Okouzlující gurmán Fred Chesneau se domluví v jakémkoli místě naší zeměkoule plné chutí a vůní! Francouzský cyklus
00:00:01 Tentokrát se vypravíme do Severní Ameriky,
00:00:03 přesněji do jedné z kanadských provincií,
00:00:06 do Québecu.
00:00:07 Když se řekne Québec nebo Québečané,
00:00:10 tak je mi hned dobře,
00:00:12 protože Québečani se vyznačují smyslem pro humor, jsou zábavní,
00:00:15 pohostinní a velkorysí.
00:00:18 Jiná věc je místní kuchyně.
00:00:21 To je pak najednou mezi Francií a Québekem oceán a hráz.
00:00:29 Jaká je podle vás québecká kuchyně?
00:00:32 -Ta nejlepší na světě.
-Nejlepší je "paté šinua".
00:00:35 Pro mě je číslo jedna uzený.
00:00:37 -Vaše oblíbené québecké jídlo?
-Putyn.
00:00:40 -Ano?
-Ano, jo...
00:00:44 -Co máte nejradši?
-(originál)
00:00:48 Cože? Co to je?
00:00:50 Hovězí, ryba, telecí. Je to moc a moc dobrý.
00:00:54 Aha, hovězí, ryba, telecí.
00:00:58 Než vůbec začnu s průzkumem québecké kuchyně,
00:01:01 budu muset zapracovat na tom, abych pochopil, co mi tu říkají.
00:01:18 Česká televize uvádí
00:01:21 S KUCHAŘEM KOLEM SVĚTA QUÉBEC
00:02:06 -Uštípnu?
-Jo, a vyválíš. Raz, dva. Jo.
00:02:12 -Dobrý?
-Jo.
00:02:14 -Fajn.
-Je hezčí než ten můj.
00:02:17 Ne! Ty jsi milej, Saúde, jsi na mě hodnej.
00:02:21 Vidíte, kde jsem zahájil putování po Montrealu?
00:02:25 V pekárně proslulých "bagelů". Jsem ve společnosti Saúda,
00:02:28 který vede známou pekárnu "Saint Viateur".
00:02:31 -Kde má otevřeno...
-... každý den v týdnu.
00:02:34 Čtyřiadvacet hodin denně. Ráno, v noci, v jednu ráno,
00:02:37 prostě kdykoli, když dostaneš tady v Montrealu chuť na teplý bagel,
00:02:41 přijdeš sem.
00:02:42 -Tak do práce.
-Jo. Zkus zrychlit tempo...
00:02:46 -Ty bláho! No dobře.
-Takhle...
00:02:49 -Proboha.
-Rekord je 43 bagelů za minutu.
00:02:53 -43?
-Jo.
00:02:55 -Tady?
-Tady.
00:02:57 Občas si dáme jen tak pro zábavu závod.
00:03:00 -Prima. Jedem?
-Raz, dva, tři...
00:03:04 Jeden.
00:03:07 Dva.
00:03:09 Tři...
00:03:10 -Jeden.
-Čtyři. Pět.
00:03:13 Máš jich pět, já jeden.
00:03:15 Šest.
00:03:17 Sedm.
00:03:21 Dva.
00:03:23 Kolik jich stihneš za den?
00:03:25 Něco přes tisíc krát dvanáct...
00:03:27 Kolik?
00:03:28 Tak tisíc, tisíc dvě stě krát dvanáct.
00:03:31 -Tisíc krát dvanáct?
-Jo, tolik.
00:03:33 Dvanáctkrát... Počkej, počkej... Tisíc krát... ne...?!
00:03:37 -Dvanáct tisíc.-Za den?
-Ano, dvanáct tisíc.
00:03:40 -A dáš mi recept?
-Recept...?-Na to těsto...
00:03:44 Kvasnice, vejce, olej, cukr, slad.
00:03:48 -Slad?!-Voda...-Jasně.
-A hotovo. Žádný konzervant.
00:03:53 -Rozumím.
-Máme normu.
00:03:55 Bagel má osmdesát, pětaosmdesát gramů.
00:03:57 Neznamená, že čím větší, tím lepší.
00:04:00 -A co tenhle?
-Ten má třiaosmdesát.
00:04:02 -To jde, ne?
-To je perfektní.
00:04:05 -Je v normě?
-Ano.
00:04:06 -Velikost, tvar i váha?
-Váha ano.
00:04:10 -Bezvadný. Jsem rád.
-Označíme si ho, ať ho poznáš?
00:04:18 -Ten jsem dělal já?
-To je ten tvůj.
00:04:21 A šup s ním do pece. Rovnou překlopím? Raz, dva, tři.
00:04:25 -Tak.-Dobrý?-Jo, jo.
-Á, jeden se přilepil.
00:04:29 -Jo, neboj.
-Už se pustil. Prima.
00:04:32 Vyndáme. No jo, je to horký!
00:04:35 Všim jsem si.
00:04:36 -Jo. A dřevo zchladíme.
-Prima. Jo, už se nespálím.
00:04:39 -Sleduj. Vařící voda s medem.
-Předvaří se?
00:04:43 Předvaří a pak se sází do pece. V ní se topí dřevem.
00:04:47 Proto mají naše bagely jinou chuť než ty v New Yorku.
00:04:51 A tady je náš ostře sledovanej bagel.
00:04:54 -Ten můj. Fajn.
-Položíme sem na prkno.
00:04:57 A sázíme do pece. Tak. Dvě várky najednou!
00:05:01 Tak, super.
00:05:04 -A tyhle vyndáme.
-Jasně. Jsou nádherný.
00:05:08 Dávej je na tu hromadu. Dělej. Á, jen se smějou.
00:05:13 -Vidíš, jsou akorát.
-Jsou krásný. Krásně zlatavý!
00:05:17 -Tak, hotovo.
-To je ten můj.
00:05:20 -Poved se, co?
-Paráda.
00:05:22 -Nemůžu se dočkat, až ochutnám.
-Tak to zkus.
00:05:27 ... mám na něj ukrutnou chuť. Už nevydržím.
00:05:31 Je vláčnej. Vidíš to těstíčko?
00:05:37 To je blaho. Výborný! Křupavý.
00:05:41 Uvnitř vláčný. Pohádka.
00:05:48 Plní se smetanovým sýrem, uzeným lososem, kapary...
00:05:52 Kapary?
00:05:53 Ano, červenou cibulí, rajčaty. K tomu patří sklenička bílýho.
00:05:58 Super.
00:06:00 -A bez ničeho?
-Taky vynikající.
00:06:04 Bezva. Nádhera. Mockrát děkuju. Saúde, Pedro, Kumare.
00:06:20 -Dobrý den. Dejte si...
-Vezmu si. Rozdělíme se.
00:06:29 Montreal je kosmopolitní město.
00:06:32 Je takové ze své podstaty, sem směřují imigranti.
00:06:36 Mluví se tu více než stovkou jazyků.
00:06:39 A pochopitelně že tenhle fakt má dopad i na gastronomii.
00:06:42 Nenavštívíme spolu všechny komunity,
00:06:45 ale na jednu adresu bych se přece vypravil.
00:06:48 Na konci 19. století sem mířili Židé,
00:06:51 a tak se podíváme do bistra ke Schwartzovi.
00:06:55 To nesmíte vynechat, ani uzené - "smoked meat".
00:07:03 Je tu vždycky taková fronta?
00:07:06 -Ano, pořád.
-To zírám.
00:07:09 -Maso se udí přímo tady.
-Á, tady?
00:07:12 Jo, jo, tady. Proto je tak vynikající.
00:07:16 -Takže tu mají udírnu...
-Jo, jo.
00:07:18 Takovou frontu nebudu čekat. Na shledanou a dobrou chuť.
00:07:30 -Sedneš si na bar?
-Jsem sám.
00:07:33 -Chceš na bar nebo ke stolu?
-To je jedno.
00:07:36 -Jak myslíš, takže na bar?
-Dobře, supr, díky.
00:07:39 Podniky s takovou atmosférou miluju.
00:07:42 Je vidět, že to tu má tradici.
00:07:44 Líbí se mi interiér a ten cvrkot. Fakt moc. Moc.
00:07:52 Dobrý den. Můžu si přisednout? Bezva. To je to uzený?
00:07:58 Ano.
00:08:01 -Jak a co si mám objednat?
-"Smoked meat".
00:08:05 Dám si to, co tady pán.
00:08:08 -Maso krájí zvláštním způsobem.
-Ano? No tohle! Je jako blesk.
00:08:16 Neuvěřitelný! Už mám jídlo? To je rychlost.
00:08:21 Nebudu se s tím párat, vezmu to do ruky.
00:08:24 No teda! To je porce! Hamburger nové generace.
00:08:28 No jo.
00:08:33 -Tak to je dobrota.
-Chutná? Nemá chybu, co?
00:08:38 Větší lahůdku neznám. Ohromný. Maso se rozsýpá. Je jako dortík.
00:08:45 A ta marináda je ohromná, nevím, co za koření tu používají.
00:08:53 -A určitě cítím hořčici.
-To je Schwartzova hořčice.
00:08:57 Takže Schwartzovi vyrábějí i hořčici?
00:09:00 No jo, vidíš? Tam na regále je máš.
00:09:02 Tu si musím koupit. Chci všechno.
00:09:05 -Objednám ti je?
-Já si poradím.
00:09:07 Fakt doporučuju.
00:09:10 -Rod Steward, to je jeho podpis?
-Ne, ne.
00:09:14 Ne, ale chodí sem hvězdy.
00:09:17 Neprohloupil by.
00:09:19 -Chodí sem hvězdy?
-Jasně.-Kdo...?
00:09:21 -Céline Dion.
-Céline Dion? Tady.
00:09:23 Možná seděla zrovna na týhle stoličce.
00:09:26 Kdo ví...
00:09:29 -Měj se, Frede.
-Díky moc, Pate. Moc mě těšilo.
00:09:33 -Chutnalo, viď?
-Jo, chutnalo.
00:09:37 Ahoj!
00:09:39 Chutnal vám sendvič?
00:09:41 Šíleně. Prozraďte mi, z čeho a jak to děláte?
00:09:44 Tři hodiny je maso v napařovacím hrnci.
00:09:48 -Tři hodiny?
-Ano. Osm hodin se opéká,
00:09:52 tři hodiny je ve vodní lázni a pak je akorát.
00:09:55 Osm hodin nad ohněm, tři hodiny ve vodní lázni?
00:09:59 Přesně.
00:10:00 Nejdřív se naloží do marinády, ne?
00:10:02 -Jasně, na deset dnů.
-Deset dnů?
00:10:05 -Ano, marinuje se v sudu.
-Ne.-Ale jo!
00:10:08 V čem se marinuje?
00:10:10 V koření, je to speciální Schwartzův recept. Tajemství.
00:10:13 -Takže mi ho neprozradíte?
-Ne.-Nikdy? Ne! No tak?
00:10:18 Leda byste nabídnul pořádnou sumu...
00:10:21 To ne! Recept se má dát.
00:10:24 Chutnalo mi tak, že si dám asi nášup.
00:10:27 -Dáte se ještě?
-Jo, dám si repete.
00:10:30 To maso mě dostalo, neodolám, je strašně dobrý.
00:10:34 Já bych se po něm umlátil.
00:11:09 Těžko vynechat québecký javorový sirup,
00:11:12 vždyť z Québecu pochází 80% světové produkce.
00:11:20 Máme štěstí, protože právě probíhá sběr.
00:11:26 Nastává "cukrové období".
00:11:34 Navštívíme společně výrobnu sirupu Massicotte.
00:11:39 Tak pojďme.
00:11:42 Pozor, koušu.
00:11:48 Pozor, pozor.
00:11:52 Představím vám Maggy a Gaetána, jejího pána.
00:11:58 Gaetán je výrobce sirupu,
00:12:01 přesně řečeno výrobce javorového sirupu.
00:12:04 Až do večera budeme sbírat šťávu z javorů
00:12:06 v tomhle nádherném javorovém lesíku,
00:12:08 který patří tady Gaetánovi. Je to tu krásný.
00:12:12 -A pěkně nám to teče...
-Šťáva?
00:12:15 -Dnes prýští přímo ukázkově.
-Ale copak neteče denně?
00:12:18 Prýští, když v noci mrzne a přes den se oteplí.
00:12:23 -Jak dlouhá je doba sběru?
-Dnes zapřaháme po čtvrtý.
00:12:27 Vyjedeme maximálně desetkrát a sběr trvá nejvýš měsíc.
00:12:35 Takže od chvíle, kdy začne prýštit šťáva,
00:12:38 -se rozbíhá odpočítávání.
-Nějak tak.
00:12:41 -Ano?
-Jo.
00:12:42 A nevíš, kdy to skončí. Může to být ze dne na den.
00:12:45 -Najednou.
-Jo.
00:12:47 Stihnout se to musí do konce jara.
00:12:52 -Držím se.
-Drž se, ať nespadneš.
00:12:55 Bezvadně.
00:12:57 -Hyjé, Maggy.
-To je jízda!
00:12:59 -Hyjé, holka.
-To je krása!
00:13:03 Jsi nováček, budu tě šetřit. Vezmi si ty kbelíky.
00:13:07 Á, na sněžnicích to jde o poznání líp. To je paráda.
00:13:16 Tak.
00:13:19 Ta šťáva je zakalená, vylej ji. Žlutá šťáva se nesbírá.
00:13:24 Co to znamená, proč je žlutá?
00:13:26 Zničila by i tu naši várku. Sirup je pak tmavej.
00:13:31 Je něco s tím javorem?
00:13:33 Jo, asi bude nemocnej. Žlutá šťáva se nesbírá.
00:13:36 Tahle je čirá.
00:13:38 Prozraď mi, Gaetáne,
00:13:40 kolik litrů šťávy se získá za den z jednoho javoru.
00:13:45 Za pěknýho jarního dne až osm litrů za den.
00:13:51 Ze čtyřiceti litrů šťávy se vyrobí litr javorovýho sirupu.
00:13:57 -No ne! Ze čtyřiceti?
-Jo.
00:14:00 -A z toho je litr?
-Jo, zdaleka jsme neskončili.
00:14:05 Neskončili.
00:14:07 Když naplním tenhle kbelík, kolik budu mít sirupu?
00:14:10 Dvě polívkový lžíce? To je slabota. Velká slabota.
00:14:16 Pozor! Frede, nezvrhni ten kbelík.
00:14:19 Ne, ne, na mě je spoleh. Nic nezvrhnu.
00:14:23 Myslím, že se nemusím stydět. Dobře jsme si to rozdělili.
00:14:32 S obdobím sběru je to jako s vírou.
00:14:35 Je jedno, jestli je sobota nebo neděle.
00:14:38 No jo. Protože běží čas.
00:14:42 -Je to jako droga.
-Jako droga.
00:14:47 Pro lidi, co vyrábějí celej život sirup, platí jedno:
00:14:50 když nemůžeš sbírat, přepadne tě obrovskej smutek.
00:14:55 Jistě.
00:15:08 Netušil jsem, že výroba sirupu je taková dřina.
00:15:14 Všechno děláme ručně.
00:15:19 No právě, u tebe se vyrábí sirup podle původních receptur,
00:15:23 ale co větší výrobci? Pracujou jako ty?
00:15:29 Ne, ti mají stroje.
00:15:33 Jak to dělají?
00:15:35 Od stromu ke stromu vedou hadičky, ty ústí do čerpací stanice,
00:15:40 kde je pumpa, která přivádí šťávu do nádrže.
00:15:46 Před chvílí jsem ti říkal,
00:15:48 že zdravej strom mi dá osm litrů za den,
00:15:51 ale oni mají tak třikrát tolik.
00:15:54 Tekutina prýští víc, nepodepíše se to ale na kvalitě?
00:15:59 No jo, ale ani ta jejich kvalita není špatná.
00:16:03 To víš, má šťáva je lepší než ta vedená hadičkama a potrubím,
00:16:07 protože my kontrolujeme tekutinu z jednoho každýho stromu.
00:16:11 Protože když pracuješ se systémem hadiček,
00:16:14 tak nemáš šanci rozlišit jakost, všechno končí v jedný nádrži.
00:16:18 -Zato ty bereš jen čirou tekutinu.
-Jen čirou.
00:16:22 -Jasně.
-To je jiná chuť!
00:16:26 -Jasně.
-Dám ti ochutnat.
00:16:28 Nemůžu se dočkat. Po práci legraci...
00:16:33 Pojďme dovnitř.
00:16:37 -Gaétane, a co teď?
-Bude se odpařovat sirup.
00:16:42 Takže tekutina se přivádí zvenku, už je přefiltrovaná.
00:16:46 Tady je první nádrž. Tady se vaří, voda se odpařuje.
00:16:51 Ano.
00:16:53 A nakonec vznikne sirup. Říkám to dobře?
00:16:57 Ano. Voda se udržuje na 209 stupních Fahrenheita.
00:17:03 Na 209 stupních Fahrenheita.
00:17:06 Jo. A teď zvýším teplotu ještě o sedm stupňů.
00:17:10 A tady vidíme, při kolika stupních se rodí sirup.
00:17:14 Jasně. Takže znám tajemství výroby sirupu!
00:17:18 Prodám ti svou "chýši"!
00:17:21 Jo, to je dobrý, pozor.
00:17:23 Teplota je na 217 stupních Fahrenheita?
00:17:26 -Přesně tak.
-Ó, to je krásný. Jako karamel.
00:17:31 -Pozor.
-Promiňte.
00:17:34 Prosím.
00:17:46 Děsně se těším!
00:17:50 -Přiťukneme si jako s vínem.
-Jo, jako s vínem.
00:17:53 Máš pravdu, výroba sirupu je složitá jako výroba vína.
00:17:58 Mám vážně pocit, že lepší sirup jsem nikdy neochutnal.
00:18:03 Je vynikající.
00:18:04 Ten u nás ve Francii je nahořklej, tmavej.
00:18:08 Ten tvůj voní po bylinkách a karamelu.
00:18:11 Fantazie!
00:18:13 Tak výbornej javorovej sirup jsem ještě neměl.
00:18:15 -No jo, je dobrej.
-Vážně je.
00:18:17 -No jo. Dobře jsme pracovali!
-Myslíš? Hlavně ty.
00:18:26 Mění se atmosféra.
00:18:29 V Gaetánově a Moničině "cukrové chýši" se scházejí hosti.
00:18:34 V období sběru obyvatelé Montrealu vsednou o víkendu do aut
00:18:38 a vhrnou se do "cukrových chýší", kde si dávají dobroty,
00:18:42 jak jinak, s javorovým sirupem. Osladí si život.
00:18:46 Jsem tu s Véronique,
00:18:49 právě připravuje omelety s javorovým sirupem.
00:18:55 -Všeho je dost...
-Všeho je dost?
00:19:00 Kdo bude chtít přidat brambory, přidá si.
00:19:15 Hotovo? Můžu to odnést?
00:19:17 -Dobrou chuť.
-Díky.
00:19:20 Já nevařil, jsem jen pomocník.
00:19:26 Páni, to přímo plave v javorovém sirupu.
00:19:30 Necháte mi trochu? Musím ochutnat. Vypadá to lákavě. Tak zatím.
00:19:36 Nechte mi kousek, ano?
00:19:38 Tohle je ta proslulá pochoutka "oreilles de criss". A co je to?
00:19:41 -Smažený vepřový hřbet.
-Aha, vepřový hřbet.
00:19:44 "Oreilles de criss", "křupavá ouška",
00:19:48 vidíš, mají tvar uší.
00:19:51 To jo, a křupe to, jako když jdeš ve sněhu.
00:19:54 -Přesně tak.
-To je dobrý.
00:19:56 Věnuj se obsluze, nesněz všechno.
00:19:59 Á, pardon, promiň. Je to silnější než já...
00:20:02 "Oreilles de criss". "Oreilles de criss".
00:20:05 Hop, srazte se. Omlouvám se. Bezva, moc děkuju.
00:20:13 Vybral sis to nejlepší místo, mezi matkou a dcerou.
00:20:22 Á, díky. Ne, ne, to je dobrý.
00:20:26 -A javorovej sirup.
-Poleju to? Co mám polít?
00:20:31 -Všechno.
-Říkej kolik? Nemám odhad.
00:20:35 Nemáš strach?
00:20:37 Ne, chci to pěkně jako rodilej Québečan.
00:20:45 -Québecká omáčka...
-Spojuje...
00:20:49 -Tohle setkání spojuje.
-Spojuje?
00:20:53 Je to rituál.
00:20:54 Někdo míří do Mekky, my zase do "cukrový chýše".
00:20:59 Je to bezvadný. Sirupu mám jako vy.
00:21:03 A je výborný.
00:21:07 Omlouvám se, ale volají mě do kuchyně.
00:21:11 Zatím se mějte, donesu smaženky.
00:21:23 -Ještě obrátit, ať jsou hezký.
-Ať jsou hezký.
00:21:27 Máš pravdu, protože jíme i očima.
00:21:32 Kdo nemá?
00:21:35 Tak, prima.
00:21:37 Dovolíš, aspoň na kousíček? Bezvadný, děkuju.
00:21:42 -Dělám to dobře?
-Ještě víc.
00:21:46 -Víc? Ne!
-Nešetři.
00:21:49 Ještě? To není možný. Ne, to je půl napůl -
00:21:53 -stejně smaženek jako sirupu.
-Ano.-Tak je to správně?
00:21:59 Sirup je antioxidant, je zdravej. A proto větší množství neškodí.
00:22:03 -Proto nemám šetřit?
-Je to antioxidant.
00:22:07 Člověk si nemá odříkat.
00:22:11 To je dobrota. Vážně, ohromná.
00:22:18 -Je to zdravý.
-Hm. Jo.
00:22:22 -My jsme najedený.
-Přešli jsme na jinej sirup.
00:22:26 -Co to je?
-No sirup.
00:22:29 Z chmele.
00:22:32 Á, pivo! Tak to jo. Á, vy se vyznáte.
00:22:39 Budete vyrábět lízátka?
00:22:42 -Tenhle sirup je hustší.
-Svaříš ho a ještě zhoustne?
00:22:46 Bude koncentrovanější. Tím dřívkem se otestuje.
00:22:49 -Testujeme? V hrnku máš sníh?
-Sníh jsem si přinesla zvenku.
00:22:53 Na sníh se nalije trocha sirupu. A ten ztuhne, chápeš?
00:23:00 Dej si...
00:23:05 -Dobrý, co?
-To tedy jo.
00:23:09 Javorová zmrzlina. Něco mezi lízátkem a zmrzlinou.
00:23:12 Bez chyby. Výborný.
00:23:59 Dalším mým cílem je severní Québec, Inuité, dříve Eskymáci.
00:24:07 Uvidíme, jestli dostojí pověsti jedlíků syrového masa.
00:24:11 Tak jdeme.
00:24:12 Dobrý den.
00:24:39 Prokristapána. Sice umírám zimou, ale tohle je má odměna.
00:24:46 Krajina jako sen. Jako sen.
00:24:51 Vidíte to?
00:24:54 Přede mnou se rozprostírá největší kluziště na světě.
00:24:59 Stojím u Hudsonova zálivu.
00:25:02 Na bílém sněhu barevný lodě. Tak to je přístav Puvirnituq.
00:25:09 A ta plocha, to je moře. Zamrzlý oceán.
00:25:17 Těžko se odtrhnout od té podívané, ale musím,
00:25:21 jinak mě ta zima zabije. Známé začnu shánět až zítra.
00:25:25 Tak zatím.
00:25:49 Ty jsou krásný! Pojď sem. No jo, no jo.
00:25:57 Podívejte! Podívejte, co to tu mám?
00:26:02 To je noha soba karibu. Paráda, co?
00:26:06 To je tvá kost? No jo, pejskova kost.
00:26:10 Tady u Inuitů se psovi nedává kost z pečeně,
00:26:13 ale rovnou noha soba karibu.
00:26:16 Tu máš, tady máš tu kost. Na, je tvá.
00:26:19 Je neděle ráno. V přístavu Puvirnituq
00:26:23 jsem se seznámil s Jonasim a jeho kamarádem Jakusim.
00:26:28 Jonasi mě pozval k sobě a že prý mě vezme na ryby.
00:26:32 -Jdeme?
-Jo, můžeme vyrazit.
00:26:35 Prima. Ahoj, pejskové. Mějte se.
00:27:06 -Frede, nezebou tě ruce?
-Jo, ruce i prsty.
00:27:11 Fajn, pojď sem. Zkus to.
00:27:15 -Jsou z tuleně?
-Jo, z tuleně.
00:27:18 Je to lepší? O hodně, co?
00:27:23 Lovíte tuleně?
00:27:26 Ano, maso zpracujeme v kuchyni, do kůží se oblékáme.
00:27:31 -Jíte je?
-Ano, a je z nich prima oblečení.
00:27:35 To můžu potvrdit. Ó, to je blaho.
00:27:42 -Zkusím to?
-Jo. Pozor na nohy.
00:28:10 Povedlo se! Už se ukázala voda. Páni, to je něco!
00:28:16 A voda stoupá až nahoru.
00:28:20 To je fantastický. Klukovskej sen. Už zabrala?
00:28:25 Rybolov je hračka!
00:28:30 To je celý?
00:28:33 Ne? Zabrala tak rychle? Za pár vteřin.
00:28:37 No ne, to není zázračnej rybolov, to je přímo dar z nebes.
00:28:44 Nahodím udičku do otvoru.
00:28:47 To je neuvěřitelný! Ohromný! Než řekneš švec, máš tam rybu!
00:28:56 Neuvěřitelný! Víc času zabere vysekávání díry do ledu,
00:29:00 než vylovení ryby.
00:29:03 To je neuvěřitelný! Fakt neskutečný.
00:29:08 Tak pojď ke mně.
00:29:11 -Frede?
-No?
00:29:13 Naučím tě rybářskou písničku, chceš?
00:29:16 -Jo!-Poslouchej.
-Dobře.
00:29:19 -Poslouchej pozorně.
-Pokusím se.
00:29:40 -Zpíváš moc hezky.
-Měl bych se polepšit.
00:29:43 To je má písnička.
00:29:45 Jak ji zaslechnou ryby, tak se rozprchnou.
00:29:49 A to je co?
00:29:57 Mouka, droždí, olej...
00:30:00 To je příjemný překvapení uprostřed pustiny.
00:30:05 Spadl to asi rovnou z nebe. Už mám docela hlad.
00:30:10 Je to smažený a dobrý. Bodne.
00:30:16 V týhle zimě tvlášť...
00:30:45 Sněhová bouře. Pejsku, pojď sem. Pojď se mnou hledat obchůdek.
00:30:52 Doprovodíš mě tam?
00:30:55 Ani ten pes nikam nechce, je mu zima.
00:30:58 Nevím, co mě to napadlo říkat, že připravím tu tresku!
00:31:02 Teď budu bloudit v bouři a marně pátrat po obchodu.
00:31:11 Upřímně - devět měsíců v roce tohle počasí,
00:31:16 to bych asi nepřežil. A hele, krám.
00:31:28 Supermarket jako kdekoliv jinde, takový obchod jsem nečekal.
00:31:36 Takže čerstvé potraviny. Kde jsou čerstvé potraviny?
00:31:45 Tady je oregáno? Chápete to?
00:31:49 V přístavu Puvirnituq mají oregáno.
00:31:52 To je jako ze science-fiction.
00:31:54 Fenykl, báječný. Neuvěřitelný, mají i fenykl.
00:31:57 To vypadá slibně: fenykl, oregáno, citrón.
00:32:02 Vidíte, čerstvé zboží mají v regálech o délce tří metrů
00:32:06 a to ostatní jsou mražené výrobky.
00:32:10 Koláče, tady konzervy.
00:32:14 Á, vida, máme důkaz, že Inuiti nejedí jen syrové:
00:32:18 prodávají se tu pekáče, pánve, toustovače
00:32:21 a dokonce i pícka na chleba.
00:32:25 To je všechno?
00:32:30 Pětačtyřicet? Vítejte na konci světa!
00:32:36 To je šílený! Čtyři položky, pětačtyřicet dolarů.
00:32:45 To je peklo.
00:32:47 Když člověk zapomene sůl, tak holt pěkně solí.
00:32:54 Sleduj, Jonasi. Jsem rád, že ti něco uvařím.
00:32:58 Recept od Středozemního moře, je plnej sluníčka a tepla.
00:33:08 Nejdřív si připravím filety.
00:33:20 Prima, strouhanka. Fenykl.
00:33:27 Přidáme malinko česneku. Tak. A oregáno.
00:33:34 Myslím, že můj přítel Jonasi nic z toho nezná.
00:33:38 -Dáš mi ten recept?
-To víš, že dám. Jestli chceš?
00:33:42 Můžeš ho vyzkoušet,
00:33:44 všechny suroviny jsou odtud ze supermarketu.
00:33:48 Dobře.
00:33:50 A nakonec vzdáme hold québeckému národnímu výrobku:
00:33:53 javorovému sirupu.
00:33:59 A směs promícháme. Tak. Náplň je hotová.
00:34:06 Rozprostřeme si nakrájenou slaninu.
00:34:15 Náplň rozložíme rovnoměrně na slaninu.
00:34:22 Strouhanka bude křupat, docílíme taky kontrastu v konzistenci.
00:34:27 Pěkně křupavý bude fenykl a strouhanka,
00:34:30 olivový olej dodá na vláčnosti.
00:34:34 Teď přijdou na řadu tresčí filety. A nakonec vytvoříme závitky.
00:34:44 -Co to je?
-Uvidíš.
00:34:47 Olivový olej navrch...
00:34:50 A vložíme do trouby vyhřáté na 230 stupňů.
00:34:53 Pečeme maximálně patnáct minut.
00:34:57 Hosti mají dorazit za dvacet minut.
00:35:00 Držme palce, ať přijdou včas.
00:35:02 -Co to děláš?
-Rozložím ty krabice.
00:35:08 -Na co?
-Tady budeme jíst.
00:35:13 -To je stůl?
-Jo, stůl.
00:35:27 -Zdravím.
-Ahoj.
00:35:30 -Já jsem Fred.
-Jakusi.
00:35:32 Á, Jakusi. Jakusi. Jakusi. Jé, přišlo i miminko...
00:35:37 To je můj syn.
00:35:45 (MODLITBA)
00:35:55 Voní nádherně.
00:36:00 -To jo. Tak, prosím.
-Pro mě?
00:36:04 -Kdo nemá?
-To je pro mě?
00:36:07 -Ano.
-Díky.
00:36:09 -Mají všichni?
-Hm. Mamartuk.
00:36:13 -Chutná ti?
-Ano, moc, díky.
00:36:15 Mamartuk znamená vynikající. Cest bon.
00:36:19 Cest bon? To je francouzsky!
00:36:22 -Už nemůžu.
-Nemůžeš?
00:36:28 (ZPĚV)
00:37:14 Vidíte? Tady máme trojlístek vítězů québecké kuchyně:
00:37:19 je to hrachová polévka, "paté šinua" (paté chinois)
00:37:22 a "puding nezaměstaného". Typické národní meníčko.
00:37:25 Jsem v hlavním městě provincie Québec, v Québecu.
00:37:28 Tak jdeme dovnitř?
00:37:31 V tomhle prostředí se člověk cítí hned jako doma.
00:37:35 -Prosím.
-To je "paté šinua"?
00:37:38 Přesně tak. V Québecu si k němu dáváme kečup.
00:37:42 -Québecký zvyk?
-Ano, québecký.
00:37:45 -Tak jo. Bezva.
-Dobrou chuť.
00:37:47 Díky, jste milá.
00:37:51 Na specialitě "paté šinua" vlastně nic není:
00:37:55 skládá se z několika vrstev. Já bych přirovnal tohle jídlo
00:37:58 k francouzskému pokrmu "aši parmanťijé" - hachis parmentier.
00:38:02 Dole je vrstva mletého hovězího, pak kukuřice
00:38:04 a na vrchu bramborová kaše, všechno se zapeče.
00:38:07 Jídlo je jako jiné québecké pokrmy hodně syté a vydatné.
00:38:10 Z vlastní zkušenosti můžu potvrdit,
00:38:12 že při boji se zimou spotřebuje člověk hromadu kalorií.
00:38:16 Snědeno. Pochutnal jsem si.
00:38:19 -Opravdu vám chutnalo?
-Jo, moc. Moc.
00:38:29 Rozplyne se na jazyku, fantastická chuť.
00:38:33 Puding plave v polevě, vlastně ani nevím, co je jejím základem.
00:38:37 Není to javorový sirup.
00:38:39 Božská chuť.
00:38:41 Chutná jako bretaňská specialita "kuaňaman" - kouign-amann.
00:38:48 -Tak. Dobrý den.
-Dobrý den.
00:38:50 Jde mi o "puding nezaměstnaného". Neodejdu, dokud mi nedáte recept.
00:38:56 To je tajemství.
00:38:58 Á ne, ne, ne, ne. Tohle slyším v Québecu odevšad.
00:39:02 -Rád vám ho napíšu.
-To je bezvadný.
00:39:04 Prima, půjdu s vámi, vyndavám zápisník.
00:39:07 Paráda, přesvědčil jsem šéfkuchaře,
00:39:10 aby mi vydal recept na puding. Super, utíkám za ním.
00:39:14 Tak, jsem tu s notýskem.
00:39:17 Takže vy jste mi to napsal... Skvělý! Opíšu si to.
00:39:21 Deset polévkových lžic mouky, dva hrnky másla nebo margarínu,
00:39:25 to je na vás.
00:39:27 Jsem z Bretaně, použiju slané máslo?
00:39:30 -Klidně.
-Mám ho rád.
00:39:32 Proč se tomu pudingu říká "puding nezaměstnaných"?
00:39:35 To je dobrá otázka,
00:39:37 ten název souvisí s hospodářskou krizí v roce 1929.
00:39:41 -Lidi byli bez práce.
-Ano.
00:39:43 A tenhle moučník moc nestojí.
00:39:45 No ano, základní suroviny jsou: mouka, máslo a cukr.
00:39:48 Není to drahé a je to snadné,
00:39:50 ženy vařily tenhle moučník svým nezaměstnaným manželům.
00:39:54 Proto "puding nezaměstnaných". A existuje jen v Québecu.
00:39:57 Jako "paté šinua". Mockrát děkuju za ten puding.
00:40:00 -Jak se jmenujete?
-Gilles.
00:40:02 Takže si poznamenám "Gillesův puding nezaměstnaných".
00:40:07 -Těšilo mě.
-Ještě jednou díky.
00:40:09 Jsem rád, že mám ten recept. Pánové, zlomte vaz.
00:40:12 Naučím Francouze na "puding nezaměstnaných".
00:40:15 Ahoj a díky!
00:40:16 Na shledanou.
00:40:20 Québec je sice severoamerické město
00:40:23 s největším počtem restaurací,
00:40:25 já si ale vybral jinou adresu. A jedu tam.
00:40:41 Za okýnkem nikdo není.
00:40:44 Přijede vůbec ten vlak? Pevně doufám, že jo,
00:40:48 protože mířím k jezeru Saint-Jean.
00:40:51 Leží severně odtud u řeky Svatého Vavřince.
00:40:55 Mám v plánu podívat se, jak se připravuje tamní specialita,
00:40:58 "la turtijér" (la tourtiére), masová směs v těstíčku.
00:41:01 Je to typická krajová specialita jako alsaský "šukrut" - choucroute.
00:41:06 Tak tenhle nápad mám v hlavě, proto mířím k jezeru Saint-Jean.
00:41:11 Zbývá naděje...
00:41:15 A vlak je tady. Už se blíží. Sláva.
00:42:11 -Turtijér se vyrábí ze zvěřiny!
-Ze zvěřiny?
00:42:14 Ale my dáváme telecí, vepřový, hovězí.
00:42:17 Já nedávám telecí, jen vepřový.
00:42:20 -Každý má vlastní recept.
-Jasně.
00:42:23 -V Robervalu se pořádá soutěž.
-Cože?
00:42:28 Na stanici Planete 99,5.
00:42:31 -Teď probíhá?
-Ano, právě se připravuje.
00:42:34 -Právě teď?
-Ano.
00:42:35 Co kdyby šel do redakce a poprosil,
00:42:38 aby mu dali kontakt na nějakou paní...
00:42:40 To je nápad...
00:42:42 ... která bude vyrábět la turťijér.
00:42:45 -Moc rád!
-Pomůžeš jí.
00:42:46 -To bych bral, to je geniální.
-Pak nám doneseš ochutnat?
00:42:52 -Mockrát děkuju.
-Rádo se stalo.
00:42:55 Tak brzo na shledanou.
00:42:57 -Na shledanou. Ahoj.
-A hodně štěstí.
00:43:05 192, 94... Tady to je. Už to vidím.
00:43:19 Stačil by vzkaz...
00:43:24 ... v devět hodin ráno se sejde dvacet soutěžících
00:43:28 a utkají se v klání o nejlepší výrobek.
00:43:31 -Pane!
-Jo, prima. To je bezvadný.
00:43:36 Mezi našimi posluchači
00:43:38 je jistě alespoň jeden z dvaceti soutěžících.
00:43:43 Kdo z vás by byl ochotný přijmout doma televizní štáb
00:43:47 a rozdělit se s ním o tajemství výroby masové směsi v těstíčku?
00:43:52 Zájemci, volejte k nám do rádia.
00:43:56 Pozor, je to francouzský štáb, tak abyste to vydrželi!
00:43:59 Někdo se dovolal. Planete 99,5, dobrý den.
00:44:03 -Dobrý den.
-Dobrý den.
00:44:06 Právě vařím, takže jestli mají zájem, ať přijedou.
00:44:10 Ano, lidé od jezera Saint-Jean jsou pohostinní.
00:44:14 -Posíláme vám ty Francouze.
-Jistě, čekám je.
00:44:17 -Zlomte vaz.
-Díky. -Na shledanou.
00:44:21 -Dobrý den, vy jste Guilaine?
-Ano, já jsem Guilaine.
00:44:25 -Dobrý den. To je ohromný!
-Jsem královna "turťijér".
00:44:31 -To je Guilaine.
-Dobrý den.
00:44:33 Guilaine je královna! Konečně vidím, jak vypadá dáma,
00:44:36 která volala do redakce Planete 99,5 a nabídla se,
00:44:40 že mě přijme u sebe doma.
00:44:42 Vrhli jsme se rovnýma nohama do práce a právě vyrábíme těsto...
00:44:47 Ano.
00:44:48 ... kterým se přikryje masová směs, "turtijér" od jezera Saint-Jean.
00:44:53 -Vezmeš to za mě?
-Už to necháš na mně?
00:44:55 Ano, prosím. Do toho. Vytáhnout...
00:44:59 Takže vypracujeme těsto z mouky, droždí, oleje, osolíme?
00:45:03 -Tak. Dobře. Přestaň.
-Rozkaz.
00:45:07 Vezmu nůž. A očistím.
00:45:10 To je geniální vynález, víš? Ve Francii ho nemáme.
00:45:14 Tím propracuješ těsto. Je k nezaplacení.
00:45:18 Prima, necháme odpočinout a mezitím jdem na brambory.
00:45:24 -Tak to upřesni.
-Nakrájíme je na kostičky.
00:45:26 -Na kostičky?
-Na kostičky.
00:45:28 Fajn.
00:45:30 Nakrájíme brambory. To necháme tady?
00:45:32 -Nezakryje se?
-Ne.
00:45:35 Ukaž, jak krájíš brambory?
00:45:39 -Tak?
-Ano.
00:45:41 -Co je to za maso?
-Vepřový a hovězí.
00:45:44 Jak vidíš, budeme končit. Dojdu ti pro cibuli.
00:45:52 Ty jsi ale šikovnej!
00:45:58 Nebreč. Brečíš? Já taky brečím.
00:46:13 -Promícháš to?
-Ano.
00:46:18 A dáme do mísy.
00:46:20 -To je vlastně marináda?
-Ano, marináda.
00:46:26 Tak. Ukaž. Rozprostřu těsto. To je náročná operace.
00:46:32 Ano.
00:46:33 -A položíme sem...
-Prima.
00:46:35 -A zase rozprostřeme.
-Pěkně opatrně.
00:46:38 -Tady uděláme otvor.
-Fajn.
00:46:39 Takový komínek.
00:46:41 Jo, jinak to bouchne a těsto se roztrhne.
00:46:44 -Ano.
-Vybuchne jako sopka.
00:46:46 A do trouby s tím.
00:46:49 V noci to tu bude vonět, že budeš vstávat a ochutnávat.
00:46:53 -Hlídáš v noci?
-Ne, nehlídám.
00:46:56 Takže pekáček vyndáš až zítra těsně před soutěží.
00:46:59 Doneseme to ještě teplý. Bude to dobrota a vyhrajeme.
00:47:07 -Ruku na to.
-Vyjde to!
00:47:12 Zvedneme pokličku.
00:47:16 -Maminko! To je krása.
-To je, a ta vůně!
00:47:20 -Dáš si?
-Že se ptáš?
00:47:26 -Tak se povedlo?
-To tedy jo!
00:47:30 -Á! Vyhrajeme!
-To nemá chybu.
00:47:34 Já vím.
00:47:36 Naložené a konfitované masíčko.
00:47:38 Mám pocit, že jím teplá husí jatýrka v těstíčku.
00:47:40 -Znáš teplá husí jatýrka?
-Ano.
00:47:42 Teplá husí játra, brambory. To je sen.
00:47:45 A víš co? Není tam sýr, ale jako kdyby tam byl,
00:47:48 tak je to chutný.
00:47:50 -Je to dobrý?
-Jako by tam byl sýr.
00:47:53 To je kůrčička! Tak to zase přiklopíme?
00:47:56 Přiklopíme. Vím, nesmí vychladnout.
00:47:59 Jau. To pálí. Počkej, počkat.
00:48:02 Nedošlo mi, že je ten pekáč tak rozpálenej!
00:48:04 S tebou je legrace.
00:48:09 Počkej, otevřu ti dvířka.
00:48:13 Á, vidím, žes připravila utěrky. Paráda.
00:48:20 My tam nedojedeme, cestou zastavíme a sníme to.
00:48:25 -Podle mě vyhrajeme. Vyhrajeme.
-Na sto procent.-Jedem.
00:48:33 (ZPĚV)
00:48:41 Nádhera.
00:48:45 Tady je lidí.
00:48:47 -To je ono?
-Ano, pane.
00:48:49 -Je tu nával?
-Jo. Páni zlatý. Jsi nervózní.
00:48:53 Ani ne, jen napjatej, ale my vyhrajeme. Přesvědčilas mě.
00:49:00 S Guilaine vyhraju.
00:49:03 Musíme být optimisti.
00:49:05 -Co za maso tu převažuje?
-Vepřové a hovězí. Ochutnej.
00:49:12 Dobře. Jdu na věc.
00:49:15 -Je to maso soba karibu.
-To je něco!
00:49:21 -Takže to je karibu?
-Ano.
00:49:26 -Chceme se s vámi vyfotit.
-Moment, teď je řada na nás.
00:49:31 Tady jsem. Dobrý den. Bubny víří. Začíná těstíčkem.
00:49:38 Já ti to říkala.
00:49:44 Ať se o vás postará Guilaine. Protože já, já nenesu odpovědnost.
00:49:58 Zkusíš to?
00:50:01 Gratuluju.
00:50:07 Porota se radí.
00:50:09 A kdo zůstává ve hře?
00:50:12 Claudette Girardová, Marléne Boivinová,
00:50:18 Henriette Démeuleová, Guilaine Guayová,
00:50:25 a Christine Angeletová.
00:50:32 Je to ohromný! Jsme v užším výběru. Přijdu si jako na soutěži Eurovize.
00:50:38 To je ohromný. Soutěž pokračuje. Gratuluju.
00:50:43 Díky.
00:50:46 Soupeříme spolu... Á ne, přece nebudeš plakat?
00:50:50 Je to bezvadný.
00:50:52 Ne, Guilaine, neplač. Fakt pláčeš. Ještě jsme nevyhráli, počkej.
00:50:58 -No tak, Guilaine.
-Už nebrečím.
00:51:02 -To je ale dojetí.
-Jsem jak na jehlách.
00:51:05 Jak na jehlách?
00:51:06 -Jo, jsem strašně rozčilená.
-Rozčilená?
00:51:13 -Kdo zvítězí? Kdo? Kdo vyhrává?
-Kdo je vítěz?
00:51:18 ... paní Claudette Girardová.
00:51:24 -Claudette!
-Bravo!
00:51:26 Nejlepší "la turťijér" od jezera Saint-Jean
00:51:29 je od Claudette Girardové.
00:51:31 -Nevyhráli jsme...
-To nevadí, jako by se stalo.
00:51:36 Víš co? Tady máš cenu útěchy, mou zástěru. Počkej.
00:51:41 -Ty mě rozpláčeš.
-Počkej. Tak.
00:51:51 Ne, nebudeš plakat, ne.
00:51:57 Díky.
00:52:00 -Berete do krabičky?
-Ano, pro děti.
00:52:03 To je fajn. Můžu?
00:52:07 Tohle zbylo. Výhru jsem neuhnal,
00:52:11 ale zřejmě si uženu žlučníkovej záchvat.
00:52:17 Bravo, je to vynikající. Všechno: konzistence, chuť, maso.
00:52:23 Poslední sousto na cestu. Díky.
00:52:27 -Jen si dejte.
-Opravdu výborný...
00:52:49 "S kuchařem kolem světa" - "Globe cooker" -
00:52:52 zkusím to vyslovit jako Francouz: glób kokerrr. Glób kokerrr.
00:52:57 Francouzi mají snadno napodobitelnou výslovnost.
00:53:00 My jsme bez akcentu, kdybysme měli akcent,
00:53:03 těžko bysme napodobovali ten francouzskej.
00:53:07 Zato Francouz nedokáže napodobit ten náš.
00:53:13 Náš jazyk je originál.
00:53:15 Francouzsky jsme totiž mluvili čtyři sta padesát let předtím,
00:53:19 než se tu objevili tihle pánové. To vy mluvíte divně, ne my!
00:53:25 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2013
Dnes se bude Fred cítit jako doma, i když od rodné Francie ho bude dělit oceán. Zavítá totiž do francouzské části Kanady zvané Québec. A už v Montrealu se pořádně pustí do díla. Navštíví pekárnu bagelů, která je v provozu non-stop a vzhledem k tomu, že ji vyhledávají lidé ze širokého okolí, tu výroba rozhodně nevázne. Jeden pekař tu dokáže připravit až dvanáct tisíc kusů lahodného pečiva za jediný den. Kolik jich asi zvládne Fred za minutu? Po návštěvě bistra s vyhlášeným uzeným masem se spolu s naším průvodcem podíváme zblízka na kanadský národní strom – javor. A samozřejmě bude následovat spousta dobrot, v nichž je významnou ingrediencí proslulý javorový sirup. Nakonec Fred vyrazí na mrazivý sever, kde místním obyvatelům uvaří večeři ze zaručeně nejdražších surovin, které kdy koupil v supermarketu.