Symbol identity Francie přežil požáry i bombardování. Francouzský dokument
00:00:08 Ty neustávající hry světel.
00:00:12 Ta svěžest, kterou je cítit uvnitř, mezi zdmi.
00:00:17 To ticho, narušované jen lehounkým chvěním.
00:00:27 Česká televize uvádí francouzský dokumentární film
00:00:42 Majestátnost, neobvyklá perspektiva, pilíře,
00:00:47 mezi kterými se proplétáte jako v nějakém tajemném lese.
00:00:53 Oku lahodící krása, barvy rozzářené světlem ve vitrážích.
00:01:00 Jasnost, která ostří váš pohled.
00:01:05 Je mnoho dobrých důvodů, proč vstoupit.
00:01:16 NOTRE DAME V REMEŠI
00:01:26 Opustíte ruch města, abyste mohli proniknout do prostoru,
00:01:30 kde se i drobné zašeptání jakoby kouzlem změní
00:01:35 v symfonii rozechvělých ozvěn.
00:01:40 I když sem vstoupíte sami, nikdy tu nebudete osamoceni.
00:01:46 Tyto kameny v sobě skrývají tolik života, tolik historie.
00:01:51 A to vše tu v tichu vyprávějí.
00:02:02 Je to spojení myšlenky génia a tvrdé řemeslné práce.
00:02:08 Matoucí, všudypřítomné.
00:02:12 Během staletí tu lidé ze sebe vydávali to nejlepší.
00:02:19 Láska, kterou chovali ke své zemi, se odráží jako sluneční paprsky
00:02:24 v jejich dokonalém díle.
00:02:35 Je to místo vyzařující úctu, nádheru, důstojnost a vznešenost.
00:02:43 Plné duchovna a lidskosti.
00:02:47 Tady je vidět život ve všech jeho podobách.
00:02:53 Skutečně, je mnoho dobrých důvodů, abychom do katedrály v Remeši
00:02:58 vstoupili.
00:03:09 Když sem vejdete, okamžitě cítíte, jak vás cosi vede k něčemu,
00:03:14 co je nad námi.
00:03:16 Je to ta harmonie proporcí, nádhera vitráží, dekoru.
00:03:23 Toho chtěli středověcí stavitelé dosáhnout.
00:03:26 Katedrála měla být jakousi ochutnávkou toho,
00:03:30 jak to bude vypadat v ráji.
00:03:32 Představte si, když vyjdete z nějakého malého dřevěného domku,
00:03:36 a ocitnete se v tomhle nádherném prostoru,
00:03:40 který vás nutí- jak říkali již stavitelé
00:03:42 ve 12. století - zabývat se otázkou o původu krásy.
00:03:51 Ať už město spí nebo je vzhůru, katedrála Panny Marie je stále tu.
00:03:56 V samém srdci dění, jako vybočení z každodennosti.
00:04:00 Štíhlá, půvabná, poutavá.
00:04:05 V každé době se lidé zajímali o to, co se kolem nich dělo.
00:04:09 Tleskali tomu, co neznali, novým objevům.
00:04:13 Na tom se nic nezměnilo.
00:04:17 Turismus je dnes tak trochu nalinkovaný:
00:04:20 pro turisty je třeba dělat to a to.
00:04:25 Tohle je místo vzdělávání, protože tady se můžete naučit
00:04:29 všechno, co se člověk naučit potřebuje.
00:04:36 Můžete se tu naučit matematice, můžete se tu naučit duchovní cestě,
00:04:41 morálce, můžete se tu naučit sociologii i zodpovědnosti.
00:04:46 Zkrátka, prostřednictvím stavby, jako je tato,
00:04:50 se toho můžete naučit mnoho.
00:04:55 Takováto stavba, to je celý vesmír, hotová encyklopedie.
00:05:01 Katedrála na křižovatce dějin lidstva.
00:05:04 Centrum dění, záchytný bod, v němž se sbíhají všechny energie.
00:05:10 Představuje celek, jednotu.
00:05:13 Co je to jednota?
00:05:15 Myslím, že je potřeba si uvědomit, že tato stavba svým způsobem
00:05:20 ztělesňuje 800 let historie.
00:05:27 Když říkám historie, nemyslím té historie s velkým H.
00:05:33 Je to 800 let, možná o něco víc, života jedné společnosti.
00:05:39 Je to skutečně významná stavba.
00:05:50 Stavba zrozená z velkých snů.
00:05:54 Původně se k remešskému nebi mělo tyčit 7 věží.
00:05:58 Ale tenhle projekt se nikdy neuskutečnil.
00:06:03 Práce na katedrále začaly 6. května roku 1211
00:06:07 na pokyn arcibiskupa Alberika d Ambér.
00:06:11 Katedrála zůstala vizí, nedokončeným úkolem.
00:06:16 Ještě dnes je to staveniště.
00:06:19 Pracovní místo, kde mimořádní sochaři dávají
00:06:22 svůj talent do služeb nesmrtelnosti,
00:06:24 a pracují s kamenem s trpělivou a neúnavnou přesností.
00:06:45 Tradice a moderní doba se tu prolínají
00:06:48 s dokonalým řemeslem, které tu pozvedá svůj hlas
00:06:52 déle než 4 staletí.
00:07:08 Zdejší sbor zkouší, a mezitím na fasádě
00:07:12 nad vchodem do katedrály vyměňují jednu poškozenou sochu.
00:07:41 Obyvatelé Remeše se o tyto zásahy vždy zajímají.
00:07:46 Věci se tu dávají do pohybu, jako řeka bez konce.
00:07:50 Každý má své místo.
00:08:42 Takovéhle obrovské staveniště pochopitelně vyžadovalo
00:08:46 množství energie.
00:08:48 Je ale pravda, že v té době, tedy na počátku 13. století,
00:08:52 už to bylo asi 50 let, co se takovéhle stavby
00:08:56 na Ille d France rozšířily.
00:08:59 Takže v blízkém okolí bylo dost architektů, kameníků, zedníků.
00:09:04 Katedrála není opuštěnou stavbou.
00:09:07 Líbí se mi poznámka jednoho profesora chartreské školy,
00:09:10 který řekl: "Jsme jako trpaslíci, kteří sedí na ramenou obra."
00:09:19 Právě tak jako zpěváci místního sboru, povolaní růst
00:09:23 spolu s historií své katedrály, nebo dnešní sochaři,
00:09:27 kteří také měli v její historii své místo,
00:09:30 a jejichž umění se dotýká nesmrtelnosti.
00:09:36 I přes časovou náročnost to byla velká radost.
00:09:41 Právě proto, že z hlediska času se najednou ocitnete
00:09:45 v úplně jiném světě.
00:09:48 Dnes je čas drahý. Od toho se ale musíte oprostit.
00:09:56 Na dnešní dobu je to opravdu zvláštní práce.
00:10:03 Z jiného světa.
00:10:07 Socha muže s hlavou Odyssea, na které jsem pracoval,
00:10:10 to je skutečně velká sochařina.
00:10:14 Člověk, který ji dělal, dokázal svým dílem
00:10:17 o té postavě říci všechno.
00:10:25 Týká se to téhle sochy i všech ostatních,
00:10:27 které tu můžete najít.
00:10:30 Řekl všechno o jejich síle či slabostech, o mládí,
00:10:33 nevědomosti, či o zralém věku. Je to skutečně neuvěřitelné.
00:10:42 Muž s hlavou Odyssea je socha, která vyzařuje vznešenost.
00:10:47 Doslova cítíte, že to byl velký muž.
00:10:54 Dobře opravit takovou sochu znamená ji nejdřív pochopit.
00:11:07 Nad hlavním portálem vítá návštěvníky Panna Marie s děťátkem.
00:11:12 Je to jedna z nejvíce ceněných soch.
00:11:17 Katedrála je se svými 2303 sochami skutečně výjimečným mistrovským
00:11:22 dílem, jehož věhlas daleko přesahuje hranice zdejšího kraje.
00:11:28 Tato stavba nemá v Evropě obdoby. Její fasádu znají na celém světě.
00:11:34 Každá socha tu s nekonečnou různorodostí vypráví
00:11:38 svůj vlastní příběh.
00:12:12 Měl jsem na návštěvu asi tak hodinu a půl.
00:12:17 Fasáda katedrály mě doslova uhranula
00:12:20 a zůstal jsem před ní stát hodinu a 25 minut.
00:12:28 Díval jsem se na tu svatou historii, na duchovní poselství,
00:12:32 na sochy králů.
00:12:37 Nechal jsem si pár minut, abych vstoupil dovnitř,
00:12:40 ale jinak jsem byl celou dobu venku.
00:12:44 Katedrála v Remeši nám možná ještě lépe, než jiné katedrály,
00:12:47 ukazuje, co skutečně představuje.
00:12:55 Tím, co nabízí kolemjdoucím, věřícím, každému člověku,
00:12:59 který vstoupí, aby tu našel chvilku na vnitřní zklidnění,
00:13:04 aby hledal svou cestu.
00:13:07 Těm všem zjevuje své poselství.
00:13:11 Nejkrásnější je Panna Marie na středovém pilíři
00:13:14 hlavního portálu, která drží v náručí svého syna.
00:13:19 Jako by nám chtěla ukázat, že právě v něm mají lidé hledat
00:13:23 odpovědi na své otázky.
00:13:26 A když potom vejdete, vidíte před sebou tu dlouhou loď.
00:13:29 Dlouhou jako život.
00:14:26 Notre Damme v Remeši, přívětivá, poutavá.
00:14:33 Skoro každou minutu tu vzniká nová hra světel,
00:14:36 která prostupuje její architekturou.
00:14:39 Vše vypadá jako v pohybu, pomalém, mírném a klidném.
00:14:49 Jak tento svatostánek popsat? Především jako obývané místo.
00:14:55 Pro mě, jako křesťana a kněze, je to především dům boží.
00:15:04 A pokaždé, když řekneme "vejdi", je to Bůh sám,
00:15:07 který nás zve dál a který nás vítá.
00:15:12 Všechno, o co se snažím, vychází z této myšlenky.
00:15:16 Mám především na paměti, že toto není můj dům,
00:15:19 ale dům někoho, kdo nás všechny vítá ve své náruči.
00:15:30 Do remešské katedrály přicházejí návštěvníci z celého světa.
00:15:35 Nejenom proto, aby si prohlédli katolický svatostánek.
00:15:39 Všichni jsou nadšeni také lidským umem,
00:15:42 který tato katedrála ztělesňuje. Fascinuje turisty všech generací.
00:15:58 Mám velmi rád také historii této katedrály.
00:16:02 Objevoval jsem ji postupně.
00:16:04 Když dnes vidím všechny ty školní třídy,
00:16:07 které sem do katedrály chodí.
00:16:10 Jako malý jsem chodil do školy v Remeši.
00:16:15 Ale nikdy jsme v katedrále nebyli. Nikdy.
00:17:38 V den, kdy mě jmenovali do Remeše, jsem si došel pro klíč,
00:17:43 ten jediný klíč, kterým se otevírají všechny dveře
00:17:47 zdejší katedrály. Je jich tu 250!
00:17:54 A pak jsem dvě hodiny chodil po této nádherné stavbě,
00:17:58 abych pochopil její uspořádání.
00:18:03 Prošel jsem všechny chodby, galerie i zákoutí katedrály.
00:18:10 Je to tak racionální stavba a má tak jasný půdorys,
00:18:14 že se v ní nemůžete ztratit.
00:18:18 Je tu spousta vchodů a východů. Když si chcete katedrálu
00:18:22 úplně celou projít, potřebujete dostatek času.
00:18:32 Katedrála v Remeši je bezpochyby ohromující stavbou.
00:18:36 I v naší době, v této moderní městské krajině,
00:18:40 pro sebe žádá odpovídající místo.
00:18:43 Socha Johanky z Arku, která dřív dominovala
00:18:46 prostranství před katedrálou, byla přesunuta stranou.
00:18:50 Dnes je tu tedy místo pro přítomnost,
00:18:52 pro obdivovatele katedrály a především pro obyvatele města.
00:19:02 Dřív to byla čtvrť určená spíš pro turisty,
00:19:05 a ne pro obyvatele Remeše.
00:19:08 Aby místní vzali tuto čtvrť znovu za svou,
00:19:11 sídlí tu dnes veřejná instituce. To pomohlo.
00:19:17 Také díky rekonstrukci prostranství před chrámem
00:19:20 se dost změnilo, protože lidé, kteří chodí k nám, se tu zastaví,
00:19:24 dají si něco k jídlu, scházejí se tady.
00:19:30 A také turisté, kteří jen procházejí, mají důvod se zdržet.
00:19:35 Dnes je tohle místo mnohem příjemnější než dřív.
00:19:42 Nabízí jedinečný pohled na panorama města
00:19:45 a do kraje Champagne.
00:19:48 V Remeši není nic tak velkého a důležitého, jako její katedrála.
00:19:54 Z hlediska architektonického, i z hlediska symbolického.
00:20:02 Je to symbol francouzské historie.
00:20:06 Je to stavba, která je z architektonického hlediska
00:20:09 dokonalá a byla zařazena do světového dědictví.
00:20:14 Chceme ji zachovat, a to znamená starat se o ni,
00:20:17 zajistit finanční prostředky.
00:20:20 Možná jste si všimli současných prací na apsidě.
00:20:24 Takovou stavbu musíte udržovat neustále.
00:20:30 Péče o katedrálu je obtížným úkolem.
00:20:34 Už po generace se o to stará řada institucí.
00:20:38 Štědře přispívají také obyvatelé Remeše.
00:20:43 Některé projekty probíhají.
00:20:46 Ukončili jsme práci na sochách královny ze Sáby
00:20:49 a muže s hlavou Odyssea.
00:20:52 Pro příští roky máme další úkoly a doufáme, že v roce 2014
00:20:56 budeme moci říct, že jsme zrestaurovali
00:21:00 téměř celou fasádu katedrály.
00:21:04 Od revoluce a převedení majetku církve na stát
00:21:07 patří katedrála Francii.
00:21:10 Je zařazena mezi historické památky.
00:21:16 Stále se objevují nějaké potíže, další opravy.
00:21:22 Je to vlastně dokonalý stavitelský sen.
00:21:32 Středověcí stavitelé chtěli nejvyšší věží proniknout
00:21:35 až do nebe.
00:21:37 Jejich jménem se snažíme tuhle myšlenku uskutečnit.
00:21:47 Je to moc hezká myšlenka, krásná vzpomínka
00:21:52 na sen stavitelů katedrál.
00:22:00 Nicméně je pravda, že udržovat katedrály je dost těžké.
00:22:08 Jsou však - a především katedrála v Remeši -
00:22:12 součástí klasické francouzské gotické krajiny.
00:22:34 Zdá se, jako by se vznášela nad městem. Až z toho jde závrať!
00:22:40 Připomíná nám to anděl na jejím vrcholku.
00:22:44 Jsme v Remeši.
00:22:46 Město žije radostně ve stínu slavné katedrály.
00:22:50 Zdejší život se sice neřídí podle této stavby,
00:22:54 ale její diskrétní přítomnost můžete cítit na každém kroku.
00:23:00 Pod arkádami, na pěších zónách, na královském náměstí.
00:23:14 Remeš je městem, které skutečně poznamenalo historii Francie.
00:23:19 Celá Evropa i celý svět zná naši katedrálu,
00:23:23 naše šampaňské a spoustu dalších věcí.
00:23:27 Naše město je ve světě známé.
00:23:35 Královské náměstí je úchvatné, ale není to místo,
00:23:39 se kterým by byli místní obyvatelé úplně ztotožněni.
00:23:43 Monarchie se stala minulostí, a Remeš je městem
00:23:47 hledícím do budoucna. Městem, kde se dobře žije.
00:24:08 Andělé jakoby chránili všechny ve městě.
00:24:11 Možná proto se zdá nemožné zdejší katedrále uniknout.
00:24:21 Ať jdete kamkoliv, nakonec ji vždycky z nějaké uličky zahlédnete.
00:24:43 Obyvatelé Remeše mají ke své katedrále skutečně výjimečný vztah.
00:24:47 Jsme na ni hrdí. Samozřejmě to s sebou nese i povinnosti.
00:24:52 Především povinnost se o ni starat.
00:24:57 Pro nás je to ale dědictví, které sem láká spoustu turistů.
00:25:03 A jsme na ni natolik hrdí, že péči o katedrálu
00:25:06 nevnímáme jako povinnost, ale skutečně jako něco pozitivního.
00:25:20 Dá se říct, že je to nejvýraznější místo v Remeši,
00:25:24 místo plné překvapení. Je to prostě velkolepé!
00:25:34 Každý rok se do ní jdu podívat.
00:25:37 Každý rok si udělám svou malou pouť.
00:25:41 Každodenní povinnosti ve stínu úsměvů takového množství andělů,
00:25:46 to dává možnost snít.
00:25:49 Ti, co žijí nebo pracují v sousedství katedrály,
00:25:52 jsou opravdu ve vybrané společnosti.
00:26:00 Je to součást našeho každodenního života.
00:26:04 Ale než prostranství před katedrálou upravili,
00:26:07 bylo to trochu stranou, jenom pro turisty.
00:26:10 Místní sem vůbec nechodili.
00:26:13 Dnes je vidět, že tohle místo vzali za své.
00:26:16 Chybí ale přímé propojení s centrem.
00:26:19 Kdyby to nějaký projekt vyřešil, začalo by to tady ještě víc žít.
00:26:24 Vzniklo by skutečné centrum Remeše.
00:26:35 Doprovází nás. A také si nás celý život žádá.
00:26:40 Jak to ale udělat, aby si takováto stavba zachovala
00:26:43 své místo i důstojnost, a přitom nebránila rozvoji města?
00:26:49 To je problém práce s historickými památkami.
00:26:53 Bojujeme, jsme jako Sysifos.
00:26:58 Neustále se snažíme vytlačit svůj kámen až na vrcholek hory.
00:27:04 Přirozeným osudem kterékoliv stavby je to, že nakonec zanikne,
00:27:09 nebo se sama rozpadne vlivem počasí, stáří.
00:27:17 A my, kteří se staráme o historické památky,
00:27:27 jsme placeni za to, abychom bojovali.
00:27:30 Ne, abychom zastavili tu degradaci, ale bojovali proti ní.
00:27:35 Abychom bojovali s tou přirozenou a normální skutečností,
00:27:39 starou jako lidstvo samo.
00:27:42 Vždyť všechny bytosti, které přijdou na tento svět,
00:27:45 z něj nakonec také odejdou.
00:27:48 A stavby jsou jako my: jednou zmizí.
00:27:57 Remešští andělé ale nedokázali vždy zabránit neštěstí a ničení.
00:28:03 V září roku 1914 a potom v průběhu první světové války
00:28:08 ničily bomby německé armády katedrálu i samotné město.
00:28:20 20. století začalo pro katedrálu v Remeši tragicky.
00:28:25 Město bylo během první světové války součástí fronty
00:28:29 a katedrála tím nesmírně trpěla.
00:28:34 19. září 1914 vyhořela a v následujících letech
00:28:38 ji několikrát vybombardovali.
00:28:41 Byl to lákavý terč, citlivé historické místo.
00:28:44 Ztělesňovala identitu Francie.
00:29:09 Je také místem bolesti.
00:29:13 Když se podíváte na fotografie z války z roku 1914, je to hrůza.
00:29:20 Neuvěřitelné ale je, že to vydržela konstrukce katedrály.
00:29:27 Kostra stavby ze 13. století, všechny pilíře.
00:29:34 Ve střeše bylo plno děr, ale konstrukce vydržela.
00:29:40 Tehdy to skutečně byla pro katedrálu velice bolestná doba.
00:29:45 Poškodili "usmívajícího se anděla". Právě tehdy se mu začalo
00:29:49 takhle říkat.
00:29:52 Ve francouzských novinách tenkrát vyšly palcové titulky:
00:29:55 "Odvážili se sáhnout na našeho usmívajícího se anděla!"
00:30:01 Jako kdyby se tak dotkli srdcí všech Francouzů.
00:30:31 Po válce bylo potřeba rozhodnout, zda ponechat poničenou ruinu
00:30:35 v její majestátnosti, jako důkaz o barbarství agresora.
00:30:41 Naštěstí ten názor nepřevážil.
00:30:44 Všichni, kteří se v Remeši snažili odstranit škody
00:30:47 a katedrálu zachránit, prohlásili: "Ne, katedrála musí žít!"
00:31:09 Geniální architekt Henri Deneux dal stavbě novou konstrukci.
00:31:15 Jeho počin vstoupil do historie architektury, protože při stavbě
00:31:19 nepoužil dřevo, ale železobeton.
00:31:23 Kolem rekonstrukce se tehdy vedly ostré debaty.
00:31:28 Střecha a podkroví, tady se muselo rozhodnout.
00:31:33 Dáme tuhle část opravit nebo necháme katedrálu
00:31:37 jako majestátní trosku, aby ukazovala celému světu,
00:31:42 celému lidstvu nesmyslnost, nelidskost a krutost každé války?
00:31:56 Pokusíme se udělat z katedrály nový symbol, symbol národa,
00:32:01 který přišel o své posvátné místo?
00:32:10 Bude katedrála novým symbolem a odstrašujícím příkladem
00:32:14 následků jakékoli války, kterou lidstvo rozpoutá?
00:32:24 Nakonec se rozhodli pro rekonstrukci, pro budoucnost.
00:32:29 Při tomto úkolu velice pomohly městské archívy.
00:32:34 To trauma bylo opravdu veliké. A trvalo dlouho.
00:32:42 Rekonstrukce a restaurační práce na katedrále sice skončily
00:32:46 v roce 1938, ale částečně se pokračovalo i potom.
00:32:55 Katedrála byla stále ve středu dění.
00:32:58 Pro místní obyvatele je jejich katedrála známá
00:33:02 a slavná hned dvakrát.
00:33:04 Kvůli korunovacím francouzských králů, a kvůli požáru v roce 1914.
00:33:10 Každý obyvatel Remeše si tohle uvědomuje.
00:33:14 Možná, že dnešní mladá generace už tolik ne,
00:33:17 ale ti trochu starší ano.
00:33:20 Dnes už bych rozhodně nemluvila o traumatu,
00:33:23 to už je do jisté míry překonané, ale nikoli zapomenuté.
00:33:29 Dlouholetá rekonstrukce dala katedrále v mnoha ohledech
00:33:33 novou tvář.
00:33:35 Byla to také příležitost vrátit se do historie.
00:33:42 Na střeše katedrály byly původně liliové květy.
00:33:49 Během francouzské revoluce zmizely, protože byly královským symbolem.
00:33:59 Při rekonstrukci je tam tedy umístili znovu, pozlacené.
00:34:05 Nedávno jsme dokončili další kus restaurátorské práce,
00:34:09 kdy jsme jich určité množství nechali znovu pozlatit.
00:34:32 S návratem královských lilií se remešská katedrála
00:34:36 víc než kdy předtím hlásí ke své roajalistické historii.
00:34:52 Od 11. do 19. století zde byli korunováni francouzští králové,
00:34:58 od Jindřicha I. v roce 1027, po Karla X. v roce 1825.
00:35:08 Připomíná to slavná galerie králů nad okenní růžicí
00:35:12 nad hlavním portálem.
00:35:14 Nacházíme se v samém srdci historie francouzské monarchie.
00:35:38 Nedaleko katedrály se nachází palác du Tau
00:35:42 postavený na konci 15. století, v době renesance.
00:35:46 Je to bývalé sídlo remešského arcibiskupa.
00:35:50 Zásadní místo pro obřad korunovace.
00:36:38 Palác du Tau a katedrála jsou dvě stavby, které patří k sobě.
00:36:43 A co je na paláci du Tau zajímavé? Je to arcibiskupský palác.
00:36:48 Arcibiskup přijímal ve svém sídle krále při každém pomazání.
00:36:53 Ve skutečnosti francouzští králové u arcibiskupa využívali
00:36:57 svého práva přenocovat.
00:36:59 Remešský arcibiskup měl povinnost krále ubytovat.
00:37:03 Nepochybně to byla také čest, které se arcibiskup těšil.
00:37:08 V dřívějším názvosloví tedy arcibiskupové rozlišovali
00:37:11 část paláce, ve které sídlili oni sami a také veškerý personál
00:37:16 arcibiskupství.
00:37:18 Tato část paláce se nazývala Arcibiskupský palác.
00:37:22 Část, ve které se nyní nacházíme, a kde sídlil
00:37:26 před nadcházející korunovací král a jeho blízcí,
00:37:30 se nazývala Královský palác.
00:37:40 V roce 1991 se katedrála i palác du Tau dostaly
00:37:46 na seznam světového dědictví UNESCO.
00:37:49 Dvě kulturní místa, která se výrazně zapsala
00:37:53 do dějin lidstva.
00:37:56 V roce 1429 přijela do Remeše Johanka z Arku,
00:38:00 aby se zde zúčastnila korunovace Karla VII.
00:38:07 Tradice korunovací francouzských králů v katedrále v Remeši
00:38:12 sahá až na konec 5. století ke králi Chlodvíkovi.
00:38:17 Svatý Rémi tehdy pokřtil franského krále zázračným olejem.
00:38:23 Posvátný flakon obsahuje božský balzám,
00:38:26 který sloužil k pomazání francouzských králů při korunovaci.
00:38:31 Tento balzám měl velký význam, protože předával
00:38:35 francouzskému králi nejenom sedm darů ducha,
00:38:38 tedy mezi jinými uvážlivost, inteligenci, zbožnost
00:38:43 a bázeň před Bohem. Ale také francouzské krále ochraňoval.
00:38:51 V žalmech se dočtete, že "nikdo se neodváží vztáhnout ruku na toho,
00:38:57 kdo je pomazaný od Pána." A tak to také bylo.
00:39:05 Evropa byla v době středověku nesmírně pobožná.
00:39:11 A až do doby Jindřicha III., tedy až do roku 1589,
00:39:17 se skutečně nikdo neodvážil na krále vztáhnout ruku.
00:39:21 Proto byl tento posvátný olej tak významný.
00:39:24 Francouzský král byl ve středověké Evropě jediný,
00:39:28 kdo byl pomazán olejem božského původu.
00:39:40 Od 14. století se během korunovačního obřadu hrála mše
00:39:45 od Giuilleaumea d Machota. Byla to skladba pro 4 hlasy,
00:39:49 kterou tento umělec, jenž se v Remeši usadil,
00:39:53 věnoval katedrále Panny Marie.
00:39:56 Katedrále města, které přijal za své.
00:39:59 Ve své době to vyvolalo skandál a také hněv papeže,
00:40:02 protože skladba narušila zakořeněnou tradici mší pro 1 hlas.
00:40:07 Dnes je považována za typické dílo pozdního středověku.
00:40:12 Katedrála byla inspirací pro mnoho dalších novinek.
00:40:16 Dávala průchod odvaze a originalitě.
00:40:19 V roce 1220 vynalezl Jean Dorbe v Remeši nový způsob výplně rozet.
00:40:25 Okouzlující vitráže, kterým se ve světě nic nevyrovná.
00:40:46 Umění vitráží je v Remeši pevně spjato s mistrovstvím
00:40:50 dílny Simona Marqa, která byla založena už v polovině 18. století.
00:40:56 Dnes tu pracuje dvanáctá generace mistrů sklářů.
00:41:01 Mohou se právem pyšnit tím, jak významně přispěli
00:41:05 k přitažlivosti a kouzlu katedrály.
00:41:21 Na vitrážích můžete sledovat náboženské motivy,
00:41:24 příběhy ze života francouzských králů i z běžného života.
00:41:29 Dělají z remešské katedrály otevřené místo, odraz doby.
00:41:49 Od roku 1640 se Pierre Simon pravděpodobně podílel
00:41:54 na restaurátorských pracích.
00:41:58 Rozhodně můžeme říct, že v tom máme tradici.
00:42:05 Bohužel během první světové války došlo k bombardování katedrály,
00:42:10 které napáchalo obrovské škody.
00:42:17 Tehdy se Jaques Simon vrátil kvůli zranění z fronty,
00:42:22 a mohl tedy osobně dohlédnout na snímání všech vitráží,
00:42:27 které ještě zůstaly v katedrále nedotčené.
00:42:41 Ať už jde o záchranu či renovaci starých vitráží
00:42:45 nebo o vyrobení nových, zdá se, že tato dílna nebude mít
00:42:49 o práci nouzi.
00:42:56 V roce 1960 vymyslela Brigitte Simonová nové a provokující
00:43:01 abstraktní vitráže, v duchu tehdejší doby.
00:43:11 V roce 1971 nainstalovali do tří oken v boční kapli
00:43:16 vitráže od Marca Chagalla.
00:43:19 Vytvářejí tento nádherný celek.
00:43:24 Tahle katedrála má svou osobnost. Nejsou to jen kameny.
00:43:34 Má duši. Je to prostě osobnost.
00:43:39 Mluvíte s ní, můžete se na ni obracet.
00:43:42 Jako byste mluvili s rodiči.
00:43:47 Zároveň si uchovává jistý odstup, svou vznešenost.
00:43:55 Pochopíte, proč se stala místem korunovace francouzských králů.
00:44:02 Zasloužila si to. A zasloužili si to i francouzští králové.
00:44:12 Katedrála má dlouhou historii. 800 let, kdy se střídala období
00:44:17 nádhery, zapomnění, a někdy i hrůzy.
00:44:21 Ubíhající čas zanechal stopy po okázalosti,
00:44:24 stejně jako po tragédiích.
00:44:27 7. května 1945 byla v Remeši podepsána kapitulace,
00:44:31 která ukončila druhou světovou válku.
00:44:34 Rok 1962 pak byl ve znamení francouzsko-německého smíření.
00:44:40 Tehdy se v remešské katedrále společně modlili De Gaulle
00:44:43 a Adenauer.
00:44:44 Tragédie a zároveň naděje.
00:44:48 Velice si ceníme toho, že v roce 1962 Charles de Gaulle
00:44:52 a Konrad Adenauer zvolili právě toto místo
00:44:55 a 8. července se tu společně pomodlili.
00:45:01 Generál tehdy řekl remešskému arcibiskupovi:
00:45:05 Přicházíme do vaší katedrály zpečetit smíření Francie a Německa.
00:45:09 To je pro tuto stavbu, která je tolik spjatá
00:45:12 s francouzskou historií zcela nová dimenze.
00:45:15 Město bylo 7. května 1945 dějištěm kapitulace
00:45:19 nacistického Německa.
00:45:22 Byla tu jasná touha po novém začátku.
00:45:30 Začít znovu, žít dál. I to je poselstvím této katedrály.
00:45:36 Nemá smysl zůstávat na zemi, musíme stoupat k nebi.
00:45:39 Takový byl ideál gotické architektury.
00:45:43 Je to stavba, která měla sloužit jako místo setkávání
00:45:47 člověka s Bohem, Boha s člověkem.
00:45:53 Tak byla zamýšlena.
00:45:56 Pokud se na to díváte z této perspektivy, zjistíte,
00:46:00 že toto místo šíří poselství o smyslu existence člověka
00:46:05 jako jednotlivce i všech lidí.
00:46:12 Není náhoda, že tato katedrála symbolizuje zároveň
00:46:16 jednotu francouzského národa, utrpení války i radost z míru.
00:46:31 Mám pocit, jako by k nám ty kameny mluvily.
00:46:37 Sdělují něco, co je mnohem hlubší a silnější, než naše každodennost.
00:46:43 A proto zde objevíte především to, co nemůžete nalézt nikde jinde.
00:46:49 Hluboké vědomí toho, kdo jsme, v čem spočívá náš život,
00:46:54 a co to znamená být v životě užitečný.
00:47:04 Kolem Remeše se do všech stran rozprostírá klidná krajina.
00:47:10 Dramata minulosti jsou už jenom vzdálenou vzpomínkou.
00:47:17 Katedrála, pevně ukotvená v srdci města, vyzařuje věčný pokoj.
00:47:28 Je tu samozřejmě znát velká kontinuita.
00:47:32 Každá doba tuto katedrálu přijala se svou vlastní kulturou.
00:47:40 Proto se dnes snažíme vysvětlit, o co jejím stavitelům šlo.
00:47:45 Snažíme se rozluštit toto poselství.
00:47:48 Katedrály jsou jako velké knihy a všichni naši současníci
00:47:53 nemusejí nutně znát jazyk, kterým jsou její stránky napsány.
00:47:58 Přesto si myslím, že jeden aspekt je věčný,
00:48:02 dokonalá harmonie, která vás neustále nutí jít dál.
00:48:07 -Je to místo, kde ztišíte hlas, kde hraje hudba.
00:48:14 Je to místo plné umění.
00:48:18 Nebudu tady rozebírat všechny aspekty takovéhle stavby,
00:48:23 ale je tu prostě všechno.
00:48:37 Katedrála je inspirací, která vybízí jít kupředu.
00:48:42 Existuje tisíc způsobů, jak překonat zemskou přitažlivost
00:48:47 a přiblížit se k nebesům.
00:48:49 Osvobodit se od všech omezení, vznášet se.
00:48:56 I tak můžeme oslavit katedrálu Panny Marie v Remeši.
00:49:01 Můžeme ji dokonce objevit v téměř virtuálním světě,
00:49:05 a to díky laserovému představení, které pojednává o její historii.
00:49:35 Navzdory staleté tradici zůstává katedrála dokonale současná.
00:49:42 Živější, než kdy předtím.
00:49:44 Tato nádherná elegantní dáma z Remeše patří nám všem.
00:49:49 Přesto si uchovává své tajemství, jako její starobylý labyrint,
00:49:54 který má lidem připomínat, že život je někdy bludištěm,
00:49:58 ve kterém se můžeme ztratit.
00:50:02 Je mnoho dobrých důvodů proč překročit práh katedrály
00:50:06 v Remeši, katedrály, která se usmívá vstříc životu.
00:50:37 V Remeši se to stává často.
00:50:40 Vstoupíme jenom jako návštěvníci, jako turisté,
00:50:43 chceme si prohlédnout krásný chrám.
00:50:46 Ale setkáme se s něčím mnohem silnějším a tajemnějším.
00:50:50 Změní nás to. Začneme uvažovat jinak.
00:50:53 Je to chrismatické místo, přinutí nás přemýšlet o sobě
00:50:57 a o tom, kdo jsme.
00:51:36 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2013
Práce na této slovutné stavbě začaly 6. května 1211. Remeští andělé ale nedokázali vždy zabránit neštěstí a ničení. V září roku 1914 a potom v průběhu první světové války ničily bomby německé armády katedrálu i samotné město. Tehdy tato katedrála vyhořela a v následujících letech ji zasáhlo několik bomb. Byl to lákavý terč, citlivé historické místo. Ztělesňovalo identitu Francie. Neuvěřitelné ale je, že to vydržela konstrukce katedrály. Kostra stavby ze 13. století, všechny pilíře… Ve střeše bylo plno děr, ale konstrukce vydržela. Po válce bylo potřeba rozhodnout, zda ponechat poničenou ruinu jako důkaz barbarství agresora. Naštěstí ten názor nepřevážil, všichni, kteří se v Remeši snažili odstranit škody a katedrálu zachránit, prohlásili: „Ne, katedrála musí žít!“.