Okouzlující gurmán Fred Chesneau se domluví v jakémkoli místě naší zeměkoule plné chutí a vůní! Francouzský cyklus
00:00:11 Vítejte na Srí Lance,
00:00:13 jíž se ještě před čtyřiceti lety říkalo Cejlon.
00:00:17 Když se na ni podíváte z oblohy, uvidíte maličký klenot,
00:00:20 zavěšený na šíji její velké indické sestry.
00:00:23 Až to svádí k prohlášení,
00:00:25 že Srí Lanka je vlastně jen miniaturní Indií.
00:00:29 Ale tak tomu rozhodně není!
00:00:31 Srí Lanka má totiž velmi složitou historii
00:00:33 prodchnutou nespočtem invazí. Byli tu Sinhálci, Tamilové,
00:00:37 Arabové, Portugalci, Holanďané a nakonec i Angličané.
00:00:41 Srí Lanka má rovněž své vlastní nerostné suroviny.
00:00:44 A když to vše smícháte dohromady...
00:00:47 On mě kousnul!
00:01:36 Česká televize uvádí
00:01:38 S KUCHAŘEM KOLEM SVĚTA
00:01:51 SRÍ LANKA
00:01:55 Kulinářský průzkum je vždy nejlepší začít v tržnici.
00:01:59 A druhá věc, kterou chci především tady v Colombu udělat,
00:02:02 je dát si snídani!
00:02:10 Srílančané, ať už to jsou budhisté, hinduisté, muslimové nebo křesťani,
00:02:15 každé ráno shodně vyráží na takovouhle snídani.
00:02:19 Tohle jsou placičky z rýžové mouky.
00:02:22 K jejich výrobě je potřeba neuvěřitelné zručnosti.
00:02:25 Jedí se s jedním druhem koření, které je tady na Srí Lance
00:02:29 králem všech koření.
00:02:30 Vlastně jde o směs -
00:02:32 kokosového ořechu, papriček, šalotky a citrónové šťávy.
00:02:35 Stačí vám k tomu jen pravá ruka, protože tou se tady jí.
00:02:40 Já si teď udělám takovou kuličku.
00:02:47 Musím vám říct, že taková snídaně, ta vás opravdu nastartuje!
00:03:04 Já se ale v Colombu nechci zdržovat, protože si myslím,
00:03:08 že pravou srílanskou kuchyni najdeme jinde.
00:03:11 Pokud se ale tady v Colombu dá něco parádního podniknout,
00:03:15 tak vás tam samozřejmě vezmu.
00:03:43 Teď jsme se ocitli na jednom proslulém místě v Colombu.
00:03:48 Je to něco mezi anglickou promenádou a marockým náměstím.
00:03:52 Scházejí se tu milenci, rodiny, děti, ale především labužníci!
00:03:58 To je krása!
00:04:01 Dobrý večer.
00:04:03 Takže jeden tenhle, jeden tenhle a ještě jeden tamhleten.
00:04:07 -A taky papriku?
-Ano, trochu.
00:04:10 -Cibuli?
-Jasně!
00:04:12 -A taky citrón?
-Jistě, citrón.
00:04:16 Tady to je. Srílanská kobliha z hrachové mouky!
00:04:22 Tak tomuhle se tu říká "vadai?". Jsou to koblížky z hrachové mouky,
00:04:27 k nimž se pokaždé servíruje menší krab. Tak se do toho pustím.
00:04:32 Je neuvěřitelné to, že se jí celý, na jedno kousnutí.
00:04:37 Je to vážně pochoutka! Báječně křupavé.
00:04:41 A ta hrachová mouka,
00:04:43 to je pro srílanskou kuchyni opravdu typické.
00:04:49 Je nahořklá a zároveň nasládlá.
00:04:53 Díky!
00:04:58 To je kuře?
00:04:59 Ano, kuře s barbecue omáčkou! Ochutnej!
00:05:04 -Fantazie!
-Sůl a pepř?-Ano, jistě!
00:05:10 No, to je dobrota!
00:05:23 Copak to je?
00:05:25 -Guava s pepřem!
-Cože, s pepřem?
00:05:30 Pane jo! Ti Srílančané jsou fakt šílení!
00:05:34 Člověk by tu ale pro strom snadno přehlédl les.
00:05:37 Podívejte se na množství té papričky na tom ananasu!
00:05:40 Místním lidem totiž ovoce nejvíc chutná s čili!
00:05:48 -Hoří mi pusa!
-Chceš trochu cukru?
00:05:51 Aha. Tak to je pro snížení pálivosti! Snad to bude fungovat.
00:05:57 Díky! Měj se!
00:06:04 Tak o tomhle jsem snil!
00:06:07 Tohle se dá považovat za národní jídlo!
00:06:10 Jen poslouchejte! Slyšíte?! Je to jediné jídlo,
00:06:13 které díky tomuhle randálu poznáte už na hony daleko!
00:06:41 NÁSLEDUJÍCÍ DEN
00:06:48 Dobrý den, chtěl bych jet do Galle.
00:06:51 -Je to tamhle.
-Z druhé strany?
00:06:53 -Ano.
-Dobře! Díky.
00:07:02 -Promiňte, do Galle?
-Tamhle!-Díky.
00:07:06 Tak nevím, jestli se mi to podaří najít!
00:07:12 Tady to máme. Konečně jsem našel autobus.
00:07:16 A já se do Galle, do tohoto města na jihu Srí Lanky
00:07:19 chci vydat jednoduše proto,
00:07:21 že se tu nachází moje prvotní vášeň, moje první záliba.
00:07:25 Tam se totiž zrodila skořice. Představte si,
00:07:28 že Srí Lanka produkuje přes osmdesát procent
00:07:31 celosvětové produkce skořice, protože z tohoto ostrova pochází.
00:07:36 Směr Galle! Rychle! Odjíždíme!
00:07:42 Bylo to jen taktak! Málem mi to ujelo!
00:08:06 Všichni vystupovat!
00:08:09 -Asi bychom si mohli odskočit!
-Pauza na oběd!-Aha! Paráda!
00:08:19 -Posaď se sem!
-Dobře. Díky!
00:08:25 Rýže a kari, naše národní jídlo! Tady je s cibulí a tady s kuřecím.
00:08:31 Ani ve snu by mě nenapadlo,
00:08:32 že nás čeká báječná přestávka na oběd.
00:08:35 -Nepálí to moc?
-Tak trochu!
00:08:38 Ale já to zvládnu! To je ale dobrota!
00:08:41 Tohle je zdejší typická rýže s kari.
00:08:44 Na kolik způsobů je děláte?
00:08:47 V téhle oblasti máme nejméně pět druhů
00:08:49 a podáváme je vždy dohromady.
00:08:52 A tohle cibulové kari je opravdu vynikající!
00:08:55 Mám radost, že ti tak chutná.
00:08:58 No, to jsou přímo hody!
00:09:00 A vy tady na Srí Lance jíte pořád kari s rýží? Každý den?
00:09:05 Ano, každý den! A nedělá ti problémy jíst takhle rukou?
00:09:10 Já jím moc a moc rád jenom rukama. A ty nejíš?
00:09:15 -Ne, protože pracuju.
-Ve službě nikdy?
00:09:18 To já si v autobuse zdřímnu.
00:09:46 Konečně jsem v Galle, kolébce skořice,
00:09:49 která tolik formovala osud Srí Lanky.
00:09:52 Nejdřív ale malá lekce z historie!
00:09:55 Jsme v 16. Století a vyloďují se tady Portugalci.
00:09:59 Vlastně je to báječná námořní přestávka
00:10:02 mezi Mosambikem a Malajsií.
00:10:04 Obracejí obyvatelstvo na víru a uvědomují si,
00:10:07 že tento ostrov oplývá výjimečnými zdroji:
00:10:10 slonovinou, drahými kameny, ale především skořicí.
00:10:14 Pak Nizozemci, kteří z výnosného obchodu se skořicí bledli závistí,
00:10:19 Portugalce z Cejlonu vyhnali.
00:10:22 A jim zase později připravili stejný osud Angličané.
00:10:26 Je ale třeba mít na paměti,
00:10:28 že sběr skořice zde odjakživa přináleží jen jedné kastě.
00:10:33 Takže to je můj cíl: najít nejen zdroj skořice,
00:10:36 ale i proniknout do takové rodiny.
00:10:43 Dobrý den, hledám skořicové plantáže.
00:10:47 -Jdi pořád rovně.
-Díky!
00:10:51 Dobrý den, hledám skořicové plantáže.
00:10:55 Jdi po téhle cestě až na kraj města.
00:10:58 Takže tamhle. Díky!
00:11:06 Tak tady to je. Jen se podívejte! Tohle jsou skořicovníky.
00:11:12 Tak konečně!
00:11:13 Ale taky se podívejte na ten ostnatý drát,
00:11:16 kterým je to tu obehnané.
00:11:18 Jednoduše říká, že skořice je srílanským zlatem.
00:11:22 Tak pojďte. Už se mi zdá, že co chvíli narazím na sběrače.
00:11:26 Tady je takový průsek. Nemůžu odolat!
00:11:34 Dobře mi tak! Jen se na to podívejte.
00:11:37 Nemohl jsem odolat. Vidíte? Podívejte se na to!
00:11:50 Když udělám tohle, když je pořádně promnu...
00:11:57 Tak tohle je vůně!
00:11:59 Je ale třeba vědět, že když mluvíme o skořici,
00:12:03 nemluvíme o listech, protože nás zajímá hlavně kůra.
00:12:07 Teď už ale jen najít naši rodinku sběračů.
00:12:11 Pojďte, určitě je najdeme!
00:12:19 DALŠÍ DEN RÁNO
00:12:24 Našel jsem svou rodinku sběračů skořice.
00:12:28 A můžu vám říct, že kdo chce tuhle práci dělat,
00:12:31 musí být rozhodně ranní ptáče. Teď jsou totiž čtyři hodiny ráno.
00:12:36 Jsem tady s paní tohoto domu
00:12:38 a připravujeme košíky s jídlem pro jejího manžela a tchána,
00:12:41 kteří se chystají vyrazit na pole.
00:12:45 Vyspal ses dobře?
00:12:47 Moc ne! Ale ty taky ne! Máš malá očička!
00:12:52 Nejdřív nakrájíme maniok.
00:12:55 -A co dál?
-Připravíme kari.
00:12:58 Tenhle způsob krájení je neuvěřitelný.
00:13:01 Zaklesneš nůž mezi palec a další prst na noze!
00:13:05 Takhle? Tak jako tobě mi to ale vůbec nejde.
00:13:09 Musíš být neuvěřitelně zručná!
00:13:13 A teď kokosové mléko! To je jednoduché.
00:13:16 Je to vlastně kokosová dužina a voda.
00:13:19 Mléko vznikne, když tu směs rukou takhle vymačkáme.
00:13:26 A teď přidáme poslední koření.
00:13:29 Skořici v prášku a všechno smícháme dohromady.
00:13:34 Nejprve dáme rýži.
00:13:36 Pak maniokové kari a rybí kari až nakonec.
00:13:41 Hm! To voní! To je nádhera! Už se těším!
00:13:54 Náčiní máme, jídlo taky, takže můžeme vyrazit do polí.
00:14:06 Sklizeň probíhá v období dešťů, když má strom nejvíc mízy.
00:14:10 Okolí skořicovníků se musí vyplít,
00:14:13 je třeba také odstranit listy podél kmenů,
00:14:16 aby strom dobře rostl a jeho kůra se správně vyvíjela.
00:14:19 Kmeny se sekají, když jsou už vzrostlé,
00:14:22 ale nesmíme poničit tyhle mladé výhonky.
00:14:25 Tenhle je dobrý, je už dost velký.
00:14:29 Takhle usekneš ten kmen až u země,
00:14:31 ale musíš dát pozor, abys nepoškodil ty mladé výhonky.
00:14:36 Teď ty.
00:14:40 To je obrovská zodpovědnost.
00:14:46 Výhonek zůstal celý.
00:14:49 Odneseme ho stranou. A teď můžeme odstranit listy a větvičky.
00:14:55 -Tady?
-Jen do toho.
00:15:02 -To jsou vaše plantáže?
-Ne, nejsou naše.
00:15:06 Patří majitelům, od nichž si je pronajímáme.
00:15:15 Člověk si ani nedokáže představit,
00:15:17 že tenhle kmínek, který držím v rukou,
00:15:20 se nakonec stane tou slavnou skořicí.
00:15:34 To je dřina. Už nemůžu!
00:15:51 Je tady plno skořice.
00:15:53 Práce drvoštěpa se teď mění v práci zlatníka.
00:15:57 Jsme vlastně v takové dílně,
00:15:59 kde jsou přítomni všichni muži z rodiny.
00:16:02 Já jsem dostal za úkol první fázi, což je loupání kůry.
00:16:07 Nesmíš ten kmen tolik dřít.
00:16:10 -Aha, dobře!
-Jen na povrchu, jemně.
00:16:14 Nejtěžší je sloupat veškerou kůru.
00:16:17 Na to si vezmete takovouhle mosaznou tyčinku
00:16:20 a jezdíte s ní po tom kmeni, který jste předtím ohladili.
00:16:28 Když kmen takhle třeme, začne vystupovat míza
00:16:31 a tím se to loupání zjednoduší.
00:16:34 Pak si vezmeme nožík a takový náprstek.
00:16:37 Jednoduše vyřízneme žlábek a pak necháme jako chirurg
00:16:41 klouzat nůž, maličký skalpel, mezi vnitřním kmenem a kůrou.
00:16:48 A cílem celého tohoto počínání je
00:16:51 sloupnout kůru, aniž bychom ji porušili.
00:16:55 Jde ti to dobře,
00:16:57 protože většinou trvá rok, než se to člověk naučí.
00:17:00 A kdy jsi s tímhle vlastně začal ty?
00:17:03 Já jsem začal v šesti letech.
00:17:05 Učil jsem se zpracovávat skořici už od dětství,
00:17:08 tak jako moji předkové.
00:17:09 Jsme malá komunita žijící na jihu Srí Lanky.
00:17:13 Naši předkové byli buddhisti.
00:17:17 To znamená, že si tohle řemeslo předáváte z otce na syna?
00:17:21 Takže například tvůj synek bude dělat přesně to samé?
00:17:27 Doufám, že bude studovat, aby měl práci,
00:17:30 která mu zajistí lepší životní úroveň, než máme my.
00:17:34 Pokud se ale pro tuhle práci rozhodne, nebude nás to mrzet,
00:17:38 protože my jsme na ni nesmírně hrdí.
00:17:42 Nevím, jak moc si tu lidé tuhle práci považují,
00:17:45 ale já vás moc a moc obdivuju!
00:17:48 Jen ochutnej! Takhle!
00:17:53 Takhle? Ty to jíš takhle?
00:18:00 No, to je něco!
00:18:03 Je to, jako bych měl v puse skořicovou žvýkačku.
00:18:06 Poprvé jím skořici takhle.
00:18:11 To je přímo výbuch v puse.
00:18:14 Víš ty co? Mně se zdá, že jsi opravdový kouzelník.
00:18:19 Tak to nevím, ale určitě je to stejné jako v magii,
00:18:23 protože i ta chce hodně práce a příprav.
00:18:33 Teď všechny tyhle odřezky zabalíme do té velké kůry,
00:18:38 a co nejvíc je zmáčkneme.
00:18:41 Takže je musím splést až do konce.
00:18:44 A teď musíme zkontrolovat délku.
00:18:47 Aha, tady to je míra! Jasně!
00:18:52 A je to!
00:18:55 Teď to dáme nahoru.
00:18:59 Teď se to bude šest dní sušit
00:19:01 a další fáze už bude ve vaší kuchyni.
00:19:39 Je to jasné: jsem na největším rybím trhu na Srí Lance.
00:19:51 Sardinky, krevety, tuňáci; čerstvější už ani být nemohou.
00:19:56 Tohle přímo miluju. Mám chuť si je osmahnout.
00:20:00 -Čerstvé?
-Naprosto čerstvé!
00:20:03 -A co je tohle?
-To je malak!
00:20:06 Aha. Chobotnice!
00:20:09 To je dárek? Udělám si z něj náušnici?
00:20:14 Tak zatím!
00:20:18 Tak tohle je opravdu geniální.
00:20:21 Koupíte si tady rybu a na konci tržnice si ji necháte udělat.
00:20:29 A tady to je vidět. Tady pochopíte, proč jsou ty ryby tak čerstvé.
00:20:34 Kousek odsud je pláž, přístav, kam připlouvají loďky všech rybářů.
00:20:38 Je přímo vedle tržnice.
00:21:02 Dobrý den!
00:21:07 Jak dlouho se ryby suší?
00:21:09 Za půl dne už to bude dobré a budeme je moct zabalit.
00:21:13 -A kolik kilo jich denně nasušíte?
-Tak sto padesát kilo.
00:21:19 Díky, že nám pomáháš!
00:21:22 Pro mě je to radost. A jak ti říkají?
00:21:24 -Angelie.
-Já jsem Fred, a?
00:21:27 -Malanie.
-Malanie.
00:21:29 -Salogia.
-Salogia.
00:21:30 -Yacinta.
-Yacinta.
00:21:32 Musí se ještě jednou otočit. Jinak se ty ryby nikdy neusuší.
00:21:36 Dobře. Budu to dělat přesně jako vy.
00:21:39 Tahle práce vypadá jako nic, ale můžu vám říct,
00:21:42 že je to pěkná dřina. Musíte být velmi pečliví.
00:21:45 A nejhorší je, že na vás praží to slunce. Hrozné vedro!
00:21:54 Nemohl jsem odolat.
00:21:56 Když mi řekli, že k obědu budeme mít kari z těch sušených rybek,
00:22:02 hned jsem se do toho pustil!
00:22:06 Počkej. Začíná se tak, že nejprve rozkrojíme tenhle chlebovník.
00:22:11 Plody chlebovníku nepatří k největším plodům na světě
00:22:14 pro nic za nic!
00:22:17 Teď odstraníme šťávu.
00:22:19 Tímhle se odstraní šťáva chlebovníku.
00:22:22 A zbytek nakrájíme.
00:22:25 A teď zase stejně. Dobře!
00:22:29 Jakmile skončíme s obracením ryb, oběd si pak vaříme ve stanu.
00:22:35 Vlastně máme dvě zaměstnání. Pracujeme jako sušičky ryb
00:22:39 a taky se staráme o vaření pro naše muže, naše děti, rybáře
00:22:43 a všechny další sušiče ryb.
00:22:46 Tohle kari připravujete denně?
00:22:48 Ano, každý den děláme sušené ryby,
00:22:50 protože nejsou tak drahé jako čerstvé.
00:22:53 A přesto vám ty sušené ryby pořád chutnají?
00:22:56 My to takhle nebereme.
00:22:58 Je to jediný způsob, jak se najíst a vydělat si na živobytí.
00:23:02 -Vlastně nemáme na výběr.
-Ano, chápu.
00:23:07 A co se dělá, aby to kari bylo dobré? Jaké je tajemství?
00:23:11 Koření!
00:23:13 Kari díky svému koření dává sílu všem Srílančanům.
00:23:16 -Jen pokračuj!
-Míchám, míchám.
00:23:22 -Můžeš ochutnat!
-Už to je?
00:23:28 No, řekl bych, že to chutná trochu jako kuřecí
00:23:31 smíchané s kokosovým ořechem. Moc dobré!
00:23:37 Ne! Je to výborné!
00:23:42 -Ukaž ruku!
-Cože?
00:23:45 Ano! Vybledlá a čokoládová.
00:23:51 Bál jsem se, že si děláte legraci,
00:23:53 protože jsem muž a ti obvykle nevaří.
00:23:55 -Ne, muži nám pomáhají.
-Dělají fůru věci. Dokonce i perou!
00:24:00 Pěkně jste si je vycvičily!
00:24:04 Všichni už jsou tady. Můžeme jíst. Dobrou chuť!
00:24:10 Ty mi to ještě takhle upravíš. Nádhera!
00:24:13 Kari se sušenými rybami, to je pohádka.
00:24:16 Člověk si s tím musí umět pohrát, ale je to vynikající!
00:24:21 Ti vaši manželé mají opravdové štěstí.
00:24:23 Díky tomuhle vynikajícímu kari bych se taky chtěl stát rybářem!
00:24:27 Možná, že se v příštím životě narodíš jako rybář
00:24:30 a že si vezmeš jednu z nás.
00:24:33 A pak budeš v sedmém nebi!
00:24:36 Na to budu potřebovat dobrou karmu!
00:25:30 Teď se nacházím v oblasti Kitulgalla.
00:25:33 Právě tady se točil film "Most přes řeku Kwai".
00:25:37 Samozřejmě jsem sem nepřijel navštívit místa,
00:25:40 kde se film natáčel,
00:25:41 ale spíš abych se sešel s mým kamarádem Harrym,
00:25:44 který získává med úplně jinak než ostatní včelaři.
00:25:48 Jen se podívejte, jak jsem teď ověšený.
00:25:51 Můžu vám odpřísáhnout, že to není jen tak pro nic za nic!
00:25:55 To je nádhera!
00:25:58 Páni! Ten vodopád! Je to jako v tom filmu!
00:26:01 Tahle oblast je tak krásná díky zdejšímu klimatu.
00:26:05 Často zde prší a je tady horko.
00:26:08 Je to báječné, protože poprvé v životě jdu na med,
00:26:11 aniž bych pátral po úlu nebo včelím roji.
00:26:16 To nic!
00:26:18 Tohle je kitul, palma, jejíž nektar budeme sbírat.
00:26:21 Aha.
00:26:22 Vidíš tam ten velký výhonek? To je zárodek nového květu.
00:26:26 A my si ho teď připravíme, abychom pak mohli sbírat nektar.
00:26:30 Budeme šplhat nahoru?
00:26:32 Ano, musíme tam vyšplhat! Neboj se, to zvládneš.
00:26:37 -Dělej to co já!
-Jdu za tebou!
00:26:40 Pojď!
00:26:43 Dobře. Dobře. Takhle se zajistím, ano.
00:26:46 -Jen pokračuj!
-Už lezu! Točí se mi hlava!
00:26:56 Je to vysoko!
00:27:06 Už jsem tady. Ano? Drží to?
00:27:12 -Já tě ještě zajistím!
-Ono se to houpe! Díky!
00:27:19 To je další jištění, další zabezpečení!
00:27:27 Je to dobré. Je lepší se dolů nedívat!
00:27:31 Budu mít závratě!
00:27:33 Harry, ty se nikdy nebojíš, že spadneš?
00:27:36 Já strach nemám, ale pozor se dávat musí.
00:27:39 Už se staly různé nehody.
00:27:41 Lidi spadli a zlámali si ruce, páteř.
00:27:44 Je pravda, že jak člověk stárne, už není tak pozorný a mrštný.
00:27:48 Jakmile to pro mě začne být moc nebezpečné,
00:27:51 přenechám to někomu mladšímu.
00:27:54 My ten výhonek teď podepřeme tímhle klackem.
00:27:57 Dobře, aby zůstal takhle.
00:28:01 A teď odstraníme tohle všechno.
00:28:04 Není to lehké, protože kůra je velmi pevná.
00:28:10 A teď jsme přímo v srdci té rostliny.
00:28:14 -Řízni sem!
-Aha, sem?
00:28:20 A teď mu pustíme žilou, abychom získali, co chceme.
00:28:25 Dobře!
00:28:27 A tohle je co?
00:28:31 To je taková směs popela a soli.
00:28:34 Smíchá se velmi jemný popel s vodou a získáme tuhle mast.
00:28:39 A teď ji naneseme kolem dokola, pěkně rovnoměrně.
00:28:44 -Mám to rozetřít?
-Klidně toho tam dej víc.
00:28:50 Vlastně tím potřeme celou část, kterou jsme odhalili.
00:28:55 Obalíme ji listem.
00:28:58 Vlastně vyrobíme takovou ponožku, kterou sem přichytíš.
00:29:07 Květ je velmi křehký, proto je třeba postupovat pomalu a opatrně.
00:29:16 To jsem ještě neviděl! To je neuvěřitelné! Neuvěřitelné!
00:29:23 A takže z tohohle nakonec získáme ten med?
00:29:27 Tenhle květ je skutečným požehnáním přírody.
00:29:30 Podle legendy ho stvořila žena, která mu darovala své vlasy.
00:29:35 Proto vypadá takhle. Teď to převážeme šňůrou.
00:29:41 Dobře. A ty ho takhle přichytíš k té podpěře.
00:29:47 -Teď ty konečky odřízneme.
-Dobře.
00:29:54 A proč je odřezáváš?
00:29:56 Aby nektar začal proudit. Odtamtud vytéká.
00:30:00 Odtamtud začne vytékat ta šťáva?
00:30:03 Ano, Kdybychom je neodřízli, nektar by nevytekl.
00:30:08 Teď sem připevníme tu nádobku, do které začne vytékat šťáva.
00:30:12 A, Harry, za jak dlouho se to naplní?
00:30:16 Asi tak za tři dny bude hrnec plný a já ho budu moct odnést.
00:30:20 Nemám ale jen tenhle strom. Mám jich tady asi desítku.
00:30:24 Dělám od rána do večera
00:30:26 a buď připravuju stromy k odebírání nektaru,
00:30:29 nebo ho už odnáším.
00:30:31 A my teď tuhle část obalíme kusem kůry,
00:30:33 aby se na ni nedostal hmyz.
00:30:37 Aha. Dobře!
00:30:39 A teď to ještě zabalíme takhle do látky.
00:30:45 A už je to hotové? Takže můžeme jít? Lezeme dolů?
00:31:12 A tohle je druhá fáze sběru.
00:31:15 Po přípravné fázi na prvním stromě teď lezeme na druhý.
00:31:19 Odneseme odsud nektar,
00:31:21 který květ vyprodukoval během tří dní.
00:31:26 Jdeme!
00:31:30 Nejdřív odstraníme tu ponožku.
00:31:33 Tolik! Teď je nádoba plná! Můžu ochutnat?
00:31:41 To je ale dobrota!
00:31:43 Je to jako sladká voda, ale má lehce oříškovou příchuť.
00:31:48 A teď? Aha, ty zase odřežeš ty konečky!
00:31:53 Dáme tam další nádobu, do které bude nektar vytékat.
00:31:56 Ještě to neskončilo.
00:31:59 A kolikrát můžeš tuhle operaci na jednom květu provádět?
00:32:03 Dvakrát denně asi půl roku.
00:32:06 Ty vlastně med nejenže vyrobíš, ale ty jsi zároveň i včelka!
00:32:17 Je to skutečně obrovská dřina!
00:32:21 Dobře jsi pracoval.
00:32:28 Konečně! Jsem mrtvý! Chandro, podívej!
00:32:34 Dnes se nám dařilo. Máme toho hodně.
00:32:40 Mám radost.
00:32:42 A teď tu tekutinu zahřejeme,
00:32:45 až vznikne sirup, který bude mít krásnou medovou barvu.
00:32:49 To celé trvá tak čtyři až pět hodin.
00:32:54 Je to úplně stejné jako s javorovým sirupem!
00:32:57 Je to tentýž princip, až na to, že javorový sirup vytéká z kmene,
00:33:01 ale pak se vaří úplně stejně.
00:33:03 Po několika hodinách máte srílanský kitulový sirup!
00:33:07 Jakmile se to začne vařit, musíš míchat!
00:33:11 Ty vlastně nejsi jenom včelka, ale musíš být i mravenec,
00:33:14 protože to je opravdu mravenčí práce!
00:33:17 Je pravda, že to zabere dost času.
00:33:20 Jakmile slezeš ze stromu, čeká tě další práce!
00:33:36 Máte je tvrdé jako kaučuk!
00:33:42 Jste všichni tři bráchové a máte stejné ruce.
00:33:45 Všechny stejně tvrdé. A dokonce i ta předloktí...
00:33:56 Já tam žádné svaly nemám! A od kolika let to vlastně děláš?
00:34:00 Začal jsem s tím, když mi bylo dvacet.
00:34:03 Dneska je mi třiapadesát.
00:34:06 Takže už třiatřicet let lezu na stromy, někdy až sedmkrát denně.
00:34:11 A vy taky? Vy taky? Sedm? Sedmkrát denně?!
00:34:14 Všichni tři. Jsme tak trochu jako medoví bratři!
00:34:18 Medoví bratři! A vaše děti budou dělat totéž?
00:34:22 Zatím jsou na lezení po stromech ještě moc malé.
00:34:26 Ale až budou větší, naučíme je to, jako nás to naučili naši rodiče.
00:34:32 Zůstaň tady a my tě to taky naučíme!
00:34:36 Já už jsem moc starý! Ne, ne, už jsem moc starý.
00:34:39 Nemůžu. Jen se podívej na... Mám slabé ruce!
00:34:42 Nemusíš se bát, my tě to naučíme!
00:34:45 Abys získal sílu, musíš tohle ochutnat.
00:34:48 Podívej, barví to zuby.
00:34:50 Takže to jsou kousíčky oříšku arekové palmy.
00:34:53 A tohle je vápno a tohle betel?
00:35:00 Jasně. Takže vznikne takový bonbónek.
00:35:03 Musíš to žvýkat!
00:35:08 Dá ti to sílu pro šplhání.
00:35:15 To nevydržím!
00:35:20 Je mi líto, ale musel jsem to vyplivnout.
00:35:24 Tohle nedám!
00:35:25 Stahuje mi to strašně pusu! Je to příšerně hořké.
00:35:29 Já už jsem si svoje místo vybral. Zůstanu v kuchyni se ženami!
00:35:33 S váma nebudu; musel bych žvýkat tohle a lézt po stromech!
00:35:42 -Vyplázni jazyk!
-Ty ho máš červenější. Vyhráls!
00:35:53 Vidíš, když takhle leje, nemůžeme lézt na stromy.
00:35:57 Je to jediná chvíle, kdy si můžeme odpočinout.
00:36:18 Musíš mířit víc sem!
00:36:25 Tak to je můj první květ banánovníku. Jsem nesmírně hrdý!
00:36:30 Udělal jsem dobře, že jsem změnil působiště,
00:36:33 že jsem šel se ženami.
00:36:35 Stačilo totiž s Chandrou udělat pár kroků
00:36:38 a už jsme byli v její spižírně. A její spižírna je všude kolem.
00:36:42 A tady máme lístky kari.
00:36:44 Aha, tohle je lístek kari.
00:36:46 Nejpopulárnější lístek na Srí Lance.
00:36:49 Člověk by si myslel, že kari se dělá jen z tohohle,
00:36:52 ale tak to vůbec není. Tohle je jen kari strom.
00:36:55 Ale kari je ve skutečnosti směs různých bylin a koření a tak.
00:37:00 A tyhle lístky se taky přidají do kari.
00:37:03 A to vzájemné propojení dělá pak ten rozdíl.
00:37:07 Chandro, ty v té své spižírně máš úplně všechno.
00:37:11 Některé věci, které tady nerostou, jako je cibule a hrášek,
00:37:15 ale kupovat musím. Jinak mi tu skoro všechno roste.
00:37:20 Jdeme!
00:37:23 Tohle jsou zelené papričky! Můžeš ale natrhat i ty červené.
00:37:28 Pepř ti tady roste na zahradě.
00:37:30 Tady máme dvě důležitá koření srílanské kuchyně: pepř a papričky!
00:37:37 A takhle to vypadá po šesti hodinách vaření?
00:37:41 Ano, my tomu říkáme med kitulu.
00:37:43 Teď mi ho pomůžeš přefiltrovat do téhle nádoby,
00:37:46 trochu vychladne, a pak ho nalejeme do lahviček.
00:37:50 Jdeme na to.
00:37:54 Dost. Zbytek si necháme. Můžeš to tam začít lít.
00:37:58 -Takhle?-Ano.
-To je krásná barva!
00:38:09 Je to dřina, než se naplní tyhle lahvičky!
00:38:12 Celodenní produkce jsou tři lahvičky.
00:38:15 A co s tím pak děláš? Prodáváš to?
00:38:17 Ano, odneseme je do krámku, kde je prodávají.
00:38:21 Prodej je naším hlavním zdrojem příjmů.
00:38:25 Chtěl bych tě požádat o maličkou laskavost.
00:38:28 Nemůžu prostě odolat.
00:38:30 Můžu trošku ochutnat? Alespoň trošičku! Prosím!
00:38:36 Jen si dej!
00:38:39 Je to něco mezi medem a javorovým sirupem!
00:38:43 A taky se to dá použít jako náplast
00:38:45 při léčení řezných ran nebo popálenin.
00:38:48 A navíc je to ještě lék. Bezva!
00:38:55 Teď jsem u Chandřiny sestry,
00:38:57 která mě učí připravit typicky srílanský dezert,
00:39:00 a jehož základem je samozřejmě kitul.
00:39:03 Můžeš začít šlehat vajíčka.
00:39:09 Bude to vlastně takový nákyp.
00:39:13 -Kardamom! Jak se řekne?
-Kinesai.
00:39:18 Takže vajíčka a kardamom, pak kokosové mléko,
00:39:22 a všechno se uvaří v páře.
00:39:26 Ty tu ruku používáš jako sekyru. To je teda něco!
00:39:30 To není Harry, to je Obelix!
00:39:37 Tvoje kari s banánovým květem je vynikající, opravdu vynikající!
00:39:42 Jsem ráda, že ti chutná!
00:39:44 Je to pro nás čest, že tě tu dnes máme.
00:39:47 Chtěla bych poděkovat Buddhovi, že jsme se tu dnes takhle sešli.
00:39:52 Teď jsi členem naší rodiny.
00:39:54 Tohle je poprvé, co s námi nějaký cizinec něco prožil,
00:39:58 a nás všechny to moc dojalo.
00:40:02 Musím říct, že jsem také velmi dojatý!
00:40:05 Myslíš, že si svůj diplom včelky zasloužím?
00:40:09 -Určitě si ho zasloužíš!
-Jsi velkorysý!
00:40:13 Ještě ale musíš trochu potrénovat šplh!
00:40:21 Hu, to to pálí! To je ale krása!
00:40:34 Fantazie!
00:40:43 Tady vracím to jistící lano!
00:40:45 To je pro mě? To je krásný dárek! To je moc krásný dárek!
00:40:49 Jsem moc dojatý! Opravdu!
00:40:51 Drahá paní, máte krásnou rodinu! Moc báječnou rodinu! Mějte se!
00:41:22 Vidíte ta krásně ostříhaná křovíčka?
00:41:25 Tak to jsou plantáže slavného cejlonského čaje.
00:41:28 Čaj na Srí Lance hraje stejnou roli jako skořice:
00:41:32 je to hnací motor místního hospodářství.
00:41:35 Rovněž ale silně přispěl k přeměně zdejší krajiny.
00:41:38 Ještě před rokem 1860 tady všude rostly kávovníky,
00:41:42 které však vyhladila jakási nemoc.
00:41:45 A jeden anglický botanik dostal nápad nahradit je čajovníky,
00:41:49 které přivezl z Číny.
00:41:51 A v té době byl čaj obrovský luxus, jemuž se říkalo srílanské zlato.
00:41:56 Tak tomu bylo ještě před příchodem Sira Thomase Liptona.
00:42:00 Tento Ir měl obchod s potravinami
00:42:03 a podařilo se mu rozšířit čaj mezi široké masy tím,
00:42:06 že se dostal přímo ke zdroji; jinými slovy, obešel prostředníky,
00:42:11 srazil cenu a přišel s velmi působivým sloganem:
00:42:14 "Lipton, z čajovníku přímo do čajové konvice.“
00:42:17 Po celé Anglii dosáhl fenomenálního úspěchu.
00:42:20 A právě proto se čaj stal oblíbeným nápojem všech Angličanů.
00:42:36 Bylo to příliš lákavé, a tak jsem nemohl odolat.
00:42:39 Musel jsem se prostě vydat na čajovou plantáž.
00:42:42 Teď jsem tady ve společnosti sběraček čaje.
00:42:45 A jak se to dělá?
00:42:47 Musí se sebrat - dva lístky i s pupencem.
00:42:51 A z tohohle bude ten nejlepší čaj.
00:42:54 Jedou rychlostí blesku. Vlastně nemají moc na vybranou,
00:42:58 protože každá musí natrhat dvacet kilo čajových lístků denně.
00:43:03 Musím říct, že mám vůči těmto drobným ženám obrovský respekt.
00:43:11 Tak - a pak už se musí vše jen usušit, fermentovat
00:43:15 a nakonec už zbývá jen vychutnávat.
00:44:19 Poznal jsem, že Srílančané jsou neuvěřitelně srdeční.
00:44:23 Okamžitě se tu cítíte jako doma. A dnes to pro mě platí o to víc,
00:44:27 protože mě přijala skupinka praktikujících buddhistů,
00:44:30 kteří se stejně jako mnoho dalších buddhistů
00:44:33 zde na Srí Lance věnují jednomu rituálu.
00:44:36 To znamená, že si pronajmou takovýhle náklaďáček,
00:44:39 naplní ho zásobami, kuchyňským náčiním
00:44:41 a pak vyrazí na pouť do jistého kláštera
00:44:44 s jediným cílem: uvařit tamním mnichům.
00:44:47 Už se těším.
00:45:07 V kolik tam asi tak dorazíme?
00:45:12 Cesta trvá přibližně šest hodin.
00:45:15 Být součástí téhle pouti je pro mě báječná příležitost
00:45:18 jak vzdát hold všem ženám,
00:45:20 s nimiž jsem se tu během svého pobytu setkal.
00:45:24 Ať už to byla Dilupia, Andgelie, Chandra,
00:45:27 zkrátka všechny ženy, které mi odhalily tajemství své kuchyně.
00:45:31 A zítra snad budu moct uvařit mnichům i já.
00:45:36 Tak jedem.
00:46:05 Takže jsme dorazili ke klášteru. Ještě jsem žádného mnicha neviděl,
00:46:10 ale přípravy na vaření už jsou v plném proudu.
00:46:13 Je půlnoc a my připravujeme jídla už celé dvě hodiny.
00:46:17 A jestli jsem to dobře pochopil, bude to takhle pokračovat.
00:46:21 Snídaně je v sedm. To musíme připravit kari.
00:46:24 Pak přijde oběd, ten je kolem půl dvanácté.
00:46:28 Tedy tři jídla.
00:46:30 K obědu připravíme šest sedm druhů kari.
00:46:34 Budeme mít fazolové kari, sójové kari,
00:46:37 kari ze zelených lístků a pak ještě další jídla k snídani.
00:46:42 Máme tedy plno práce. Všichni se musejí zapojit.
00:46:49 A myslíš, že mniši budou rádi, že jim taky něco uvařím?
00:46:53 Ano. Buddhismus není žádné striktní náboženství.
00:46:57 Respektujeme lidi, kteří mají jinou víru.
00:47:01 Věříme, že v příštím životě budeme díky své otevřenosti
00:47:05 stále obklopeni našimi bližními, našimi přáteli.
00:47:27 -Kolik je hodin?
-Půl třetí.
00:47:32 Je půl třetí ráno! Vidím, že všichni mají pěkně napilno.
00:47:42 Zdravím. Dobré ráno.
00:47:52 Tohle člověka uklidní: pece klášterní kuchyně!
00:48:08 Oh, díky!
00:48:21 Vařit pro mnichy tady není jenom symbolem, ale přímo povinností.
00:48:26 V buddhistickém náboženství si mniši nesmějí kupovat jídlo,
00:48:30 natož si ho připravovat.
00:48:32 Pokud chtějí jíst, musejí se spoléhat na štědrost věřících.
00:48:36 Já vám ale můžu říct, že nejde jen o štědrost,
00:48:39 ale přímo o oddanost.
00:48:48 Nyní zase uvařím mnichům něco já. Bude to kari, kari s kešu oříšky.
00:48:54 A můžu vám říct, že to opravdu není jen tak,
00:48:57 protože mniši jsou nejen vegetariáni,
00:48:59 ale navíc musejí jíst před polednem,
00:49:02 protože zbytek dne je určen meditacím.
00:49:05 Takže jako v případě všech srílanských kari
00:49:08 je nejprve nutné postarat se o koření.
00:49:11 Proto teď strouhám zázvor.
00:49:14 A teď suché koření:
00:49:17 tři dávky koriandru na jednu dávku kmínu,
00:49:20 pak papričky, fenykl.
00:49:22 A teď kardamom.
00:49:24 A samozřejmě skořici, skořici od Čalundy.
00:49:28 Už to krásně voní. To je vlastně tajemství kari.
00:49:32 Nejprve opražíme všechno suché koření,
00:49:35 protože tím z něj získáme veškeré aroma, všechny vůně.
00:49:40 Tak šup!
00:49:42 A teď už jen to opražené koření pořádně rozdrtit.
00:49:47 Je to zvláštní, ale právě si vyrábím svou vlastní směs kari,
00:49:51 protože právě to je kari: je to směs koření, bylin a tak.
00:49:59 A už se kolem mě vytvořil menší hlouček. To je bezva!
00:50:03 Co si myslíš o tom, co připravil Fred?
00:50:07 -Voní nádherně!
-Dobrý? Voní to?
00:50:10 Ano.
00:50:11 Tak to je opravdový kompliment! Stíháme?
00:50:15 Ano, ale musíš sebou hodit, abys to kari dokončil včas!
00:50:19 Tak se mi zdá, že mi tu chtějí všichni pomoct,
00:50:22 abych se neopozdil a abych to před polednem stihnul.
00:50:27 Tak si to projdeme ještě jednou: kešu oříšky, vlastní kari, zázvor,
00:50:32 česnek, šalotku, zelené papričky, lístky kari,
00:50:36 takže to nejhorší snad už máme za sebou.
00:50:39 Trochu kokosového oleje.
00:50:41 A teď už jen smíchat všechno dohromady. A už to jede.
00:50:46 Tohle miluju! Nejdřív tam dáme šalotku.
00:50:51 Teď ještě ty čili papričky a nakonec ty slavné lístky kari.
00:51:01 Co mě to kouslo?
00:51:04 Co to je?! Co je to za potvoru? Do prkýnka...
00:51:08 Takhle to vypadá, když vaříte venku.
00:51:14 A teď ten slavný domácí prášek kari. Tak.
00:51:20 A teď kokosové mléko.
00:51:23 A teď základní surovinu mého kari: kešu oříšky.
00:51:28 A jelikož jsme na Srí Lance,
00:51:30 máme možnost použít čerstvé kešu oříšky. Je to fantazie.
00:51:41 A teď to nechám hodinku lehce povařit.
00:51:44 Během té doby kešu oříšky nasají vůně všeho, co jsem tam dal.
00:51:49 Nechám to pod pokličkou hodinku povařit.
00:51:54 Sedm kari a to moje je osmé!
00:51:58 Vypadá to dobře.
00:52:08 Díky!
00:52:19 A teď oficiální oblek, vlastně oficiální barvu.
00:52:22 Musím mít na sobě bílé oblečení.
00:52:47 Nechť mají naše těla vznešenost těla;
00:52:50 nechť má naše řeč vznešenost řeči;
00:52:53 nechť má náš duch vznešenost ducha.
00:52:58 Tobě, drahocenný Buddho,
00:53:02 tobě, drahocenná Dharmo,
00:53:05 tobě, drahocenná Sangho, vám všem obětujeme tuto krmi.
00:53:51 No, snad jsem si pro svou karmu získal pár bodíků.
00:53:55 Ještě se tam musím vrátit!
00:54:10 Tak takhle to vypadá,
00:54:12 když se člověk zapomene dát očkovat před cestou.
00:54:20 Tak tohle je protitetanovka.
00:54:26 Tak a ještě tahle jedna. A to je poslední!
Ovoce, čaj, skořice, rýže a hlavně kari, kari, kari. Kari na nespočet způsobů. To je refrén, který provází Freda na jeho cestách po tomto divukrásném exotickém ostrově. Setká se s ním všude – na tržnicích, u stánků, v restauracích i v rodinách těžce pracujících pěstitelů skořice, kteří Fredovi ukážou, jak se tato ceněná surovina sbírá a zpracovává, nebo u sběračů kitulového nektaru, kteří ho zasvětí do tajemství výroby speciálního medového sirupu. Rýží s kari jej poctí ženy sušící na mořském břehu ryby určené pro prodej na místním rybím trhu, i buddhističtí poutníci, kteří vyrazili na pouť do vzdáleného kláštera s cílem uvařit tamním mnichům rituální pokrm. Fredova srílanská cesta je tak krásným důkazem toho, že dobré jídlo může mít nejen prostý materiální, ale i úžasný duchovní rozměr.