do diáře se svatou Kateřinou ze Sieny.
00:43:03 -Já si to dokážu zapamatovat. Ale když nám tak laskavě
00:43:06 nabízíte pomoc, rád vaší nabídky využiji.
00:43:09 -Využijte. Směle do toho.
00:43:11 -Máme toho spoustu. Tady už jedou, tak...
00:43:14 -Tohle je taky vaše?
-Ano, právě tady mám ten diář.
00:43:17 -Á, diář! Já to vemu.
-Nedáte si to na vozík?
00:43:19 -Nebudu ztrácet čas, je to docela lehké.
00:43:22 Promiňte, promiňte, je to lehké. Neztrácejme čas.
00:43:26 -Ták děti, jděte za kapitánem Hookem.
00:43:28 -Pane, tudy prosím.
-Cože?
00:43:31 Já patřím tady k panu faráři, vrací se s dětmi z Hongkongu.
00:43:33 -Výborně, vyřídíme vás najednou.
-O co vám jde?
00:43:36 Co asi tak kněz veze? Hašiš?
-To chceme právě zjistit.
00:43:39 -Co se děje?
-To je vaše zavazadlo? -Ano, synu.
00:43:41 -Nejsem váš syn.
-No dovolte. O co vám jde?
00:43:44 Chcete se hojit na představiteli církve?
00:43:47 To je přesně ono. Teroristu s bombou pustíte,
00:43:49 ale na kněze, který slouží lidstvu, pouštíte hrůzu.
00:43:53 -Jen klid, synu, dělá svou práci, to je přece normální.
00:43:55 -Nene, ten chlap nedělá svou práci, ten chlap tady nechce dělat nic.
00:43:59 Ten chlap chce jenom buzerovat a navíc je alergický na faráře!
00:44:01 -Ššš.
-To si nenecháme líbit.
00:44:03 -Tak pozor, pane, toho tónu budete litovat.
00:44:06 -Mluvím si, jakým tónem chci. Jak mi v tom zabráníš?
00:44:09 -Tak dobře. Otče, můžete jít. A vy mi ukažte zavazadlo.
00:44:14 -Á, jenomže já žádný nemám. Je to snad zločin?
00:44:16 -Jenom klid, synu.
-Vracíte se z Hongkongu
00:44:18 a nemáte zavazadlo?
-Správně, nemám zavazadla.
00:44:21 -Vy opravdu nemáte zavazadla? To je zvláštní. -Velice zvláštní.
00:44:24 Tak pojďte sem, uděláme osobní prohlídku.
00:44:28 -Hned přijdu, nikam nechoďte.
-Počkáme na vás s chlapcem v hale.
00:44:31 -Jo, hned jsem tam. TLESKÁNÍ
00:44:34 RADOSTNÉ VÝKŘIKY RODIČŮ
00:44:36 -Cesta byla velmi pozitivní. Že je to tak?
00:44:39 DĚTI:Jó! -Makali jsme jak barevný.
-Ano, udělali jsme kus práce.
00:44:44 -S kým toho kluka měl?
-Co já vím.
00:44:47 -Nic mi vo něm neřek. Jsem jeho strejda, ne? -Hoď sebou.
00:44:53 -Teda ten smutek ti fakt sekne. Jo.
00:44:57 -Ani nevím, po kom ho mám.
00:45:03 -Děkujeme, otče, že jste ho v pořádku dovezl.
00:45:05 -Vedl si dobře, bylo to přínosné.
-Tak jdeme.
00:45:08 Čau, padre. Kurva, ta má nohy.
00:45:11 -Pan farář? Jsem jeho matka.
00:45:13 -Á, paní Ciccoliniová. Přijměte mou upřímnou soustrast.
00:45:17 -Jistě.
-Nazdar, jsem Lucky.
00:45:20 Jsem brácha Antoina.
-Á, vy jste bývalý seminarista?
00:45:24 -Cože? Á, no jasně.
00:45:26 -Podívej, kdo tu je, Bao. Máš tu maminku. -Né!
00:45:29 -No co je to s ním? Pojď sem. Prosím tě, prosím tě, pojď sem.
00:45:32 Co je to s tebou?
-Já tomu nerozumím. Asi něco tuší.
00:45:34 -Chci zůstat s tebou a s Jasminou.
-Ale to je směšné, chlapče,
00:45:37 máš tady maminku. Nepoznáváš ji?
00:45:39 -Ne! -Jak to že ne? No přece nebudeš zlobit, no.
00:45:43 -To není moje maminka.
-No tak, Bao, dej mamince pusu.
00:45:48 Vy ho nepolíbíte?
-Podívejte, nejsem jeho matka.
00:45:51 A nemám žaludek na to, abych vám před tím klukem lhala.
00:45:54 Antoine mě přemluvil. Promiň, chlapečku, mrzí mě to.
00:45:58 -Konečně jsem venku! To byl cirkus, to se mi snad zdá.
00:46:02 Ty debilové mi málem svítili baterkou do zadnice.
00:46:04 Á, maminka, naše maminka!
00:46:07 SMÍCH Jak se vede?
00:46:09 -Neslavně.
-Dost špatně, kvůli dědečkovi.
00:46:12 -Dědečkovi?-Přece víte, kvůli tomu, co ho přejel náklaďák.
00:46:15 -Á, děda. Chudák děda.
00:46:17 Dělal jsem, že jsem na to zapomněl, kvůli chlapci.
00:46:20 Mohlo by ho to traumatizovat.
-Krev mi vře v žilách.
00:46:23 Hned mě pusťte! Přestaňte lhát. Vím všechno!
00:46:25 -Jak to? Co všechno?
-Ta dáma není chlapcova matka!
00:46:28 A vy jste odporný lhář!
-Ano, přiznávám, lhal jsem.
00:46:31 Bál jsem se říct, že jsem rozvedený.
00:46:33 Láska si nedá poroučet. Luna je má druhá žena.
00:46:36 Lucky je můj bratr a Bao je syn mé první ženy.
00:46:38 Číňanky, s kterou jsem se rozvedl. Víte, měl jsem dvě čínské ženy.
00:46:42 Zbožňuju Číňany, zbožňuju! První žena, chlapcova matka,
00:46:45 mě opustila, protože jsem se zapletl s Lunou.
00:46:47 Viď, drahá. Řekni to.
00:46:49 -To je hnus! Všichni jste odporný!
00:46:53 Už deset minut vás pozoruju. Konečně jsem vás prokoukla!
00:46:57 -Víš, Regino, nevím, co tady děláš, ale přicházíš poněkud nevhod.
00:47:00 -Kdo je ta dáma?
-Jeho snoubenka, otče.
00:47:03 -Cože?-Hehe, ne ne.
-Snoubenka. Osm let jsem obětovala
00:47:06 tady tomu tlusťochovi. Sliboval mi sňatek
00:47:08 a zatím si upletl fakana! S courou, která je o pár let mladší než já!
00:47:13 -Aspoň o patnáct, drahá.
-A ke všemu s posvěcením církve!
00:47:17 Kněz jenom přihlíží!
-É.
00:47:19 -Ale tak Regino, kněze vynech.
-Ty špinavá žlutá couro.
00:47:23 -Ty žárlivá stará rašple.
-Dámy, uklidněte se.
00:47:25 Nedělejte scény před tím ubohým děckem.
00:47:28 -Drž hubu. -É...
-Regino, drahoušku, věř mi,
00:47:31 rozčiluješ se pro nic za nic. Tady ti to nemůžu vysvětlovat.
00:47:33 Ale budeš z toho mít radost. Uvidíš, zblázníš se radostí.
00:47:37 -Těžko mi tady můžeš vysvětlovat, že máš dítě s jinou ženskou.
00:47:40 Mezi námi je konec. Konec, konec! Finito!
00:47:43 -Eh, lásko.
-Opravdu je to hrozný.
00:47:46 Je hnus nutit nás lhát knězi! To bych nečekala!
00:47:49 Zklamal jste mě!
-Ale co...
00:47:52 -Tedy nic ve zlým, ale kapku jsi to přehnal.
00:47:54 Eh, počkej...-Ptal se tě někdo? Mazej, ať chytíš Reginu.
00:47:57 Zkus ji uklidnit a dej mně klíče od vozu.
00:48:00 Musím mluvit s otcem Trenérem.
-Tarain!
00:48:03 Je to Tarain! "Tr" jako trenér!
00:48:05 Žádný Trenér ani Teriér, ale Tarain!
00:48:08 -No ano, jistě.
-Obávám se, že mi těžko podáte
00:48:11 uspokojivé vysvětlení.
-Ale přesto to zkusím. Jdu na věc.
00:48:15 -Co to zase děláte? Chcete mi vykrást kufr?
00:48:18 -Nic tu nekradu, beru, co je moje.
-Co si to dovolujete?
00:48:20 Zavolám policii! Policie!
-Použil jsem tvé věci,
00:48:23 abych sem dostal něco svého. Je ta šrajtofle tvoje? Tak vidíš.
00:48:26 No a ještě něco. Všim jsem si, že to umíš s dětma.
00:48:29 Jak jsi sám viděl, u nás doma to moc neklape.
00:48:31 Takže, co kdybys teď pohlídal Baoa, než najdu jeho mámu?
00:48:35 Prokázal bys mi velikánskou službu.
00:48:37 -Vy vůbec nevíte, co se s jeho matkou stalo?
00:48:40 -Hele, nech si to kázání. Nevidíš, jakej mám průser?
00:48:44 Teď musím myslet na sebe.
-Ó, hohoho.
00:48:46 -Prokážeš mi tu službu? Nebo se na mě vyprdneš?
00:48:48 -Nemyslete si, že vám budu pomáhat, abyste opustil svého syna.
00:48:51 -Já ho neopouštím. Svěřuju ti ho. Teď se o něj nemůžu starat, chápeš?
00:48:55 -Co to je? Co to je?
-Prachy na jídlo, to bude stačit.
00:48:58 -Co to děláš? Já to nechci!
-Dobročinnost je tvůj byznys,
00:49:00 tak využij příležitosti a věnuj se mu.
00:49:03 -Nech si to, sakra. Ah tak!
00:49:05 -Ty tomu ještě nerozumíš, ale je to pro tvoje dobro.
00:49:08 -Já chci jít k mamince. Já chci jít k mamince.
00:49:10 -Aha. A, tak co teď, he?
00:49:12 Nemůžet se takhle vypařit, pane Ciccolini, to vám neprojde!
00:49:15 -A jak mě zastavíš?-Já ne, ale zastaví vás vaše svědomí!
00:49:18 Svému svědomí neuniknete! Bude vás pronásledovat
00:49:21 ve dne v noci! Nedopřeje vám klidu!
00:49:23 -Aleluja.
-Všude vás bude pronásledovat!
00:49:27 Tak jako boží oko všude pronásledovalo Kaina!
00:49:30 -Neříkej.
00:49:47 -Doufám, že je těch peněz dost, protože se chováš přímo strašně.
00:49:52 -To už slyším hlasy, jsem utahanej.
00:49:55 Rychle to vyřídím a půjdu si schrupnout.
00:50:00 -To nemá s únavou co dělat. Je z tebe darebák čumáčku.
00:50:04 -Ja aaa!-Z toho se nevyspíš. Dívej se na cestu.
00:50:07 -Haaaaa!
00:50:38 -No to snad ne.
-Co jste proboha dělal?
00:50:42 -To kvůli němu! Tomu chlapovi, co sedí ve voze!
00:50:45 Je mi hrozně podobnej!
00:50:48 -Nikdo tam není.-To určitě. Můj vůz je neporušenej, blbečku.
00:50:51 -Pozor na jazyk. Zato můj vůz je na hadry a to je vaše vina.
00:50:54 -Jak to?-Prudce jste zabrzdil, to je vidět na brzdné dráze. He?
00:50:58 -A bezpečná vzdálenost? Musíte dodržovat bezpečnou vzdálenost,
00:51:01 přiměřenou rychlost, to se taky pozná.
00:51:04 -Čumáčku, zase začínáš?
-Haaa!
00:51:06 -Zase se chováš strašně.
-Je tady! Je tady! Tam!
00:51:10 -Čumáčku.
-Vrátil se! Je to on!
00:51:12 Vidíte ho? Vidíte ho? Podívejte se, je mi hrozně podobnej.
00:51:15 Má můj nos! A vzná... vznáší se,
00:51:19 koukejte, on lítá.
00:51:21 -Je to jasný. Ať dýchne do balónku.
00:51:25 -Ty halucinace jste měl poprvé?
-Poprvé. Nepotrpím si na to.
00:51:28 -Spíte dobře?
-Teď mám časový posun.
00:51:30 -Á ták, časový posun.
00:51:32 Nesmíte se přepínat. Jděte domů, vyspěte se.
00:51:36 -Zítra zas budete v pořádku.
-Děkuju vám, pane doktore,
00:51:39 už teď je mi líp. SMÍCH
00:51:41 Sbohem, pánové!
00:51:43 -Myslíš, že tě lékař zbaví tvých hříchů?
00:51:45 -Aaaaa už je tu zas! Je tady zas!
00:51:48 -Čumáčku.
-Je tady!
00:51:50 -Nech toho, oni mě nevidí, ani neslyší.
00:51:53 Jsem tvé svědomí, tvůj anděl strážný.
00:51:55 -Tam.
-Co je vám? Zhoršilo se to?
00:51:58 -Jsem neviditelný. I kdybych chtěl, nemůžou mě vidět.
00:52:03 VÝSKÁNÍ
00:52:08 Šúby dúby...
-Jde to na vás?
00:52:10 -Ne ne, vyspím se. Zítra zas budu ve formě.
00:52:14 -Huu!
-Děkuju.
00:52:16 -Vidíš, že to jde.
-Aha. NEJISTÝ SMÍCH
00:52:18 -Umíš být milý, když chceš. Hmm.
00:52:22 Vidíš, co udělám? Tada data tý.
00:52:28 No tak jeď.
00:52:31 Kukuu.
-Eh.-Hmmm...
00:52:34 Hehé. Ooou!
00:52:39 Ani když pojedeš dvě stě za hodinu, neunikneš svému svědomí.
00:52:42 Zapomněls na vychování? Na maminku a na tatínka?
00:52:44 Měj rozum, je nejvyšší čas, abys šel ke zpovědi.
00:52:47 -Dávám ti rozhřešení ve jménu Otce i Syna i Ducha svatého.
00:52:53 -Vyzpovídejte mě, otče, zhřešila jsem. -Poslouchám.
00:52:56 KOSTELNÍ ZVON
00:53:00 -Počkám na tebe v autě, než se vyzpovídáš.
00:53:03 -Udělala jsem něco strašného s počítačem.
00:53:06 Vymazala jsem panu Peuchotovi faktury za půl roku.
00:53:08 -Informatika je velmi komplikovaná, snadno dojde k chybě.
00:53:11 -Bylo to schválně. Udělala jsem to schválně. -Neříkejte.
00:53:14 KLAPNUTÍ DVEŘÍ-Obvinili z toho Aurelii Pelletierovou.
00:53:17 Dostala padáka. -Skutečně?
-Vypadněte.-Aaa! Ach.
00:53:21 -Kde si myslíte že jste?! V cirkuse?
00:53:23 -Cos mi to proved? Tys mě uřknul. Mám vidiny, jsem rozdvojený!-Co?
00:53:26 Co to má být? Co si to dovolujete? Nepředbíhejte!-Drž hubu.
00:53:29 A ty pojď se mnou.
-Jste ve stánku Páně!
00:53:31 Chovejte se tu slušně!
-Ano, budu se chovat slušně,
00:53:34 až mě zbavíš toho prokletí. Tak koukej dělat, honem!
00:53:36 Udělej se mnou, co chceš, hlavně mě zbav těch halucinací!
00:53:39 -Za koho mě máte? Nejsem africký šaman!
00:53:41 Klekněte a modlete se tři otčenáše a dvakrát zdrávas!
00:53:44 A teď se věnuju vám.
-Á, to ne. Počkat, počkat.
00:53:46 Tys mi na letišti vyhrožoval. Mluvils o svědomí a už je to tady.
00:53:49 Je pořád se mnou! Teď ti ho nemůžu ukázat,
00:53:52 protože sedí v mým autě a tvrdí, že ho vidím jen já.
00:53:55 Ale já ti přísahám, že tam ten pometák je.
00:53:57 -Hm, uh.
-Nevím, jestli pochází
00:53:59 od boha nebo ďábla, ale když mi dáš rozhřešení,
00:54:02 třeba zmizí. Tak dělej, šup do zpovědnice.
00:54:06 -Eh. O boží rozhřešení se nežádá zvýšeným hlasem,
00:54:09 o to se prosí na kolenou! Jestli vás trápí svědomí
00:54:11 kvůli synovi, mě se to netýká! Já pro vás nic nemůžu udělat!
00:54:14 Dokonce mi působí radost vidět vás trpět .
00:54:16 To vás naučí! Odmítám vás vyzpovídat a je to!
00:54:19 Promiňte, madam, ale ten pán mě tak rozčílil,
00:54:21 že nemohu poslouchat o vašich ubohých kancelářských podrazech!
00:54:24 -Á, no to... -Vraťte se zítra po třetí odpoledne. A je to!
00:54:27 -Óo.-Tak počkej, flanďáku, to ti neprojde!
00:54:30 -Ohohoho, to je ono! Safra, tys s nima pěkně vyběhl!
00:54:33 Dals jim na frak!
-Teda co... co je to?
00:54:35 Co to je?-Podle mě máš od tý starý rašple pokoj
00:54:38 nejmíň na deset let.
-Aaaa!
00:54:40 Mmmůj bože! Eee.
00:54:43 -No tak, co se divíš? Odmítl jsi zpověď dvěma lidem,
00:54:46 nedals jim rozhřešení, odmítl jsi službu bližnímu.
00:54:49 To je tedy něco!
-Eeee, kdo jste?!
00:54:52 -Uhaa uhuu!
-Ju.
00:54:54 -Uhu!
-Uh.
00:54:58 He... a, už je to lepší.
-Haaaa...
00:55:01 -Děkuji ti, bože, děkuji ti. Co to bylo?
00:55:04 Spraví to... spraví to asi aspirin. Hned si ho vezmu.
00:55:07 -Tady jsem, brouku.
-Hua hee! Áááá!
00:55:10 SMÍCH
-Otevři, nebo vyrazím dveře!
00:55:17 Jau.-No, výborně. ZASMÁNÍ -Ještě tu jseš?
00:55:21 -Jestli se mě chceš zbavit, je to jednoduché.
00:55:24 Stačí, když se napravíš a já hned zmizím.
00:55:26 Jsem anděl strážný, vidíš?
00:55:28 Vzpomeň si, jaké jsi byl hodné dítě.
00:55:31 -Syčáku, zmiz! CHECHOT
00:55:35 ŘEHOT
-Já ti ukážu.
00:55:37 Počkej. Tak, jáaa!
00:55:40 Já, páni.
00:55:42 Satane!
-Ah!
00:55:46 -Otče, nesu vám pár čerstvých vajíček.
00:55:48 -Obludo pekelná!
-Áh! Ah!
00:55:51 -Promiňte, paní Albertová, to je nedorozumění.
00:55:54 -Porušil jsi slovo, dané umírajícímu.
00:55:57 -Jak to? Kluka jsem v pořádku přivez.
00:55:59 -Čumáčku, okradls toho cherubínka a opustils ho.
00:56:04 -Nechal jsem ho na čas u toho kněze,
00:56:06 než mu najdu domov. Snad víš, co dělám.
00:56:08 To by byl příklad pro toho cherubínka?
00:56:10 -Není už čas založit rodinu a mít také děti?
00:56:13 Jsem tu, abych ti ukázal správnou cestu. Podívej.
00:56:16 -Když po ní nepůjdu?
-Bude mi tě velmi líto.
00:56:19 -Fajn, tak mě lituj, ale ale když odmítnu,
00:56:22 žádnej trest se nekoná?
00:56:24 -Jsem tvé svědomí. Nepoužívám násilí.
00:56:27 -Nenásleduje trest?
-Ne. Nepřišel jsem ti škodit.
00:56:31 -To je skvělý, na to kašlu. A teď se postarám o ty prachy.
00:56:34 -Tady to je. Tak, ano.
00:56:36 Osuším vám nohy fénem, paní Albertová.
00:56:39 Pěkný.
00:56:41 Ták, anó. Aaa!
00:56:43 -Áááá!
-Paní Albertová.
00:56:45 -Chtěl mě usmažit! Je to vrah! Je to vrah!
00:56:48 -To je nedorozumění, paní Albertová! To jsem nebyl já!
00:56:51 -A kdo asi? Já snad? ŘEHOT
00:56:54 -Óoo!
-To se povedlo! To se povedlo!
00:56:56 Jááá!
-Satane, co chceš se mnou provést?
00:56:58 -Jsem anděl pokušitel, přišel jsem spolu s tím druhým,
00:57:01 s tím svatouškem. Nemůžu odejít dřív než on.
00:57:04 -Komu říkáš svatoušek?
-Strážnému andělovi toho bigamisty.
00:57:07 -Pan Ciccolini má strážného anděla?
-No on je dobro, já jsem zase zlo,
00:57:10 kvůli rovnováze.
-Ach bože, ty mě zkoušíš.
00:57:13 -Se mnou se nudit nebudeš! Hele, vidíš tu šťabajznu?
00:57:16 Koukej!KŘIK
-Oh ooh!ŘEHOT
00:57:19 -To je skandál.
-Ukázala prcinku!
00:57:22 Ukázala prcinku! Tak co? Tak co uděláme?
00:57:24 Přivedeš toho chlapa k rozumu? Nebo budeme zvedat holkám sukně?
00:57:27 Co?-Pane Ciccolini, pojďte ke zpovědi, honem!
00:57:31 Odešel. Já nemám jeho adresu.
00:57:34 -Nic se neděje, jen klid, já vím, kde je.
00:57:36 MOBIL
-Haló, kámo, okamžitě přijeď.
00:57:38 Regina zfackovala Lunu.
-Jedu tam.
00:57:41 -Co se děje, čumáčku? Starosti?
00:57:43 -Zmlkni, vole.
-Ou.
00:57:45 -Pane Carco, chci vám říct, že můžu Reginu zastoupit jako nic.
00:57:49 Umím její číslo nazpaměť.
-No dobrý, Čuk-Čuk. Regino?
00:57:53 -Ne ne, Regina je v tvý kanceláři. Řádí jako tajfun.
00:57:56 -Řekni Maryse, ať zavolá na prefekturu tlustýmu Renému.
00:57:59 -Jo.-Ať kontaktuje Interpol. Ať se zeptá i na adresu Lily Wong,
00:58:02 Číňanky z andergroundovýho prostředí v Bruselu.
00:58:06 -Kdo je ta pusa? Když to není Luna,
00:58:08 kdo je matka toho kluka z Hongkongu?
00:58:10 -Regino, mám za sebou patnáct hodin v letadle,
00:58:12 přízrak po mně chce, abych začal novej život, jsem unavenej!
00:58:15 -No fajn, začneš novej život, po tom, co jsi zničil můj.
00:58:18 Ááááá! TŘÍŠTĚNÍ SKLA
00:58:21 Óoo.
00:58:23 -Potvoro. Můj Lautrec!
-Carco, zabiju se!
00:58:26 -Můj Lautrec. Můj Lautrec!
-Carco?
00:58:29 -Co je?-Hmm?
-Ne! Né!
00:58:31 -Sbohem! Nech mě být!
-Nehraj to divadlo!
00:58:34 Z týhle výšky si můžeš nejvýš vymknout rameno!
00:58:36 -Ne ne, nech mě být!
-Ruce vzhůru!
00:58:39 -Ó, Carco!
00:58:41 Aaaaa... aaa!
00:58:44 -Naval prachy!
-Trhněte si nohou.
00:58:46 Oddělali jste mýho kámoše, to vám nestačí?
00:58:48 -Tvůj kámoš si to zasloužil. Nejdřív okradl pana Mo,
00:58:51 zneuctil jeho neteř Lily Wang!
-Lily Wang je neteř pana Mo?
00:58:54 Kruci! VÝKŘIKY
00:59:00 Vyřiď panu Mo, že když nedá pokoj, pošlu na vás Interpol.
00:59:04 -Skonči ten masakr, Antoine.
-No tak pusť mě.
00:59:06 -Nedopustím, aby ses stal vrahem. Písmo praví, nezabiješ.
00:59:10 -Jááá! To je vůl.
00:59:12 To je vůůůl.
00:59:14 -Pustils mě do popelnice.
-Za to nemůžu.
00:59:17 -To si zapamatuj, jo? ÚPĚNÍHa!
00:59:24 -Tady to je? To je vyloučeno, to je noční klub.
00:59:27 -Nevím, jestli je to tady, ale tuhle adresu jste mi dal.
00:59:30 -Vidíš, bude to stát za to. Kurva, když sis hrál jako malej
00:59:33 s Magali na doktora, neupejpal ses.
00:59:35 -Já si s Magali na doktora nikdy nehrál.SMÍCH
00:59:38 -Mně je jedno, s kým jsi hrajete, ale teď zaplaťte a vystupte.
00:59:42 Tak vystupte si!
-Mmmm...
00:59:44 Hm?
00:59:50 -Prosím vás...
-Místa nerezervujeme.
00:59:52 -Do prdele. Ta má kozy.
00:59:55 -Nemůžeš mlčet?
-Hee?
00:59:57 -Hledám pana Ciccoliniho, madam.
-Ah, kreténe.
01:00:00 -Ta dáma není moc ochotná.
-Ale je to šťabajzna.
01:00:03 -Tak dost! To nebudu poslouchat!
-Kterej vůl nám ruší zkoušku?
01:00:07 -Eh ee to já.
-Co chcete?
01:00:09 -Hledám pana Ciccoliniho.
-Koho?
01:00:12 HUDBA
01:00:25 -Tady je ta sdresa. Lily Wang je v Bruselu
01:00:28 s malířem Bom van Dickem. Tlustej René říká, že když ti...
01:00:31 -Antoine?!
01:00:34 -To ne.
01:00:39 -Hledá ňákýho Ciccoliniho.
-Co tady děláte, otče?
01:00:43 Pojďte, pojďte, to není místo pro vás.
01:00:45 -Co děláte v tomhle hambinci?
01:00:47 -Jak jste mě tady našel?
-To můj... to můj jeden...
01:00:50 můj známý to tady zná, pane Ciccolini.
01:00:53 Eee... Co to s těmi dámami děláte?
01:00:57 -Luna chtěla, abych se přišel podívat na zkoušku.
01:01:00 Vidíte ji? Třetí zleva. Třetí dívka zleva. Poznáváte ji?
01:01:03 -Ano, jistě. Vaše druhá manželka, chlapcova nevlastní matka.
01:01:06 -Připravuje nové číslo. Chce znát můj názor.
01:01:09 -Názor na co?
-Na to taneční číslo. Je úpně nové.
01:01:12 -No ale jsou skoro nahé.
01:01:14 Dovolíte své druhé ženě, aby tančila nahá?
01:01:16 -Vlastně ještě není má druhá žena.
01:01:18 A stejně, nevím, jestli jí bude, protože mám závazky jinde.
01:01:21 -Ano, jistě, myslíte matku Baoa.
-Ne.
01:01:23 -První čínskou manželku?
-Ne ne. Reginu.
01:01:26 -Co?-Reginu, tu kočku, co udělala scénu na letišti.
01:01:29 -To budete trigamista?
-Otče, mám horší problémy
01:01:32 než trigamismus. To byste se divil.
01:01:34 -To je hrůza, politováníhodné. A ještě to ubohé dítě.
01:01:38 -Situace je už tak dost zamotaná. Co ode mě chcete?
01:01:42 -Váš syn je nemocný. Od doktora Ledoua má antibiotika.
01:01:45 Může to mít z letadla nebo z toho rozrušení na letišti.
01:01:47 Ale má horečku a pořád volá jenom svoji maminku.
01:01:51 Když mu řeknu o tatínkovi, tvrdí, že ten umřel.
01:01:54 Takže jsem se rozhodl, že ho odezu k jeho matce.
01:01:57 Proto jsem přišel a dejte mi její adresu.
01:01:59 -Jakým právem zasahujete do života mého syna?
01:02:02 -Dost lhaní, Carco, neodmítej pomoc toho dobrého muže.
01:02:05 -No tak, no tak, no tak, no tak, zmlkni, drž hubu.
01:02:08 -Čumáčku.-Jdi do prdele!
-Mě ta hrubá slova nezastraší.
01:02:12 Není divu, že vaše paní opustila domácnost se třemi postelemi.
01:02:15 Já odejdu! Zavolám na policii
01:02:17 a požádám je o adresu paní Ciccoliniové.
01:02:20 -Počkejte, dám vám tu adresu. Nechte mě dodívat se na tu zkoušku,
01:02:23 pak vám ji dám. Tak jo. Lucky, odveď otce do kanceláře.
01:02:26 -Do jaký kanceláře?
-Na ředitelství!
01:02:28 (šeptem) Na ředitelství, ne do kanceláře, na ředitelství.
01:02:31 -Áaa, jo! Jo jo.
-No právě.
01:02:33 -Ještě něco. Odmítl jsem vaši zpověď.
01:02:36 Neměl jsem vás odmítnout. Velké hříchy mají vždy přednost.
01:02:40 Takže, jestli chcete, mohu vás vyslechnout nyní.
01:02:43 -Tak jo.-Pronásleduje vás ten strážný anděl.
01:02:46 Když vás vyzpovídám, je šance, že zmizí.
01:02:49 A potom konečně bude pokoj.
-To mě zajímá.
01:02:52 Projednám s majitelem nějaké věci a hned se vrátím.
01:02:55 -Počkám tady.
-Přijdu hned.
01:03:16 -Ten farář tam na tebe čeká. Už pije pátý kafe.
01:03:19 -Nádherný! Vidíš ty fotky, Herve? Koukni se, to je sexy prádlo.
01:03:23 -Tak dost, prostopášníku!
-Chci je v tom vidět! Oh!
01:03:26 -Ne, zůstaneš tady!
-Oouuuuuu!
01:03:28 -Ty zpustlíku! Uuh!
01:03:33 -Už jduu! Jsem tady!
01:03:38 -To nemůže dělat! Bože, pomoz mi ho zarazit.
01:03:43 PÍSKÁNÍ MIKROFONU Díky, bože.
01:03:47 -Co tam děláš? Nechceš sem jít taky?
01:03:51 -Ta hanba, ta hrůza! Co s tou...
01:03:57 Počkej, až tě chytím. Pojď sem, pojď sem, zvrhlíku.
01:04:00 SMÍCH Pojď sem!
01:04:03 -Brácho, pojď sem honem.-Co je?
-Flanďák se nám zbláznil.
01:04:07 POTLESK PÍSKOT -Co šílí?
01:04:09 Co to zase vyvádí?
01:04:11 -Huuu! ŘEV
01:04:14 KŘIK PUBLIKA Vedle. Čau!
01:04:18 -Oo. Promiňte, panstvo, omlouvám se.
01:04:21 Nápoj je na účet podniku. Takovej prasák.
01:04:24 -Málem jsem ho chytil!
-To jsi farář, takhle se chovat?
01:04:27 Že se nestydíte.
-No tak na scénu!
01:04:29 Rychle, na scénu!
01:04:33 -Ani hnout!
01:04:37 Ani hnout. KŘIK
01:04:40 STŘELBA
01:04:48 -Co vás to napadlo? To vás holky tak rozparádily?
01:04:50 -Myslel jsem, že vidím známého, tak mě to rozrušilo, no.
01:04:53 -Převrhnul jste plnej stůl, to zaplatíte.
01:04:59 Dejte majiteli šek.
-Kdo je majitel?
01:05:02 -Eee he? Můj známej, fajn chlap.
01:05:04 Uznalej. Tisíc franků to může spravit.
01:05:06 -Tisíc franků?!
-Číňani, šéfe!
01:05:09 -Číňani?
-Vy říkáte šéfe svýmu manželovi?
01:05:15 Nemyslíte, že mi musíte něco vysvětlit?
01:05:17 -To je policie? Aaa! Tady Carco. Přepadli nás.
01:05:20 Můj podnik přepadli ozbrojení čínští gangsteři.
01:05:23 Rychle, potřebuju pomoc. Hoďte sebou!
01:05:25 Zasraný policajti.
-Takže tenhle podnik tady je váš?!
01:05:28 -Jsou tady další! Pojďte honem!
01:05:31 No tak pojďte. STŘELBA-Už jdu, už jdu.
01:05:34 Eh.
01:05:37 -Nemačkám se na vás, otče?
-Ne, to je v pořádku.
01:05:39 -Určitě?
-Na vojně se musí bojovat.
01:05:42 PŘÍŠTĚ BUDOU MRTVÍ VRAŤ PRACHY
01:05:45 -To je zvláštní, mám pocit, že tu jsme tři.
01:05:47 -Využij toho! Teď nebo nikdy! Sáhni si na kozičky,
01:05:50 schválně, jestli si troufneš. Co?
01:05:52 -Tak zmlkni!
-Já nic neříkám, otče.
01:05:54 -Já vím, dítě, já vím.
-Huueee.
01:05:56 -Ššš!
-Pššš.
01:06:09 -To není špatný. Uklidni ji, to uvidíš...
01:06:11 -Můžeš si říkat sprosťárny, já tě neposlouchám.
01:06:14 -Ale já vám přeci žádné sprosťárny neříkám. Otče.
01:06:17 -To je nedorozumění, já nemluvím s vámi, dítě.
01:06:20 -Jo, nedorozumění?
-Uuuu, promiňte.
01:06:22 -Oh. -Promiňte, uklouzl jsem po těch botách.
01:06:24 Zatracené, zatracené boty... tady tady a tady
01:06:27 a zase bota a zase bota, no to je hrůza.
01:06:29 Všude samý boty! Boty, boty a zase bota
01:06:32 a zase bota. Tolik příšerných bot,
01:06:34 všude samý boty! Boty!
01:06:36 Boty! Blbý boty! Blbý, pitomý...
01:06:39 -Oh! Asi už jsou pryč.
-Co to tam uvnitř děláte?
01:06:41 -Schovali jsme se před Číňanem, který sem přišel.
01:06:44 -A ano, Číňané, Číňané, ano.
01:06:46 -Moje boty! Co jste provedli s mými botami?
01:06:49 Ručně šitými?
-Šéfe, vidíte?
01:06:51 -Je to tu jak na Divokém západě. Vy patříte k nim?
01:06:55 -Já dělám showbyznys. Vypadám na gangstera?
01:06:58 -Už vám nevěřím, pane Ciccolini. Nejdřív jsem vás měl
01:07:01 za dobrého křesťana, ale vy jste hrozný lhář.
01:07:03 -Běž, zlato, jdi domů. Kdybych vám a matce Angelině
01:07:06 hned na začátku řekl, že mi patří kabaret,
01:07:08 jednali byste se mnou, vy pokrytci?
01:07:11 -Dobrou noc, šéfe.
-Dobrou.-Dobrou.
01:07:13 V evangeliu svatého Matouše stojí, že první budou posledními
01:07:16 a poslední budou prvními. To je vaše šance, synu,
01:07:18 protože vy jste ten nejposlednější mezi posledními.
01:07:21 -Antoine, jsou tu poldové!
-Počkej, Lucky, pojď sem.
01:07:24 Budeš to muset vyřídit sám, protože já mám teď jednání s otcem.
01:07:28 -É, opravdu? A jaké asi?
01:07:30 -Běž a vyřiď to.-Pppppp..
-Dnes večer jsi mě neviděl.
01:07:32 VÝDECH
-No to ti pěkně děkuju.
01:07:34 -Tak pojďte, otče.
-Proč prcháte před policií?
01:07:37 -Já neprchám před policií. To přepadení
01:07:39 nesouvisí s mým podnikem, jde o mého syna.
01:07:42 A o matku mého syna. Kde je Bao?
01:07:44 -U mých rodičů v Écouenu.
-V Écouenu?-Mhm.
01:07:47 -Takže okamžitě pro něj zajedem a předáme ho matce.
01:07:50 Jinak chlapce unesou. Jdeme!
01:07:52 HEKY
01:07:58 -Uuu uuu.
-Co je, je vám něco?
01:08:00 -Jsem otřesen a šokován. Uuu.
01:08:05 -Tady máte, vypijte to. Šnaps, vzpruží vás.
01:08:08 -Eeeuh! Uhuh!
01:08:10 DÁVIVÝ KAŠEL
-Co je? Snad nebudete zvracet?
01:08:13 LAPÁNÍ PO DECHU
-Radši bych si dal pivo
01:08:15 po tom vzrušení ve vaší skříni.
01:08:17 Jak jsem vám zničil ty boty, to bylo neomluvitelné.
01:08:19 -Ale zapomeňte na to, to bylo ze strachu.
01:08:21 -Co má váš syn společného s tím střílením?
01:08:24 -Jenom takovou maličkost. Jeho matka je neteř
01:08:26 šéfa čínských Triád.
-Triád? Á, báječné!
01:08:29 Čím dál tím líp! To je skvělé.BRŽDĚNÍ
01:08:33 -Vy jste dobrej. Chtěl jste vysvětlení, máte ho.
01:08:35 Trochu křesťanské tolerance, kruci.
01:08:39 -Promiňte.
-Čumáčku, jsi opravdu hrozný.
01:08:42 O za nic nemůže.
-Neser mě.-Prosím?-Ne, to nic.
01:08:45 Věřte šéfíkovi.
-Šéfíkovi?
01:08:47 Kdo je šéfík? ZVONĚNÍ MOBILU
01:08:50 -Carco, koho to tam máš? Lunu?
01:08:52 -Svého přítele faráře. Otce Herve, jedu s ním domů.
01:08:55 -Ve tři ráno jedeš přespat k faráři?
01:08:57 -Unavuješ, drahá.
01:08:59 -Já ti podpálím barák a zničím Jaguara!
01:09:02 -To je vydírání.
-A spolykám tubu prášků na spaní.
01:09:05 Uvidíš, co je to vydírání. Fronzo!
01:09:10 -Co se to děje, pane Ciccolini?
-Jestli si myslí,
01:09:12 že se nechám vydírat, je na omylu.
01:09:14 -Je to jen neuspořádaný život, tak už to chodí.
01:09:17 HLUČNÉ BRŽDĚNÍ
01:09:24 Změnil jste směr? Jeli jsme do Écouenu.
01:09:27 -Jestli se zabije, neodpustím jí to.
01:09:34 Udělala to, zapálila mého Jaguara! Udělala to!
01:09:37 Zapálila mého Jaguara! Kde je hasicí přístroj?
01:09:40 -Aaa panebože.
-Bože, stál mě celé jmění.
01:09:45 -Antoine, tady jsem!
-Áa, ona žije! Uhaste to!
01:09:48 -Já... -Pojď rychle!
-Co se děje?-Dělej!
01:09:51 -Jeee. Ten přístroj nefunguje, pane Ciccolini!
01:09:56 Á, sakra. Ooh.
01:09:59 HEKY
01:10:01 Panebože.
01:10:03 Eh! Pane Ciccolini!
01:10:05 -Auto zapálili Číňani. Zavřela jsem se v domě.
01:10:08 -Ah.-Zavolám policii.
-Zavěs to!-Proč mi vyhrožovali?
01:10:10 -To souvisí s mou cestou do Hongkongu. Pojď.
01:10:13 -Pane Ciccolini! Zachránil jsem střevíce!
01:10:16 Divadelní kostýmy! Sakra!
01:10:19 To snad ne. Ne.HEKY
01:10:25 -Tak. Je ja!
01:10:28 Ehhh eh... Ah, panebože.
01:10:31 Panbože. Pane Ciccolini?
01:10:34 A... je! Oh, panebože.
01:10:38 No, to je hrůza. No to je malér!
01:10:40 Pane Ciccolini!
01:10:44 Eh. HEKY
01:10:47 S tebou si poradím. Ťa.
01:10:50 Ha. He. Je!
01:10:52 VÝKŘIKY Ježišikriste! Ja!
01:10:54 No tak co s tím? Co s tím?! Pane Ciccolini!
01:10:57 -Carco, snad mám právo na vysvětlení.
01:11:00 -Sbal si pár nejnutnějších věcí.
-Ale co se tu děje?
01:11:03 -Odvezu tě. Nejsi tu v bezpečí.
-Nejsem tu v bezpečí?
01:11:06 Nechápu proč. Ohrožuju můj život...
-Dej pokoj, Bao není můj syn.
01:11:09 Je to syn kámoše, co volal z Hongkongu.
01:11:12 -Á, tý pusy.
-Jo, tý pusy.
01:11:14 Ty mi nevěříš, ale je to tak. Ta pusa není ženská, ale chlap.
01:11:17 -No jistě. A vy dva spolu máte dítě.
01:11:20 Myslíš, že jsem úplně blbá?
-Je to tak.
01:11:22 -Známe se už deset let. Nikdy jsi nikomu neříkal puso.
01:11:26 Rozhodně ne chlapovi.
01:11:28 -Ale je to tak! Říkal jsem mu puso,
01:11:30 protože před dvaceti lety jsme si v Asii tak z legrace říkali.
01:11:33 Zrovna tak, jako se dneska říká kámo nebo ty vole.
01:11:35 Před lety jsme si tak říkali. ŘEV TARAINA
01:11:38 -To se snad dá pochopit!Uvěřím. Když pusa existuje, představ mi ji.
01:11:41 -To nejde, je mrtvej.
-To je náhoda.
01:11:44 Chudáčku Carco, to máš smůlu. Hmmm.
01:11:47 Debile. DECHY
01:11:50 -Je tu cítit spálenina. Co tam ten chlap vyvádí?
01:11:53 Oh, kurva.
01:11:56 Co blázníš, puso? Vždyť tam hoří!
01:12:00 -Snažil jsem se uhasit váš vůz, ale náhle začalo hořet u sousedů.
01:12:05 Najednou bylo všechno v plamenech a to už nezvládneme.
01:12:08 Radši zavoláme hasiče, ne?
-Ne!
01:12:10 Ne ne ne! Pojď, dělej, popadni hadici.
01:12:12 Uvnitř je hasicí přístroj, dělej!
-Začíná se to hezky rozvíjet.
01:12:15 Teď podpálíme barák, ať se pobavíme.
01:12:18 -Přestaň, potvoro pekelná! To se ti nepovede!
01:12:20 CHECHOT V tom ti zabráním!
01:12:22 -Řekls mu puso.
-Jo?-Slyšela jsem dobře.
01:12:25 Řekls puso. To je on?
01:12:27 -Ale no tak, ty nejsi normální. Je to přece kněz.
01:12:29 -Antoine, můžeš mi přísahat, že to není on?
01:12:33 -Pozor na to, co řekneš. Přece neobviníš nevinného.
01:12:36 -Přísahej, že to není on.
-Nemůžu.
01:12:39 -No styď se.
-To je skandál.
01:12:41 Kryješ faráře, který si upletl fakana.
01:12:43 -Nezatracuj ho. Netušíš, jak ho ta zpráva šokovala.
01:12:46 Herve měl poměr s jednou Číňankou. Ještě než se stal knězem.
01:12:49 -He.
-Najednou minulý týden zjistil,
01:12:53 že Bao je jeho syn. A já jsem mu chtěl pomoct, víš?
01:12:56 -Nelži, čumáčku, to nemůžeš udělat. Okamžitě řekni Regině pravdu!
01:13:02 -Nelez už za mnou.
-No dovol?
01:13:04 -Nesmíš ho soudit ukvapeně. Teď je z něho mimořádný kněz.
01:13:09 -To vidím.
-Á, počkej, já tě poleju!
01:13:12 -Cvoku! Ty jsi úplně praštěnej!
01:13:14 Proč hasíš bazén?
-Poleju tě, poleju!
01:13:16 -Přestaň, jsi cvok! Už dost!
-Dost divnej farář.
01:13:18 -Já tě chytím!
-Tak to zkus, tak to zkus!
01:13:21 -Počkej, už tě mám! Už tě mám!
01:13:23 -Růže! Moje krásné růže!
01:13:25 Óh. U sousedů hoří.
01:13:27 Co to znamená? VÝKŘIKY
01:13:30 HEKY
01:13:33 -O co de? Něco neklape?
01:13:36 SIRÉNA HASIČŮ
01:13:40 -Vyřiďte to se sousedkou Spanielgrasovou.
01:13:45 Že zapálili můj dům, to má logiku, ale proč ten sousední?
01:13:52 -Když jsem honil toho lotra po zahradě,
01:13:54 říkal jsem si, že se musíte vyzpovídat.
01:13:57 -Teď není vhodná chvíle, puso.
-Eh...
01:13:59 Proč mi říkáte puso?
-Pokrytec.
01:14:08 TROUBENÍ
-Pššš, žádný hluk.
01:14:11 -Nebude tvé rodině vadit, když je vyrušíme teď v noci?
01:14:14 -Ne ne ne ne, moje rodina je velmi pohostinná,
01:14:16 mají srdce na dlani. Pššt.
01:14:19 -Herve, co je to za rámus? Co jsou to zač?
01:14:22 -To je Baoův otec s přítelkyní. Přijeli pro chlapce, maminko.
01:14:26 -V tuhletu hodinu? Teď ho nebudu budit, je nemocný.
01:14:29 Horečka už klesla, ale musí se...
-Nevíte, kolik je hodin?
01:14:32 Musíte tu dělat takový rámus? Líta je těhotná, potřebuje spát.
01:14:36 -Děkujeme za vlídné přijetí. Jde o naléhavý případ.
01:14:39 BOUCHNUTÍ DVEŘÍ
-Herve jen otravuje. -Žádný kvap,
01:14:42 na takový rozruch je dost pozdě. Ještě se probudí dědeček.
01:14:45 -Kdo je to?! -Bravo.
-Tak kdo je to?!
01:14:47 -Jenom já. Jen Herve, dědečku.
01:14:50 -Ó! Co je? To jsou bezdomovci?
01:14:54 -To je Baoův otec a jeho přítelkyně.
01:14:56 Přespí tu, každý zvlášť.
01:14:59 -Kdo je ta šťabajzna, co? CHECHOTKva kva kva kva kvá.
01:15:02 -Najednou je nějak mravnej.
-Nech toho.
01:15:04 -Protože nejste oddáni, musíte spát odděleně.
01:15:07 Víte, doma si dělejte, co chcete, ale tady
01:15:09 by to šokovalo celou moji rodinu.
-Jo jo jo jo.
01:15:12 -Kdyby vaše rodina znala pravdu, byl by to větší šok.
01:15:15 -Jak to myslíte?
-Já vím svoje.
01:15:17 -Kruci, co otravujete? Děda tu řve jak na lesy.
01:15:20 To čumím. -Dobrý večer.
-To čumím, to je kus.
01:15:23 -Tak to ne! Jdi si lehnout. Nech nás tu! To je můj synovec.
01:15:26 Maminka dohlíží, aby se připravil na zkoušky eee... z ekonomie.
01:15:30 -Samozřejmě, puso. Není tu něco na zub?
01:15:33 Po všem tom rozrušení mi už kručí v břiše.
01:15:35 -Snad se tu ve spíži něco najde. Ale napřed vám ukážu váš pokoj.
01:15:41 Dědeček si tu někdy dá šlofíka. Říká, že tu spí jako dudek.
01:15:45 -Jdeme jíst.
-Á ano, jistě.
01:15:51 Tak. Có tady máme?
01:15:54 Hee.
-Hm.-Hm.
01:15:58 -Domácí okurčičky. Maminka si je sama nakládá už pět let.
01:16:01 Poslužte si, jsou poslední.
-Já je mít nemusím.-Sním tvou.
01:16:05 -Ta voda je výtečné kvality.
-Eh, promiň,
01:16:07 ale v lednici jsem zahlíd lahev piva.
01:16:10 -Jistě. Ale ta čeká na dědečka.
01:16:12 Smí si dát jen kapku denně, té lahve se nikdo nesmí dotknout.
01:16:15 -Aha.
-Právě. Pusťte se do toho,
01:16:18 jak se začne mluvit o jídle, člověku hned vyhládne.
01:16:21 -Chleba není?
01:16:23 -Ráno řeknu švagrové, ať vám půjčí pro Baoa
01:16:25 nějakou bundu, aby chlapec nenachladl.
01:16:27 Bude rád, až uvidí vaši bývalou ženu.
01:16:29 -Hm?
-Čí bývalou ženu?
01:16:31 -Toho si nevšímej, to on jen tak blouzní z hladu.
01:16:34 Ostatně hlad máme všichni. Mlčte a jezte.
01:16:38 -Nevymlouvejte se. Řekněte jí, že jeho matka,
01:16:41 ta vaše první manželka, žije v Bruselu, ta Číňanka.
01:16:44 -Uh.ZASMÁNÍ Syčáku!-Ah.
01:16:49 Pěkně děkuju.
-Ale...
01:16:52 -Je to hajzl!
01:16:54 Je to hajzl, důstojný pane. Takhle mě ponížil.
01:16:57 A navíc tvrdil, že právě vy jste otcem Baoa!
01:17:01 -Cože?
-Chce se mi tak pomstít.
01:17:04 -To ne. To ne!
01:17:07 To snad ne! Tohle tohleto... tohleto všechno přestává...
01:17:10 TŘÍSKOT Uvědomujete si vy vůbec,
01:17:13 že mě taková lež může zničit?!
01:17:15 -Je to Italka, Herve. Žárlivá jako tygřice.
01:17:18 -Ale...-Když ji zraníte, stane se z ní šelma.
01:17:20 Snad si nemyslíte, že bych něčeho takového byl schopen.
01:17:23 Ženy si někdy představují takové věci, až jde hlava kolem.
01:17:26 -Herve, co se tu děje? Ale ne, kdo to udělal?
01:17:29 -To já, madam, omlouvám se. Vyklouzlo mi to z ruky.
01:17:32 -Nic se nestalo. Jděte si lehnout.
01:17:35 A nebouchejte dveřma!
01:17:38 -Spí jako andílek.
01:17:42 -Roztomilý klučina.
-He?
01:17:45 -Ano, ten chlapeček. Roztomilý.
01:17:49 -Vítejte, pane Mo.
-Kreténe.
01:17:56 -Držte mě, já jedu!
-Počkejte!
01:18:02 -Carco? Vstávat!
-Jsou tu Číňani?
01:18:04 -Odvezeš mě na nádraží. Vlak mi jede za čtvrt hodiny.
01:18:07 -Nejedeš se mnou do Bruselu?
-Vrátím se k mamince do Říma.
01:18:09 -Ale to je blbost. Au! Jau!
01:18:12 Sakra, už mám těch lží dost! Matka toho kluka
01:18:14 není moje manželka, ani bývalá.
01:18:16 Jediná žena, na které mi záleží, jsi ty!
01:18:19 Spal jsem na týhle dřevěný truhle tvrdý jako kámen,
01:18:21 za hlavou pračku, která se celá třese!
01:18:24 DUNĚNÍ
-Antoine!
01:18:26 Rozhodla jsem se, že s tebou nebudu spát až do smrti.
01:18:29 -Co je to za blbost? To tě napadlo teď?
01:18:31 -Jo, teď mě to napadlo.
-Ty ses snad zbláznila.
01:18:34 Půjdu s tebou, beruško. Kde jsou všichni?
01:18:37 -Všichni odešli na mši.
-Na mši?
01:18:39 -Zůstal tu jen ten protiva, co posiluje v pokoji.
01:18:41 -Co to děláš, kapitáne Hooku?
-Nazdar, Broučku, už je ti líp?
01:18:44 -Už je mi líp.ZAKAŠLÁNÍ
-Dobře. Teď pojedeme za maminkou.
01:18:47 Připrav si věci a počkej na mě. Hned jsem zpátky.
01:18:56 -Odvezu děti do školy. Uvař Baovi čokoládu.
01:18:58 Jeho otec ho odveze do Bruselu.
01:19:07 KŘUPNUTÍ KLOUBŮ
01:19:12 -Jo. Je...
01:19:16 -Ty.
01:19:20 CVAKNUTÍ ZBRANĚ
01:19:23 KLAPNUTÍ DVEŘÍ
01:19:27 -Tělo páně.
-Hé.
01:19:32 -Ne ne ne, já si nedám.
01:19:34 Je to hrůza, ale stalo se něco hrozného.
01:19:37 ZVONĚNÍ TELEFONU
-Haló?
01:19:39 -Pan Carco?-Kde je Bao?
-Vrátíme Baoa i farářova bratra
01:19:43 za peníze Radmila.
01:19:45 -Potřebuju čas, nemám je u sebe.
-Zavolám vám na tohle číslo.
01:19:48 Jestli zavoláte policii, zabijeme je oba.
01:19:50 -Haló!
01:19:56 -Nesouhlasím! Zavolám policii!
-Neslyšíš, co říkám?
01:19:59 Jsi vážně úplně vypatlanej. Zavolej jim,
01:20:01 ať ti udělají z bráchy sekanou tak jako z mýho kámoše v Hongkongu.
01:20:04 Neznáš Triády a jejich metody.
-Násilí se nesmí ustupovat!
01:20:07 Musíme zaútočit! Rozdělíme si zbraně.
01:20:09 Rozstřílíme ty rákosníky!
01:20:11 -Tak dost, dědečku, žádné rasistické řeči!
01:20:13 -Tak pojďte, dědo, pojďte, to už stačí.
01:20:15 KŘIK DĚDY
-Musíte ho rozčilovat?
01:20:18 -Zbabělci! Zbabělí kapitulanti! Jen zbabělí kapitulují!
01:20:21 -Máte těch patnáct milionů dolarů?
-A vy je máte?-Jistěže ne.
01:20:24 -Tak nemáme naději. Jean Lucke je ztracený.
01:20:27 -Něco mi ale vrtá hlavou. Včera večer jste mi ve voze říkal,
01:20:31 že ten pan Mo je strýc vaší bývalé ženy.
01:20:34 -Ten únosce je váš strýc?
-Žijeme se ženou odděleně.
01:20:37 Musím zajet do Bruselu, najít ji a zjistit adresu pana Mo v Paříži.
01:20:41 Věřte mi, že je přivezu živé a zdravé.
01:20:44 -To jsou nekalé praktiky.
-Aspoň jednou dej na mě, puso.
01:20:48 -Přestaňte mi říkat puso! Já nejsem žádná vaše pusa!
01:20:52 -Herve!
-Ano?
01:20:54 Tak co se děje, dědečku?
01:20:56 -Tvůj přítel bude potřebovat tohle, to je řeč, které Vietkong rozumí.
01:21:00 -Jenomže tohleto není Vietkong, dědo.
01:21:03 -Tvůj brácha byl pěknej blbec, pořád tě otravoval, patří mu to.
01:21:07 -Koukej mlčet! Auu!
-Takhle se mluví s dědečkem?!
01:21:10 -Huhuhuhuhú!
-Dám panu Ciccolinimu flintu.
01:21:12 Pomoz mi, kruci! -Počkej, dědo, já... nemluvil s tebou, dědo.
01:21:16 Pochybuju, že pan Ciccolini se bude tahat s tím starým krámem.
01:21:19 -Antoine jede do Bruselu. Sbohem, padre!
01:21:22 -Počkej, už jdu! Oou! CHECHOT
01:21:24 -Je!
01:21:26 Jee! Hu.
01:21:28 VÝSTŘEL
-Oh. Ja!
01:21:31 ŘEHOT To je vůl.
01:21:33 -Jau!
01:21:36 -To je ale vůl. To je starej vůl.
01:21:38 ŘEHOT Pitomec, blbec...
01:21:41 Bože můj, moje noha.
01:21:44 Á, to je vůl.
01:21:48 Tvůj děda mě málem odprásknul.
-Byla to nešťastná náhoda,
01:21:50 to dědeček nechtěl. Kulka jen škrábla přece lýtko.
01:21:53 -Jo, ale moje lýtko. A přidej, ať do toho Bruselu letos dojedeme.
01:21:56 -Nejrychlejší vůz, co jsem řídil, bylo Twingo kanovníka Bouaveda.
01:22:00 -Au, to bolí.
01:22:06 Co říkal? Co?
-Ale nic. Nic.
01:22:08 -Kde je? Aha, to je...
-Nic nevím.
01:22:11 -Ten chlap, co žije s Lily Wang, se vrátí až v sedm.
01:22:14 Byl tam nějakej chlap, víc mi toho neřek.
01:22:16 Asi to bude nějakej fěťák.
-Feťák?
01:22:18 No to je radost.
01:22:22 Určitě se těšíte na svou první čínskou manželku.
01:22:25 -Hh... až mou bývalou ženu najdeme, nepřipomínejte jí naše manželství.
01:22:29 Když jsem mluvil s tím hárošem, pochopil jsem, že její druh
01:22:32 je strašně, strašně žárlivej. Jen ne násilí.
01:22:35 -Jen ne násilí.
01:22:40 -Nenecháš si baťoh v autě?
-Ne ne ne ne ne,
01:22:43 tyhle luxusní vozy jsou jen zbytečným pokušením pro zloděje.
01:22:46 Ne?-Takže omlouváš ty rošťáky, co vykrádaj auta.
01:22:49 -Přílišný přepych lidi provokuje.
-Klidně se vrať do Paříže stopem,
01:22:52 nebudu žít jako trhan, jen abys měl radost.
01:22:54 -To je vulgární chlubit se majetkem.
01:22:56 Chceš ponižovat muže, který chodí v sandálech?
01:22:58 -A pa pa pa pa, sklapni.
-Ale to není hezké.
01:23:03 -Dobrý večer. Napijete se?
-Aha, pan farář.
01:23:06 -Viděls tu kočku? Vuááá, tady se mi líbí.
01:23:09 Ještě že jsme sem zašli. Vuooooo!
01:23:12 Vidíš támhleto? To je kvalitka!
01:23:15 -Hu uh?
01:23:18 -He? Uh. Uuuuu.
01:23:21 CHECHOT
01:23:23 -Je...
-O co ti de, ty blbečku?
01:23:26 -To nebylo na vás. To je nedorozumění.
01:23:28 -Co je to za úskočnýho flanďáka?
-Jen klid, klid.
01:23:32 -Řek ti, že to byl omyl, nerozuměl jsi?
01:23:34 -S tebou nemluvím, tlustoprde.
-Tlustoprde?
01:23:38 HEK TŘÍŠTĚNÍ NÁDOBÍ
01:23:40 -Už má dost.
-No jo, no.
01:23:42 -Jsem majitel podniku a žádám vás, abyste odešli.
01:23:45 Násilí tady nestrpíme.
01:23:47 -Interpol nám dal adresu. Kde je Lily Wang?
01:23:50 -Ó, jste od policie. Důstojný pan taky.
01:23:53 -Em.
-Doprovází mě.
01:23:56 A pokud je to třeba, uděluje poslední pomazání.
01:23:58 Jestli rozumíte.
-Nic ve zlým, pojďte.
01:24:07 -No toto.
01:24:14 -Už nežiju s Lily. Šla se léčit ze závislosti na drogách.
01:24:18 Je to půl roku. Tolik se trápila, že není se svým synem,
01:24:21 a když už se z toho skoro dostala, přijdete jí to připomenout.
01:24:24 -Kde se léčí?-U profesora Van den Berga v Jemappes.
01:24:27 Chcete telefon?
-Ano.
01:24:29 -Měli bychom jet do Jemappes a nezdržovat se v Bruselu.
01:24:32 -Mám objednaný hovor s doktorem za deset minut. Jemappes je díra,
01:24:35 najít otevřenou restauraci v tuhle hodinu, no to ne.
01:24:37 -Nechápu, jak můžete jíst. Pomyslím na bratra a chlapečka
01:24:40 a přejde mě chuť k jídlu.
-Mám hlad jako vlk.
01:24:42 Máte zapečené kuře?
-No samozřejmě.
01:24:45 -Dám si ho.
-Máte čekankový salát?
01:24:47 -Čekanku podáváme.
-Eh, dám si jenom salát.
01:24:50 -Podáváme jej pouze s jehněčí pečení.
01:24:52 -Ne ne ne, to nechci.
-Nebo s vepřovou.-To si dám.
01:24:55 Dám si i vepřovou pečeni. Pomůžu ti. A pak malé pivo.
01:24:58 -Pivo podáváme jen ve džbánku.
-Já vodu z vodovodu.
01:25:02 -A dejte mi stranou ten větrník. Je tam už jen jeden, vezmu si ho.
01:25:05 Profesor Van dem Berg? Volám kvůli Lily Wang.
01:25:09 Jsem přítel jejího muže. Ten bohužel zemřel, vezu jí syna.
01:25:12 Doprovází mě otec Trenér, který chlapce dobře zná
01:25:15 a je odborník na feťáky. Prosím?
01:25:19 Jistě, na drogově závislé. To je totéž.
01:25:22 -Větrník pro vašeho přítele. Už zavíráme.
01:25:24 -Díky, hned se vrátí.
-Chcete přinést moučník?
01:25:26 -Ne, děkuji, už mám dost.
-Hmm.
01:25:40 -Tak dělej, sněz ho, zbožňuješ přece větrníky.
01:25:43 -Dej pokoj, nepřemluvíš mě.
-Bude tak dobrý
01:25:46 jako od babičky Egeth, hm? Tak aspoň ho ochutnej.
01:25:50 -Pšt.-Jen pro srovnání.
-Pšš.-Prokážeš mu službu.
01:25:53 -Pššš.-Má vysoký cholesterol.
-Ššššt.-Vidíš ten máslový krém?
01:25:57 -Přestaň!-Když jsi ho načal, radši ho sněz celý.
01:26:00 -Ty mi nebudeš přec...
01:26:06 CHECHOT
-Mluvil jsem s profesorem.
01:26:08 Souhlasil, že ji na zítra propustí, když se o ni postaráme.
01:26:10 Přesvědčilo ho to, že jsi kněz.
-Výborně, to jste dobře udělal.
01:26:14 -Tak, teď sním větrník a půjdeme na hotel.-Eh.
01:26:16 -Pane vrchní.-Ne ne ne, to je zbytečné. Už jsem ho žádal,
01:26:19 ale omlouvali se, že ho dali jinému hostu.
01:26:21 Nedá se nic dělat. Můžeme jít, už jsem zaplatil.
01:26:24 Oni... oni stejně zavírají.
-Sedni si. To jsou blbouni.
01:26:27 Zamluvil jsem si ho. Pane vrchní, můj větrník!
01:26:30 -Ne ne, nedělejte z toho tragédii. Toho číšníka to moc mrzelo,
01:26:33 měl slzy v očích. Radši půjdeme, padáme únavou.
01:26:35 Nedělejme z toho nějakou tragédii.
-Já vím, jdeme. Jsem bez moučníku.
01:26:39 Večeře bez moučníku je jako víkend bez sexu.
01:26:41 -Ha?
-Pardon.
01:26:43 -Máme jen pokoj s manželskou postelí.
01:26:46 Jestli chcete, zvolám do Namiru.
-Nené, na vojně se musí bojovat.
01:26:49 Snad nechrápeš?-To né.
-Pojďte se mnou.
01:26:52 -Děkujeme vám.
-Díky.
01:27:07 -Tady je minibar a tady je koupelna
01:27:11 a tady je postel. UCHECHTNUTÍ
01:27:15 -Zdá se měkoučká.
-Hotel je plný,
01:27:17 nemůžeme si vybírat. Na vojně se musí bojovat.
01:27:20 Už vás nepotřebujeme. Zmizte!
01:27:25 -Proč tolik násilí, synu?
01:27:28 Mně stačí podhlavník.
01:27:30 -Doufám, že nechrápeš. Jinak spíš v koupelně.
01:27:32 -Nené, já nechrápu.
-Co je to za pantofle?
01:27:35 -Tyhle mi daroval Marmud, otec malého Rachida.
01:27:39 -Když ti vyhovujou.
-Ano, velice pohodlné.
01:27:45 -Chceš taky?
-Děkuji, né, nejím nic sladkého.
01:27:49 -Bez toho bych neusnul.
-Aha.
01:27:52 -Haló, voláte mě?
-Zatracená Regina, pořád záznamník.
01:27:57 CHRÁPÁNÍ ÚLEK
01:28:00 PÍSKÁNÍ
01:28:03 LUSKÁNÍ
01:28:06 TLESKÁNÍ
01:28:10 CHRÁPÁNÍ
01:28:13 -Bože, odpusť mi.
01:28:18 -Juuh. LAPÁNÍ PO DECHU
01:28:20 Měl jsem strašný sen.
-Eee, jaký? Co se vám zdálo?
01:28:23 -Zdálo se mi, že mě škrtěj Číňani.
01:28:25 -Á, to je docela normální. VZDECHY
01:28:30 Uklidněte se a spěte.
01:28:34 REGINA: Haló, voláte mě? Nejsem doma.
01:28:36 -Dobře ti tak. Zasloužíš si to za to, jak se k ženám chováš.
01:28:40 -Kdo se tě na to ptal?
-Jako mladík jsi byl romantický.
01:28:43 Vzpomínáš na první lásku? Dceru toho lesníka?
01:28:45 Vzpomínáš si? Hrávals jí v noci pod oknem serenády.
01:28:49 -Už si vzpomínám.
-Nevzpomínáš. Podívej.
01:29:00 ZPĚV
-Vlasy má jak voda, jako živá voda,
01:29:04 jak potůček plyne dolů z řeky...
-No tohle snad ne!
01:29:07 To tu chceš obtěžovat? Já se chci vyspat!
01:29:10 Padej odsud!
-K čertu!
01:29:15 Jééé! Nech mě spát!
01:29:17 -Já vás nebudím, já spím.
-Hups.
01:29:20 -Co to spadlo?
-To jsem udělal já.
01:29:22 Hodil jsem tvůj batoh po andělu strážném,
01:29:25 co mi dělá kázání od chvíle, co jsem tě potkal.
01:29:27 -Dělá vám kázání? Ten můj anděl je úplně jiný.
01:29:30 -Cože? Ty taky?
01:29:32 -No jistě.
-Uf.
01:29:36 -Hm.
01:29:40 -Jak vypadá? Podobá se ti?
-Hm.
01:29:42 -Ten můj se mi podobá. Ale je to tele.
01:29:46 -Ten můj se mi nepodobá. Mastné vlasy se mu kroutí po krku,
01:29:50 je hrozně vulgární, nemáme nic společného.
01:29:52 -Nedělá ti kázání?
-Pokouší mě k hříchu.
01:29:55 ZASMÁNÍ -A podlehneš?
-To né, kdepak.
01:29:58 -He.-Hm.
-Já mu taky vůbec nepodléhám.
01:30:03 -Jenom... jenom před chvílí,
01:30:07 donutil mě sníst váš větrník.
01:30:09 -Cože? Do prdele, to je hrozný.
01:30:12 -Je to ďábel. Připravuje mi ty nejhorší pokušení.
01:30:14 -Toho bych bral. Ten můj vypadá, jako by šel od prvního přijímání.
01:30:18 Nesnáším ho. Jak se jich zbavíme?
01:30:20 -Svědomí se nezbavíš, synu. Žij s ním v souladu.
01:30:23 Když s ním budeš žít v souladu, nechá tě na pokoji.
01:30:27 -No, to je radost.
01:30:29 VZDECH A hele...
01:30:32 -Hm?-když někoho zpovídáš, můžeš mu při zpovědi vynadat?
01:30:35 -To ne, synu. Nepřísluší nám někoho soudit.
01:30:38 -Ani když jde o velký hřích?
-Kam s tím míříte?
01:30:41 -Kdybych se teď vyzpovídal, můj anděl zmizí?
01:30:43 -To netvrdím, synu. Ale vím jistě,
01:30:46 že po zpovědi určitě budete blíže k bohu.
01:30:49 -Tak jo.
-Co to děláte?
01:30:55 -Tady.
-Teď hned?
01:30:57 -Ano, teď hned.
-No tak...
01:31:01 ODKAŠLÁNÍ
01:31:03 Nechť ti bůh požehná a tvůj duch zůstane čistý,
01:31:06 aby se radoval z požehnání svaté zpovědi.
01:31:10 -No tak teda nejmenuju se Ciccolini, ale Carco.
01:31:13 Lily Wang nikdy nebyla moje žena, Bao není můj syn.
01:31:16 Dělám to kvůli starému příteli, který mi kdysi zachránil život
01:31:19 a teď ho zabila čínská mafie.
01:31:23 Wowg.
01:31:25 -Ulevilo se ti?
-Správně. Ráno můj anděl zmizel.
01:31:28 SMÍCH-Můj taky. Žádná zpráva, dobrá zpráva.
01:31:31 SMÍCH
01:31:33 CHICHOTÁNÍ
01:31:36 BROUKÁNÍ
-Co si to zpíváš?
01:31:38 -Napadlo mě to v noci, Nevím proč,
01:31:40 ale od rána mi to zní v hlavě, je to chytlavá písnička.
01:31:43 ZPĚV VŠECH (anglicky)
01:31:54 NEUROLOGICKÁ KLINIKA
01:31:58 -Aaa.-Dobrý den, pane doktore.
-Eee, říkejte mi Georgesi.
01:32:01 Tady mi říkají Georgesi.
-To je otec Herve.
01:32:03 -Dobrý den, otče.
-Dobrý den, Georgesi.
01:32:05 -Říkal jste, že muž Lily Wang zemřel.
01:32:08 Jak se to stalo?
-Přejel ho náklaďák.
01:32:11 Víte, jaký je v Hongkongu provoz.
-Hm.
01:32:13 Vy jste byl svědkem nehody?
-Totiž...
01:32:17 z Ivana zůstal jenom lívanec.
01:32:19 Svědek toho zase tak mnoho vidět nemohl.
01:32:22 -Jistě. Ale tyhle detaily radši Lily Wan nevyprávějte.
01:32:26 Svého návyku se zbavila, ale ještě je velmi zranitelná.
01:32:30 -Jistě. -Tak pozor na jazyk.
-Jistě. Pozor na jazyk.-Právě.
01:32:34 Neříkejte jí hned, že Ivan zemřel.
01:32:36 Radši jí řekněte, že na čas odjel na cesty.
01:32:39 OBA:Mmm.
-Je to jasný? Tak půjdeme.
01:32:42 Půjdeme za ní, bude v keramiké dílně.
01:32:46 Svěřuji vám ji.
-Bez obav. V pořádku.
01:32:48 -Důvěřuju vám.
-Na shledanou, Georgesi.
01:32:51 -Dostala se ze závislosti díky své pevné vůli.
01:32:53 -Na shledanou, Georgesi.
-Na shledanou!
01:32:59 TROUBENÍ
-Opatrně!
01:33:01 -Jsem starý přítel tvého manžela.
-No a?
01:33:03 -Před dvaceti lety jsme byli nerozluční.
01:33:05 -Jak znám Ivana, neuklidňuje mě to.
-Tenkrát byl číslo,
01:33:08 ale byl na něj spoleh. Poznali jsme se v devětašedesátým
01:33:11 v Rangúnu v jednom baru. A v tom baru se strhla rvačka.
01:33:14 Obrovská. Tenkrát bylo strašný vedro.
01:33:16 -Nechci vám skákat do řeči, ale nebylo by lepší
01:33:19 přejít hned k věci?
-Hned.
01:33:22 (šeptem) Pojď sem. Pojď sem.
01:33:24 Doktor říkal, že na ni nemáme spěchat.
01:33:27 -Jenže doktor nebyl v časové tísni tak jako my.
01:33:29 -Podívej se, ten doktor je známý specialista.
01:33:32 Ten dobře ví, co říká. Tak to teď necháš na mně a na něm.
01:33:35 Nevím, jak znáte Rangún, ale v létě tam má vzduch příšernou vlhkost.
01:33:39 Pořád vás otravujou moskyti velký jako pěst.
01:33:42 -Při tom tempu tu budeme do vánoc. Únosci večer zavolaj k nám domů
01:33:44 a Líza s maminkou nebudou vědět, co říci.
01:33:47 Radši se paní Wang hned zeptejte na adresu jejího strýčka
01:33:50 a taky jí hned řekněte, že jejího manžela to...
01:33:52 -Ty ses snad zbláznil! Doktor říkal, že to nevydrží!
01:33:55 Je důležité (změkle) být k vám ohleduplný.
01:33:58 -Nejsem na tom tak špatně. Já pravdu snesu.
01:34:01 -Vidíte, souhlasí s tím.
-Dobře.
01:34:03 Tvůj manžel neměl nehodu, oddělala ho čínská mafie.
01:34:05 Náklaďák ho rozmáznul vo zeď.
-Ha.
01:34:07 -Bao na nás nečeká doma, unesli ho. I jeho bratra.
01:34:10 Tak to je čistá pravda. Rozumíš?! Tak co?
01:34:13 -Bee. Ah!
01:34:17 Taková necitelnost, jste hrubián!
-Chtěl jsi, abych jí řek pravdu.
01:34:20 -To ano, ale po kapkách!
-Přineste vodu. Vodu, honem!
01:34:22 -Ano, vodu. No tak, nebijte ji! Radši jí zvedněte nohy! No tak.
01:34:26 -Fajn. Ať se jí vyhrne sukně.
-To ne!
01:34:29 Sprosťáku!HEKY
-Bao.
01:34:32 Bao! Kde je Bao?
01:34:37 -Dobře mě poslouchej. Ještě máme šanci zachránit tvého syna,
01:34:40 kterého mám moc rád, ale musíme postupovat rychle.
01:34:42 Záleží to na tobě. Odpověz ano nebo ne.
01:34:44 Znáš adresu svého strýce v Paříži?
01:34:46 -Jakého strýce? Já nemám strýce.
01:34:49 -No, asi jsi mně dobře nerozuměla. Tvůj strýc unesl Baoa.
01:34:52 -A mého bratra Jeana Lucka.
-Jo.
01:34:55 -Matka je mrtvá. Otce jsem neznala. Nemám příbuzné.
01:34:57 -Ty nejsi neteř pana Mo?
-Pan Mo unesl Baoa?
01:35:01 -Ano.-Ano.
-To nebyl můj strýc.
01:35:05 Byla jsem jeho manikýrka a zároveň milenka.
01:35:07 Je to starý pokrytec a navíc ženatý.
01:35:10 Představoval mě jako svou neteř.
-Proč zrovna neteř?
01:35:13 -Vy nevíte, komu se říká neteř?
-Ne, to nevím.
01:35:16 -To je klasika. To používá už Balzac.
01:35:18 Když staří zhýralci žijí s dívkou, vydávají ji za neteř.
01:35:22 -Vážně? To jsem nevěděl.
-Poslyš, ale ne ne ne...
01:35:24 -Když já řeknu neteř, myslím neteř, dceru mé sestry, ne milenku.
01:35:28 Tak se na mě moc nevytahuj s tím svým vzděláním a Balzacem.
01:35:32 -Tak si to tak neberte.
01:35:34 I ten, kdo nemá vzdělání, může být inteligentní.
01:35:36 -Kdyby vám to nevadilo, vraťme se k mému synovi.
01:35:39 -Jistě.-Samozřejmě, promiňte. Omluvte nás.
01:35:41 Jak vycházíš s panem Mo?
01:35:43 -Odešla jsem k Radmilovi, to mi neodpustil.
01:35:46 -Viděls, jak se jí vyhrnula sukýnka? To byl pohled!
01:35:50 -Co tu děláš, ty prasáku?!
-Au!
01:35:53 Co zase blbneš?-Promiňte, nemyslel jsem vás, ale jeho.
01:35:55 Je tu zas.-Ten můj taky.
-Ano, protože jsi při zpovědi
01:35:58 zatajil ty tři miliony. Těch svých dvacet procent.
01:36:01 -Ale ty peníze jsou moje. Co se jednou dá, víckrát se nevydá.
01:36:03 -Vysaďte mě v další vesnici. Nebudu s blázny, co mluví sami se sebou.
01:36:07 -Počkejte.-Přiznávám, že musí myslet na dobročinné účely.
01:36:11 -Dej mi Lunu, jo? Luno?
01:36:13 Znáš někoho, kdo se vyzná v pařížské čínské čtvrti?
01:36:23 -Nazdar.
-Můj bratr Lin Bu.-Nazdar.
01:36:25 -Těší mě, pánové. Těší mě.
01:36:28 Těší mě.
01:36:30 -Sakra, to jsou nohy!
-Dáš už pokoj?!
01:36:34 Už toho bylo dost, zvrhlíku! Sakra!
01:36:41 -Tak tady jsou.
01:36:44 Dobrý den.
-Dobrý den, pane Carco.
01:36:47 -Bratr říkal, že nějaký pan Mo dělá do obchodu
01:36:50 a má restauraci U Kouřícího mandarína.
01:37:03 -Bůh je s námi, milé děti.
-A proto vám musím říct...
01:37:08 nené, mami, to neříkám tobě. Ne.
01:37:20 -Je vzadu, v salónku.
-Luna a Lily Wang
01:37:23 počkají s otcem ve voze. Dédé a pan Bu...
01:37:26 -Žádný Bu. Jmenuju se Ling.
01:37:28 Je to obráceně, Ling Bu, ne Bu Lung.
01:37:30 -Já myslel, že umíte čínsky.
01:37:32 -Teď neprobíráme gramatiku. Tak jdeme.
01:37:35 -A synu, žádné násilí.
-Nezbytný.
01:37:39 VÍTÁNÍ V ČÍNŠTINĚ-Máte rezervaci?
-Ano. Na Dubois.
01:37:42 (šeptem) Rozdělte se na dvě skupiny, odvraťte pozornost.
01:37:45 -Jasně.
-Jo.
01:37:51 -To je soukromý salón.
-Z cesty.
01:38:03 VÝKŘIKY KŘIK
01:38:09 Pojď, jdeme pro Baoa.
01:38:12 A fofrem! HEKY
01:38:22 -Já tam jdu.
-Carco říkal, že máte být tady.
01:38:25 -Jde o mého bratra. Nemůžu tu čekat jako zbabělec.
01:38:33 -Tvůj bratr je fešák.
01:38:40 HEKY
01:38:42 KŘIK
01:39:00 -Počkat.
-Ne ne, já tam musím jít dál, synu.
01:39:03 -Šššš.
-Flanďák je nahoře.
01:39:05 -Cože? Otec Herve?
01:39:08 -Ty, rád vidíš přítele?
01:39:12 -Támhle!
-Uh, to ne!
01:39:14 Nemáš právo do toho zasahovat.
-Nemohl jsem si pomoci.
01:39:17 -Nejen že jsi otrava, taky jsi pěknej pokrytec.
01:39:19 -Zavři už konečně klapačku.
-Á, jdi už do hajzlu!
01:39:22 -Ó! CHECHOT
01:39:26 ÚLEK
01:39:29 KŘIK
-Jo!
01:39:34 -A je to.-Antoine, nebýt vás, měl jsem namále.
01:39:38 -Pojď, jdeme pro chlapce.
-No.
01:39:49 -Mluv francouzsky, nebo uvidíš. ZVONĚNÍ-Otevřete, tady Mo.
01:39:52 -Pane Carco, máme je.
-Ani muk, nebo je po tobě.
01:39:57 -Bao!
-Maminko!
01:40:06 -Konečně můžu říct, že tě rád vidím, Herve.
01:40:08 -Já tebe taky, Jean Lucku. -Máte, co jste chtěli, ne? Tak vypaděte.
01:40:12 -Jsou to dealeři. Vidíte, jsou tu samé drogy.
01:40:15 -To se vás netýká.-My spolu ještě budeme mít co do činění, pane Mo.
01:40:19 Halo, Rene, nevzbudil jsem tě? Hele, puso,
01:40:22 na Interpolu tě čeká povýšení. Mám pro tebe tučnej úlovek.
01:40:25 -Lily, berete si zde přítomného Linga za muže?
01:40:28 -Moje křestní jméno je Bu. Čínsky je to obráceně - Bu Ling,
01:40:31 Ling Bu.
-Promiňte mi.
01:40:33 Lily, berete si za muže Bu...
01:40:36 ZASMÁNÍ
-Promiňte, mně se to plete.
01:40:39 Bu. Budete ho věrně milovat
01:40:42 po celý život v dobrém i zlém, dokud vás smrt nerozdělí?
01:40:44 -Ano, beru.
01:40:46 -Bu, berete si zde přítomnou Lily, budete ji věrně milovat
01:40:50 po celý život v dobrém i zlém?
-A ano.
01:40:54 -Doufám, že jsem správně voháknutej.ZASMÁNÍ
01:40:56 -Jste spojeni před zraky božími svátostí manželství.
01:40:59 -Čumáčku.
-Nechte toho, teď to přijde.
01:41:02 -Regino, berete si za muže Antoina?
-To je krásné.
01:41:04 -Ma...
-Ano, beru.
01:41:07 -Antoine, berete si za ženu Reginu?
-Ha.-Ano, beru.
01:41:11 -Jste spojeni před zraky božími svátostí manželství.CHICHOTÁNÍ
01:41:18 -Důstojný pán ví, co s tím. Má pro ně lepší uplatnění.
01:41:21 -Výborný, čumáčku. jsem na tebe pyšný. Sbohem.
01:41:24 -Snad nechcete odejít teď, právě v tom nejlepším?
01:41:31 -Kam se to díváš?
-Nikam. Miluju tě.
01:41:35 POVZDECH
-Eh.
01:41:41 POTLESK
01:41:44 -Bravo! SMÍCH
01:41:50 -Copak je, broučku?
-Můžu ti dát pusu, kapitáne Hooku?
01:41:53 -No pojď sem.
01:41:59 -To je úžasné!
01:42:07 -Střih! HEKY
01:42:14 -Já se z něj zblázním.
01:42:18 Brzy bude vašemu trápení konec, já se postarám o Baoa
01:42:21 a vy, otče Trenére, trénujte a... VÝBUCHY SMÍCHU
01:42:25 -Gérarde, přeřekl ses.
-Střih.
01:42:28 -Dobrý den... Á, dobrý den, otče...
01:42:40 -Á, tady jste.
-Dobrý den, Georgesi.
01:42:42 Dobrý den, Georgesi.
01:42:51 Tady jste ve stánku Božím, tak se chovejte...
01:42:59 Chce k mamince. Tak ho odvedem k jeho mamince.
01:43:12 Tělo páně.
01:43:17 -Tss... já to nechci tohle...
01:43:22 Když řeknu neteř, myslím neteř, dceru mé sestry.
01:43:24 Rozhodně ne nějakou... nějakou nějakou...
01:43:27 -To né, teď né.
01:43:38 -Bojím se létat.
01:43:55 Kde je Bao? Vážně...
01:43:58 -Nedělej z toho... ale no tak.
01:44:02 -Musíme ho najít. Ovézt ho k matce.
01:44:05 Ne, tak vážně, ne... Kde je Bao? Počkej, počkej, sakra.
01:44:08 To... to ne, to ne, to... to nejde, prostě to nejde.
01:44:16 Podobá se ti?
-Né.
01:44:19 -Ten můj se mi podobá. Ale vypadá jak ty.
01:44:23 VÝBUCH SMÍCHU
-Blbej...
01:44:26 -Má v tom něco, co vypadá jak tele.
01:44:32 Řekni mi, podobá se ti?
-Mhm.
01:44:37 -Co ten tvůj?
-Ou... nee...
01:44:40 -Ten můj se mi podobá.
01:44:44 -Ty jseš blbej...
01:44:50 Lily, zde přítomného Bu za muže berete si ...
01:44:53 ale... Lily...
01:44:56 Lily, berete si za muže...
01:44:59 -Pošestnácté.
-Bu... berete si...
01:45:06 Lily... nechcete si vzít za muže...
01:45:08 ODKAŠLÁNÍ Bu přítomného...
01:45:12 Lily...
01:45:14 Bu...
01:45:17 Li...
01:45:20 Li, Bu...
01:45:24 Y...
01:45:27 Bu...
01:45:36 -Div mi nelezli do zadku s letlampou.
01:45:38 -S lucernou do zadku?
01:45:43 -Tohle jsme ne...
-Otče!
01:45:45 -Dobrý.
-Já nic neříkám.
01:45:54 -Jsem z čistě katolické rodiny plné katlíků a...
01:45:58 -Znovu, Gérarde, znovu.
-No dobře.
01:46:01 Nikdy jsem nemusel nést břemeno chudoby.
01:46:04 -Dělají si z toho legraci.
01:46:07 -Ále jistě to velmi obohacuje... Nebo ne?
01:46:14 -Co si myslíte o postojích Jana Pavla II.?
01:46:17 -Postoje? Nó... ZASMÁNÍ
01:46:21 Musí to být na letišti. Zkusili mě...
01:46:24 Podívejte.
-Počkejte.
01:46:26 Podívejte se, to vás rozesměje.
01:46:33 -Nikdo se toho nesmí dotknout.
-Chlapečkova maska.
01:46:37 SMÍCH
01:46:42 Skryté titulky: Ludmila Stránská
01:46:45 Česká televize 2020
Hlavní postava příběhu, majitel pařížského nočního podniku Antoine Carco, odjíždí do Hongkongu, aby odsud dopravil syna svého dávného přítele La Pince k jeho matce do Paříže. Nedělá to však nezištně, umírající La Pince mu slíbil dvacet procent ze čtyřiceti milionů, které ukradl bossovi mocných Triád, panu Mo. Antoine vyzvedne chlapce jménem Baoa a pod smyšlenou záminkou se mu ho podaří vnutit francouzskému knězi Tarainovi, který tu je s několika svými svěřenci, mladistvými delikventy, na výletě. Tajně ukryje cenné papíry v knězově diáři a na útěku před zabijáky Triády nastoupí do stejného letadla jako kněz, kterému se pak dalšími smyšlenkami pokouší vysvětlit, proč se tak náhle vrací do Francie. Sotva se mu však podaří svěřeného chlapce na pařížském letišti zbavit, objeví se v jeho autě anděl strážný, který je jeho dvojníkem a nabádá ho k nápravě.