Jen mrtvý nic neprozradí. Michel Serrault v hlavní roli francouzského napínavého dramatu (1988). Dále hrají: N. Bayeová, S. Flonová, B. Fresson, P. Caroit a další. Režie Alain Jessua
00:00:19 Česká televize uvádí francouzský film
00:00:27 Ve vší nevinnosti
00:00:51 Á, vy jste ale pěkný kousky!
00:01:37 Tak co, chytlo se něco? Úú!
00:01:42 Ještě trochu kávy? Ne, díky Clémence.
00:01:45 A co ty Thomasi, nechceš něco? Ne, ne, díky!
00:01:59 Clémence! Co je zase?
00:02:02 Kam jsi mi zašantročila ty hnědý mokasíny, ksakru?
00:02:05 Tam, kam patří, do skříně!
00:02:07 To je chlap, ten by nenašel ani vodu v řece.
00:02:17 Co tu ještě děláš? Tati, podívej.
00:02:21 S tímhletím si na dálku zaleješ třeba salát.
00:02:24 Aha. Jenže to -
00:02:31 Hele, už to funguje. Hop! Páčku doprava na -
00:02:38 Páčku doleva. Áá! Vždyť je to ledový!
00:02:42 Za to já nemůžu, to tady náš Edison!
00:02:47 Oh! Promiň, drahoušku, zkouším zalívání po telefonu,
00:02:51 a funguje to!
00:03:01 Za hodinu to letí, měl bys sebou hodit!
00:03:06 -Koukni, to by bylo pro naše Švýcary, pro ten park u vily!
00:03:09 Zalévání po telefonu! Ještě ani nevzali ty plány.
00:03:13 Dobrý den, Didiere! Dobrý den, pane.
00:03:19 Pane Duchene, prosím vás, musíte mi to ještě před odjezdem podepsat!
00:03:23 Co? Ale neplašte se, Anno, já přece odjíždím až večer!
00:03:28 Já vám to podepíšu, ale teď se jdu rozloučit se synem!
00:03:32 Tak dnes večer v devět v hotelu. Jo?
00:03:34 A buď tam včas, jinak odjedu do Ženevy sám!
00:03:37 Šťastnou cestu, Thomasi!
00:03:42 A kup mi ty Davidofky, až tam přijedu, budou už mít zavřeno!
00:03:50 Máte ho rád, co? Ty ne?
00:04:01 Pane Duchene. Tak to sem dejte.
00:04:07 No tak, no tak!
00:04:18 Thomas tu nechal půlku plánů. Ještěže má otce a ženu.
00:04:24 No? Ještě tady.
00:04:25 Jo. Prosím, a zmizte už! Pořád ze mě jen taháte peníze!
00:04:32 Šťastnou cestu, pane Duchene! Šťastnou cestu, pane Duchene.
00:04:37 Sluším vám to, Paule.
00:04:41 Dohlídni na Clémence, zavoláme ti s Thomasem hned po příletu,
00:04:44 jestli ho najdu. Řeknu to té tajemné dámě!
00:04:51 A co chceš říct té tajemné dámě? Že jste se na ty Švýcary vyšvihnul!
00:04:57 Vždyť ji ani neznáš!
00:05:01 Kdy mi představíte tu Genevieve? Až budeš větší.
00:05:09 Ukažte? Jo. Dobře. Šťastnou cestu, pane Duchene!
00:05:15 Nezapomeň na ty Air France, odpoledne to urgovali.
00:05:18 Nashle v pátek! Jeďte opatrně.
00:05:42 A do háje! Éh, bože.
00:05:58 Ještě to -
00:06:27 CINKNUTÍ A VZDECHY
00:07:27 TROUBENÍ KAMIONU
00:07:35 NÁRAZ
00:07:46 PÍPÁNÍ PŘÍSTROJŮ
00:08:37 Paule, slyšíš mě?
00:08:43 Jestli mě slyšíš, zavři oči.
00:08:50 Paule.
00:08:52 Ne, Catherine, dneska ještě ne. Dostane se z toho.
00:08:59 Kdy přijede Thomas? Každou chvíli.
00:09:14 Tati, Serge mi slíbil, že příští týden půjdeš domů.
00:09:22 Byl to šok. Catherine z toho byla celá pryč.
00:09:25 Prý nemůžeš mluvit.
00:09:29 Viděl jsem snímky.
00:09:31 Máš zlomený obě nohy a pohmožděninu lebky, netroškaříš!
00:09:34 Dal jsem ti nohy do sádry, ale zatím nechodící.
00:09:37 3 týdny budeš na vozíku a pak budeš skotačit o berlích.
00:09:42 Můžeš hýbat rukama?
00:09:44 Zahýbej prstama! Normálně bys měl mluvit.
00:09:49 Aspoň si zanadávat!
00:09:52 -S tou vilou to vypadá dobře. Čekají na maketu.
00:09:56 Dej mu s tím teď pokoj, Thomasi!
00:09:59 Všechno zvládnem. Budeš se starat jen o to, aby ses brzo uzdravil.
00:10:06 Jo.
00:10:10 Jo!
00:10:14 Na.
00:10:18 V pořádku.
00:10:35 Pospěšte si! Rychle. Je tu každou chvíli, tak pojďte, pojďte!
00:10:44 Pojďte, pojďte! Pojďte!
00:11:00 Vítej doma!
00:11:04 Pozor, Clémence!
00:11:08 Tak, tady ho máš. Mám ti pomoct?
00:11:16 Bravo, výborně!
00:11:19 Tak podívej: tohle je zpátečka, jo, takhle to jede dopředu,
00:11:26 doleva a doprava. Je to poslední výkřik techniky.
00:11:29 Nechal jsem tu všude udělat nájezdy.
00:11:34 To je policajt kvůli tý nehodě.
00:11:42 Inspektor Meunier. Je to jen rutina.
00:11:44 -Otec nemůže mluvit.
-Já vím.
00:11:46 Ale nesmí se moc unavovat! Přijdu za 5 minut.
00:11:52 -Nádherné rostlinky! Myslím ministromečky, ty bonsaje.
00:11:56 Úžasné! Neviděl jste tu stopku?
00:12:01 Jezdíte tam přece často, ne? Jenomže on člověk,
00:12:04 čím víc to zná, tím míň dává pozor.
00:12:08 Asi jste spěchal, že ano. To se nevyplácí.
00:12:11 Ale přece jenom přehlídnout najednou stopku, zatáčku
00:12:16 a 38 tun železa, není to trochu zvláštní?
00:12:20 Jestli dovolíte, Paul má hlad a je zima, tak ho vezmu dovnitř.
00:12:25 Tři, od tý tvý kočičky, lásce neporučíš!
00:12:29 Ještě přijdu, až si to promyslím.
00:12:32 To je pěknej otrava, to ti teda řeknu, hochu.
00:12:36 No jo, tak si jeď!
00:12:53 Paule.
00:12:57 Nesu ti ty japonské básně. A Dumase.
00:13:00 A žádná práce, říká Serge. Musíš odpočívat.
00:13:04 Vidíš ty květiny? Poděkuji ti za něj.
00:13:09 Á! Moment! Než se to zlepší.
00:13:15 Na!
00:13:29 Co to znamená?
00:13:31 Že máme jít pracovat. Zakázky nepočkají.
00:13:38 Kdyby něco zavolej mě. Tady tímhle.
00:13:41 ZATROUBENÍ
00:13:57 A je to.
00:14:06 Chtěl jsi něco?
00:14:08 Catherine?
00:14:10 Ta tvoje nehoda ji úplně vykolejila.
00:14:13 Počkej, já tě přikreju.
00:14:17 Tak, a je to.
00:14:23 No vidíš.
00:14:27 Vzpomínáš si, jak jsi ty sedával u mojí postele?
00:14:31 Hm!
00:14:34 Co bys chtěl? Jinou knížku? Královnin náhrdelník?
00:14:40 Mám ho! Tady je.
00:14:45 Na.
00:14:47 Nezapomeň si vzít léky.
00:14:54 Dobrou, tati.
00:15:21 Musíme si promluvit.
00:15:33 To, co jste viděl, dělá kdekdo.
00:15:36 I vy. Dokonce za života -
00:15:47 Miluji Thomase. A nechci ho ztratit.
00:15:56 Nejít o něj, tak se tím budete bavit.
00:16:02 Odpusťte mi to, prosím vás, Paule!
00:16:08 Ale jakým právem mě soudíte?
00:16:14 Večer se stáhneme do svých ulit, vy nalevo, my napravo,
00:16:17 a co o nás víte? Co víte o našem životě?
00:16:21 Nic, naprosto nic, a to vám vyhovuje.
00:16:28 Paule. Paule!
00:16:30 Kdybych vás neměla ráda, myslíte, že bych se takhle -
00:16:40 Chcete válku?
00:16:50 Tak bude válka.
00:16:53 Ale pozor, já bojuju tvrdě.
00:16:56 Dobrou, Paule.
00:17:04 Co je zas?
00:17:12 Neboj, já tam dojdu, vydrž chvilku! Ty jsi ale netrpělivý.
00:17:18 Oh!
00:17:21 Oh! Jasně, že ti to teče do kalhot, tak sebou nemel!
00:17:33 Vzpomínám, jak jsem koupávala Thomase. Pamatuješ?
00:17:37 Co ten se navřískal, uličník! Jako by ho na nože bral!
00:17:47 Chudáčku Paule.
00:17:50 Poslyš, snad si nemyslíš, že věřím, že jsi se naboural jenom tak.
00:17:55 Přece tě znám.
00:18:05 Á, tati! Tak podívej!
00:18:11 Tady - fontánka, otvírací střecha, opalovací terasa se sprchou,
00:18:16 žaluzie ovládané na dálku, a navíc -
00:18:24 možnost otáčet se za sluncem. Podívej.
00:18:30 Soustřeď se.
00:18:33 Za chvíli uvidíš někoho v okně.
00:18:41 Pane Duchene, to jsme rádi, že jste tady!
00:18:44 Dobrý den, pane Duchene!
00:18:52 Podívej.
00:18:56 Didier dokončil všechny výpočty.
00:19:00 Děsně dřel, když jsi byl v nemocnici.
00:19:04 To jsou celý noci práce!
00:19:07 Zaslouží si poděkování! Didiere!
00:19:13 -Dobrý den, pane.
00:19:17 -Máš ty vzorky na obložení bazénu?
-Jo, mám je v autě.
00:19:21 -Skoč pro ně, ať je Paul vidí.
00:19:26 Tak dobrý, ne? Co říkáš?
00:19:59 Na posílení kostí, to je kalcium. Máte pít dvě sklenice denně.
00:20:05 Nějaké zvláštní přání na oběd?
00:20:09 Zavolám vás, až to bude.
00:20:19 Robertův návrh sprchy.
00:20:22 Vypadá to spíš jako lednice nebo skříň. Nula bodů.
00:20:27 A ty?
00:20:38 Má pravdu.
00:20:46 Skoro nic jsi nesnědl, Paule, takhle se hned tak
00:20:49 na nohy nepostavíš! A nechoď na mě s tou svou žlutou kartou!
00:20:58 Díky. Měl byste si odpočinout.
00:21:02 Pod lípou vám bude příjemně.
00:22:03 Haló, pomoc!
00:22:07 Áh! Áha!
00:22:11 Aha! Áha! Áha!
00:22:19 Áh! Ha!
00:22:24 Paul!
00:22:56 Paule! Paule, Paule, proboha, už jdu, už jdu. Počkej, už jdu!
00:23:04 Óh, ty chudáčku, pojď, podej mi ruku, no! No, pojď.
00:23:09 Je to dobrý. Dobrý!
00:23:13 Štěstí, že lezeš po horách, jinak bys byl ještě na dně.
00:23:18 Měli bychom si promluvit.
00:23:20 Opravdu mi nechceš nic říct?
-Zapomněl jsi to zabrzdit?
00:23:24 Ale vždyť přece nestál na svahu!
-Možná zablbnul ten vozík.
00:23:29 -Tak mu opatříme nějaký jiný.
00:23:39 Ne elektrický.
00:23:43 Tak odpočívej, spi, cpi se, hlavně sýry, ementál, mléko,
00:23:50 to je dobrý na kosti.
00:23:52 A zavolej mi, kdybys chtěl společnost. Hm?
00:24:07 Poslouchej, před chvílí jsi plakal, nejsem hluchá!
00:24:13 Asi se ti tady nezašprajcovala jenom řeč!
00:24:46 Genevieve děkuje za zprávy o tobě.
00:24:53 Líbá tě.
00:24:56 A umírá touhou sem přijet.
00:25:10 PRASKNUTÍ LAMPY
00:25:35 Ne.
00:25:45 Chci s váma probrat Didiera. Je čím dál lepší.
00:25:49 Co mu nabídnout partnerství? Určitě by to bral!
00:26:05 Nepadá v úvahu.
00:26:11 Co ho to chytlo?
00:27:16 Co tu děláš?
00:27:19 Nebylo těch malérů pro dnešek dost? Tak pojď.
00:28:46 -Pane Duchene, na to vaše partnerství vám kašlu.
00:28:52 Ale mý práci nemáte co vyčítat.
00:28:58 Nikdy nepodám výpověď. A jestli mě vyrazíte,
00:29:02 přijde vám to draho.
00:29:08 -Já to nechápu.
-Tak co?
00:29:12 -Tak nic. Řekl jsem mu, že mi to nevadí.
00:29:15 Třeba si to časem rozmyslí. KLEPÁNÍ
00:29:17 Pojď! Pojď!
00:29:22 Pán je vazba! Pěkná vazba, fakt, že jo!
00:29:26 Taky je sportovec! Leze po horách!
00:29:32 Co, Paule? ZATROUBENÍ
00:29:34 Jen si posluž!
00:29:36 No, to se hned pozná, že není padavka.
00:29:40 Tak pěkně, přitlačíme. TELEFON
00:29:44 Haló? Dobrý den, Genevieve! Je mu dobře.
00:29:49 Zrovna je na masáži. Ano.
00:29:57 To je Genevieve, Paule. Thomas ji pozval na zítřek.
00:30:00 Nechcete jí něco říct?
00:30:04 Říká, že se hrozně těší, až vás uvidí.
00:30:07 A objímá vás. Hodně něžně. Nashle, Genevieve.
00:30:13 Tak, a teď já!
00:30:39 Dělá to teda fakt dobře. Mám chuť si to vyzkoušet.
00:30:43 Svlíknout se snad ještě můžu! Ani kousek celulitidy!
00:30:47 Paul to moc dobře ví. Jemu nic neunikne.
00:31:15 Tati, můžeš mi pomoct?
00:31:20 Hele, podrž mi tenhle tranzistor, takhle nahoře.
00:31:30 Á, to je ono!
00:31:34 Počkám si na skleničku.
00:31:40 Musíme zpevňovat kostičky!
00:31:46 Vidíš, jde to dobře! Jo.
00:32:01 Jdu si lehnout. A my jdem taky, ne?
00:32:05 ZÁCHVAT
00:32:23 KAŠEL
00:32:51 TĚŽKÉ DÝCHÁNÍ
00:33:18 Tati, co se děje? Co je ti?
00:33:21 Je ti špatně? Nemůžeš dýchat?
00:33:23 Něco se ti zdálo? PLÁČ
00:34:22 Trénujete bez sítě?
00:34:39 Bravo! Jste zase ve formě!
00:34:44 Na obložení benzínky v Libourne. Tu jsem vybrala taky.
00:34:50 Příště to zkuste bez rukou!
00:35:30 Tak jak je, tati?
00:35:37 No vidíš. Už po čtvrtý!
00:35:41 Kde je ten zkrat? Je ti líp?
00:36:07 Já jsem ho pozval, tati. Potřebuješ ho. Nejsi v pořádku.
00:36:13 Já občas vypadám jako pitomec, ale mám oči a umím se dívat.
00:36:17 Nemysli si.
00:36:23 Je to jasný, voda a elektřina nejdou dohromady.
00:36:29 Děti se dost vyděsily, zvlášť Catherine. Zahýbej rukou!
00:36:36 Nevykazuješ žádné příznaky afázie, normálně bys měl mluvit.
00:36:41 Přijedu sem s jedním svým přítelem, psychiatrem.
00:36:46 Nech těch blbostí! Já to věděl!
00:36:55 Tak co, k čemu tahle komedie? Já jsem to neplánoval,
00:36:59 přišlo to samo, prostě reflex. Kdybych mluvil, řekl bych moc.
00:37:04 Já se znám. O čem to mluvíš?
00:37:07 Á, před němým mluví lidi vždycky za dva, a to pak nejlíp zjistíš,
00:37:12 co mají v hlavě.
00:37:16 No tak, jdi je uklidnit, hlavně Thomase.
00:37:21 Ale - Nemám jim to říct?
00:37:24 Ne, ne. Fakt ne?
00:37:27 Ještě ne. Rodinný tajemství, o to jde.
00:37:39 Počkej!
00:37:42 To ne!
00:38:10 Přestaň, Thomasi! Nech toho!
00:38:12 Ale co je ti? Jde o Paula? Jo, jde o Paula.
00:38:15 Ale Serge říkal, že je v pořádku! Mně se - mně se to ale nezdá.
00:38:21 Proč ne?
00:38:23 Myslím, že potřebuje nabrat síly. To jo.
00:38:28 Miluje hory, mohl by někam vyjet. To je dobrý nápad.
00:38:33 Otec Sylvie byl po té své nehodě na klinice u profesora Schmidta
00:38:39 blízko Bernu. Ano?
00:38:41 Za čtvrt roku se vrátil v plné formě.
00:38:44 V plné formě? Vždyť je to ležák!
00:39:05 Oběd, Paule.
00:39:09 Ležák nepojede do hor.
00:39:22 Neboj se, chci jen kapku tvé krve. Přestaň, Thomasi!
00:39:26 Naštvaná? Ale jistě, že ne.
00:39:29 Proč bych měla být? Nevím. Tak fajn.
00:39:36 Tumáš, místo té krve! Co to děláš?
00:39:39 Počkej, spravíme to. Tak. Dobrý, ne?
00:39:46 Ty mi pořád připadáš jako mimozemšťan.
00:39:51 Pro Thomase existuje jen elektronika!
00:39:54 To ne, ještě ty, lásko! Paul se mnou určitě souhlasí.
00:40:00 Nech ho být, on má svých starostí dost.
00:40:04 Nepodceňuj ho, Thomasi! On je schopen podívat se
00:40:07 věcem do tváře, že Paule?
00:40:50 DÁVENÍ
00:41:48 Lékařská laboratoř Rousseau.
00:42:09 Pojď se podívat, je to hrozně zajímavý,
00:42:12 jak předcházet rakovině.
00:42:17 Já jsem věděla, že sem nejedeš jen pro nic za nic.
00:42:21 A to to tak spěchá? No dobře, rozumím.
00:42:26 Ale snad se můžu aspoň dodívat na ten pořad, ne?
00:42:31 Óh, pane bože!
00:42:35 Už abys byl na nohou!
00:42:38 A co je to zas? Co sis to zase -
00:42:41 A už abys taky začal mluvit! Jedu!
00:42:54 Fajn.
00:42:56 Ale jestli ta se jednou někde nerozmlátí.
00:43:00 Á, Clémence, ach jo.
00:43:03 Clémence, Clémence, Clémence.
00:43:08 Vždycky tady něco má.
00:43:14 Hmm, dobrý je to, Clémence.
00:43:22 Mám pro tebe překvápko. Za pět minut nahoře.
00:43:55 Vy jste pořád dobrý. Jeden z nejlepších.
00:44:09 Taky nejsem špatná, co, Paule?
00:44:30 Nenecháme už toho?
00:44:47 Já mu to řeknu! On není jako vy, odpustí mi!
00:44:58 Catherine!
00:45:10 Neodváží se. Blafuje! Neodváží se.
00:45:20 Thomasi! Počkej chvilku!
00:45:22 Pojď ven, musím s tebou mluvit!
00:45:27 Takovéhohle mě ještě neznáš!
00:45:33 HUDBA
00:45:40 Musím ti něco říct!
00:45:43 Přestaň, prosím tě! Přestaň!
00:45:51 Co ho to popadlo?
00:45:55 Thomasi!
00:46:00 Víš, proč se tanečník tanga takhle otáčí?
00:46:06 Aby se ujistil, že nemá za zády žádného soka!
00:46:10 A kdybys ho měl, co bys dělal? Zabil bych ho, a pak i tebe.
00:46:21 A nakonec i sebe.
00:46:26 PŘIJÍŽDĚJÍCÍ AUTO
00:46:32 Dobrý den.
00:46:34 Dobrý den, našla jste to dobře? Ano.
00:46:36 Těší se na vás. Bohužel nemůže mluvit.
00:46:40 Zatím nashle.
00:46:47 Ráda tě vidím, Paule. Stýskalo se mi.
00:46:53 V autě mám pro tebe dárek.
00:46:58 Ta analýza? Clémence mi volala.
00:47:06 Nevypadáš špatně. Spíš dobře?
00:47:34 Pojďte, Genevieve, provedu vás po domě.
00:47:47 Chudák Paul. Je hrozné vidět ho takhle.
00:47:51 Fyzicky je na tom dost dobře, ale mívá děsivé sny.
00:47:56 A od té nehody se občas chová divně.
00:48:01 Dělá nám to starosti.
00:48:04 Tak pojďte, začneme nahoře.
00:48:08 Naprostá nepřítomnost toxické látky.
00:48:11 Je dobrá, je dobrá, ta mrcha!
00:48:29 Tak s tímhle, děti, převálcujeme trh!
00:48:32 To jistě.
00:48:34 Tak pozor!
00:48:36 Á, ani to moc nebouchlo! Tak, Veroniko, prosím!
00:48:44 Genevieve!
00:48:47 A pro Paula. Kdo další?
00:48:51 -Na tebe, Paule. Zasnil ses?
00:49:03 Máš štěstí, že je máš.
00:49:18 Na, to je pro tebe.
00:49:27 Líbí se ti?
00:49:32 Tak co se děje?
00:49:34 Ta laborka. Zklamaly tě ty výsledky?
00:49:37 Vidím, že tě něco trápí. Ne, ne.
00:49:39 Ty lháři! Nemůžu ti pomoct?
00:49:45 Až se uzdravíš, tak si někam vyjedeme, ano?
00:49:52 ZAKLEPÁNÍ
00:50:02 Ha! Tak hraj!
00:50:17 Padesát.
00:50:26 Ukaž se.
00:50:33 Kde jsi to třetí eso vzal, podle mě je ještě tady!
00:50:36 Tss.
00:50:49 Jdu si dát sprchu. Jo.
00:50:54 Tak co, kdo koho oškubal? Tvůj otec fixluje.
00:51:05 Odpusť jí, ona už neví, co mluví.
00:51:22 Á, madam se vrhá pod sprchu! ZVUK VODY
00:51:27 Dvě karty!
00:51:46 HUDBA
00:51:53 VYPNUTÍ RÁDIA
00:52:09 Jdu si ji dát taky.
00:52:29 Jdu kreslit, už mám skluz!
00:52:37 Snad už nekončíš? To bys mě teda naštval!
00:52:47 Posledně jsi mi přece slíbil, že si dáme odvetu!
00:53:00 Co to tam vyrábí?
00:53:05 Děkuju ti, Genevieve. Ano, bylo by to krásné někam si vyjet.
00:53:11 Pěstovat tam citroníky a obrovské banány.
00:53:16 Mohli bychom třeba chovat i pštrosy a milovat se v papájích,
00:53:21 a v růžových mangrovnících, ve stínu pomerančovníků,
00:53:26 jak je to v té písni.
00:53:28 Moment, jak to je.
00:53:29 Jo, milovat se v papájích, milovat se v papájích
00:53:32 a růžových mangrovnících, to by asi nebylo moc pohodlný.
00:53:36 V papájích a ve slézu, ne ne, v papájích
00:53:38 a růžových mangrovnících, ve stínu pomerančovníků.
00:53:41 Ne, takhle to není, je to: tam, tam v papájích
00:53:44 a mangrovnících chci tě,
00:53:46 tam, tam v papájích a mangrovnících, tam chci tě.
00:53:52 Lásko má, tam chci tě navždy milovat, tá rá!
00:54:07 Mám hlad jako vlk.
00:54:10 Dneska s náma jí Clémence, no ne!
00:54:28 Hmm, nádhera!
00:54:31 Dáme si. To je nejlepší kvalita!
00:54:37 Tak pozítří odjíždím, na den vás opustím.
00:54:48 Kachní prsa! No, to je přímo vyznání lásky!
00:55:03 Ty nebudeš jíst? Ty odmítáš její prsa?
00:55:07 No tak, jez!
00:55:09 Jez, prosím tě!
00:55:23 Tak si trhni nohou, rozumíš?!
00:55:30 To k ní nebylo moc hezký! Já tě nechápu.
00:55:51 Clémence.
00:55:56 Takže ty mluvíš?! A proč to děláš?
00:56:01 Á, nech toho a nemluv o tom!
00:56:05 Bylo mi divný, že mluvka jako jsi ty, by -
00:56:07 Ať tě neslyší! Tak co mi tajíš?
00:56:10 Já dobře vím, že tě už pár dní něco trápí.
00:56:13 To nevypadá zle.
00:56:16 Neřekneš mi to? Rozumím, žlutá karta.
00:56:23 Dáš mi kousek těch prsíček?
00:57:13 Moji drazí, už nemůžu dál, nevím, jestli budu ještě chodit,
00:57:19 jestli ještě někdy promluvím.
00:57:23 Už nemám odvahu. Odpusťte mi, prosím.
00:58:37 Co tady děláte?
00:58:39 Proč mě špehujete? Snad už jste viděl všechno!
00:58:53 Co ještě chcete vědět? Další moje hříchy?
00:58:56 To víte, že je mám!
00:58:58 Mám spoustu milenců, abyste věděl!
00:59:00 Velký, malý, tlustý, tenký!
00:59:04 A víte, Paule, proč mě všichni milujou? Pro můj zadek!
00:59:08 Ano, můj zadek, můj zadek, můj zadek!
00:59:11 A neříkejte, že to někdy nenapadlo i vás!
00:59:14 Můžu si dělat, co chci, protože vy Thomasovi nic neřeknete!
00:59:19 Nechcete mu totiž ublížit, chudáčkovi!
00:59:22 Jste jen obyčejný pokrytec, chtěl byste, aby všichni byli
00:59:25 jako ty vaše bonsaje!
00:59:27 Jenomže lidi se nedají svazovat koženýma řemínkama!
00:59:30 A zasadit do příliš malýho květináče, aby nerostli.
00:59:33 Jasný? Jasný? Jasný?
01:00:50 -Děláš si legraci?
-Ne, fakt ne.
01:00:52 -Jde o mou matku, pochop to.
01:00:56 -Tak počkej, alespoň tyhle dva dny!
01:00:58 -Je nemocná, potřebuje mě.
01:01:05 No, tak já jdu. Na shledanou.
01:01:12 -Odjíždí do Bretaně. Já musím do Švýcarska
01:01:15 a na hrbu máme tu benzínku a Air France.
01:01:47 A do hajzlu.
01:02:29 Catherine, můžeš mi pomoct? Za chvíli.
01:03:02 Prosím!
01:03:05 Tak co potřebuješ? Jo.
01:03:12 Šup!
01:03:21 Ale - Pst!
01:03:27 Tak, pozor na ruce!
01:03:30 A je to.
01:03:34 Výborně, kosti se radují!
01:06:18 Dobrý jitro! Tomu říkám apetit!
01:06:25 To po tomhle je taková chuť k jídlu?
01:06:30 Co se děje, Catherine? Nic, vůbec nic.
01:06:33 Vy mě máte za idiota, ne? Já nejsem slepý, rozumíte?
01:06:37 Už dny se na sebe ksichtíte, a přede mnou děláte, jako že nic!
01:06:40 Ujišťuji tě, Thomasi - Nech toho! Lžeš!
01:06:43 A ty taky. Až se vrátím, tak si to probereme.
01:06:54 Jste spokojený? Chcete, abych vypadla?
01:07:03 Nikdy, Paule! Nikdy! To vy odejdete!
01:07:10 Na tu kontrolu tě odveze Genevieve. Mluvil jsem s ní.
01:07:18 Nashle, tati.
01:07:20 Měj se, budu tady zítra ráno v 8. A nezapomeň, pak si promluvíme!
01:07:29 Tak vidíš, kostičky ti pěkně srostly.
01:07:33 Říkal jsem ti, mléko, sýry, nad to není! Máš chuť k jídlu?
01:07:37 Spíš dobře?
01:07:39 Myslím, že za pár dnů ti sundáme sádru, a trénuj na berličkách.
01:07:42 -A ta řeč?
-To bohužel není tak snadné.
01:07:48 To je příliš citlivá oblast na rozhraní psychologie
01:07:52 a psychiatrie.
01:08:10 -Až promluvíš, řekneš mi něco hezkého? Doopravdy?
01:08:39 Poobědváme spolu? V naší hospůdce!
01:08:46 Zavoláme si? Tedy já zavolám.
01:08:50 Až se ti vrátí hlas, Paule, vysvětlíš mi to?
01:09:06 Catherine se nevrátí k obědu. Volala ti?
01:09:09 Před chviličkou.
01:09:11 Oh, nehraj si na tyrana, je snad dospělá!
01:09:15 Ne, nech mě! Á, tak si jeď, kam chceš!
01:09:31 Jdi si lehnout, máš toho za dnešek dost.
01:09:35 Už mě nepotřebuješ? Ne, ne, jen si jdi lehnout,
01:09:38 jdi, jdi, nech mě. Dobrou noc, hochu.
01:09:43 Nemůžeš mi říct něco víc, když jsme tu teď sami?
01:14:10 PŘIJÍŽDĚJÍCÍ AUTO
01:14:44 Co je to? Potřebuju to.
01:14:46 Dej mi ho! To přece ne - Ne, to nemůžeš pochopit!
01:14:48 Dej mi to, já to zařídím. Nech mě a vypadni, ty ubožáku!
01:15:01 Paule?
01:15:45 Paule?
01:15:58 Paule?
01:16:02 Otevřete! Já vím, že jste tam!
01:16:05 Nechcete?
01:16:08 Tak dobře.
01:16:36 TŘESK SKLA
01:17:21 Dobrou noc, Paule! Hezké sny!
01:19:06 HUDBA A TEKOUCÍ VODA
01:20:43 Oh!
01:20:46 Áááá!!!
01:20:49 Počkej, Catherine!
01:20:51 Počkej, neboj se, chci si jen promluvit!
01:21:00 Nechte mě! Nechte mě! Ne!
01:21:04 Já chci, aby to už všechno přestalo!
01:21:07 Já už vám nevěřím!
01:21:10 Ne, věř mi, já jsem ochoten na všechno zapomenout,
01:21:15 prosím tě, prosím tě! Já vám nevěřím!
01:21:19 Ne! Ne!
01:21:22 Ty to nechápeš, Catherine! Chci tě zachránit!
01:21:25 Jdi odsud pryč!
01:21:43 Catherine.
01:24:00 Ty jsi dneska ranní ptáče! Bože, co jsi dělal?
01:24:05 Chtěl jsem zapnout ten zavlažovač trávníku.
01:24:08 Ten Thomasův vynález, co? Dojdu ti pro suchý věci.
01:24:37 Co je ti? HUDBA Z KOUPELNY
01:24:41 Á, jak dlouho to ještě nechá vyhrávat?
01:24:45 Hele, už je tu Thomas! A nejede s prázdnou!
01:24:51 Díky a nashle!
01:24:59 To byl kolosální úspěch!
01:25:03 Ahoj, tati, na!
01:25:05 Dobrý den.
01:25:09 Počkej, tohle je pro tebe!
01:25:11 Catherine! Catherine!
01:25:19 Catherine! Catherine!
01:25:27 Catherine! Catherine! BOUCHÁNÍ NA DVEŘE
01:25:34 VYLOMENÍ DVEŘÍ Nééé!
01:26:14 Co to má znamenat? Takže stačí, abych tu svou výpověď podepsal, co?
01:26:21 Kdybych chtěl, mohl bych toho dost říct.
01:26:24 Támhle je ten policajt, zajdete za ním? Tak asi ne, co?
01:26:32 Já venkovským soudům nevěřím. A já zas nevěřím náhodným zraněním.
01:26:40 Podepište to a položte mi to na stůl.
01:26:54 Já to nechápu. Přece nepadaly kroupy.
01:27:00 Slyšel jste, když se to rozbíjelo? Ne, spal jsem.
01:27:09 Muselo to dělat dost rámus.
01:27:14 Je to zvláštní, že mluvíte. To ten šok, že?
01:27:23 Váš syn tady při té nehodě nebyl? Ne, byl na služební cestě.
01:27:28 Tak má alibi, i když ho možná nepotřebuje.
01:27:43 Kolik to je? Tak 6 metrů? Co tím chcete říct?
01:27:51 Když bylo zamčeno, je to jediná možnost.
01:27:54 Je úplně nový.
01:27:56 Ten starý mi čmajzli, tak jsem si koupil Nikona.
01:27:59 Rozmařilost, ale -
01:28:01 Vy jste alpinista, co? Tak trochu, ano.
01:28:04 Viděl jsem v garáži lana, skoby. Myslíte, že s tím zase začnete?
01:28:08 Doufám. To vám přeju.
01:28:11 Můj bratr říká: hory jsou stejně dobré na hlavu jako na nohy.
01:28:27 Jdu se tam ještě mrknout.
01:28:49 Jak dlouho máte ty berle v knihovně?
01:28:53 Asi tak týden.
01:28:55 Já mám závrať. Jinak bych se taky pokoušel lézt.
01:28:59 Stejně, ten rozbitý skleník, to vypadá, jako kdyby se vám
01:29:03 někdo chtěl pomstít!
01:29:05 Jo, musel jsem zapečetit dveře a okna koupelny.
01:29:08 Zítra na to přijdou technici. Ještě se uvidíme!
01:29:38 Hledal jsi tohle?
01:29:45 Dobře, že jsem ji našla já.
01:29:56 Je pravda, že Didier odešel? Ano.
01:30:02 Bude to lepší. Půjdeš se najíst?
01:30:09 Jdu za Thomasem.
01:30:38 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2014
Hlavní postavou napínavého psychologického dramatu je úspěšný architekt a majitel prosperujícího projekčního podniku Paul Duchesne, vdovec citově velice vázaný na rodinu svého syna Thomase. Osudové rodinné drama začíná v okamžiku, kdy Paul jednoho dne nečekaně přistihne snachu Catherine při nevěře s jedním ze synových spolupracovníků. Rozčilen odjíždí, má však těžkou autonehodu. Catherine hledá omluvu za své chování, ale Paul jí nedokáže odpustit. Zároveň však nechce zranit svého syna, který je po boku své ženy velmi šťastný. Catherine je odhodlána za svůj život v luxusu a oddaného manžela bojovat všemi prostředky.
Filmu vévodí herecká osobnost Michela Serraulta.