Luděk Sobota uvádí další díl cyklu, mapujícího uměleckou dráhu legendárních dvojic komiků, které se zapsaly do zlatého fondu České televize. Tentokrát si připomeneme dvojici Milan Lasica a Július Satinský. ### Režie J. Wehrenberg
00:00:29 Luďku, to bude dobrý, tak se snaž.
00:00:32 -Ať je to par excellence.
-To je dobře, nebo špatně?
00:00:38 Dobrý večer, dámy a pánové!
00:00:42 Vítáme vás u dalšího dílu našeho pořadu.
00:00:46 Dnes se podíváme za hranice.
00:00:48 Který?
00:00:49 Můžeš hádat. Celník s kozou, indiánská babička.
00:00:55 Lasica a Satinský.
00:00:58 A jo?
00:00:59 Ale jak jsi říkal to par excellence...
00:01:03 -To je francouzsky.
-Já na jazyky moc nejsem.
00:01:09 Tak dávej pozor, třeba se něčemu přiučíš.
00:01:13 My vám zahrajeme tu blbost,
00:01:16 takovou myšlenkově náročnou anglickou konverzačku,
00:01:21 Wildovského charakteru.
00:01:29 Ó!
00:01:32 Co tu chcete?
00:01:34 MLUVÍ JAKO ANGLICKY
00:02:03 Královna Anna.
00:02:07 "Skač."
00:02:11 Sedlák.
00:02:21 -Dovolte, co to mělo znamenat?
-Co to mělo, co?
00:02:26 Pregnant.
00:02:27 Kdo je na to zvědavý, že je v jiném stavu?
00:02:31 -Vy vůbec neumíte anglicky.
-Všiml si toho někdo?
00:02:35 V tom je to herecké umění.
00:02:37 Když vám dělá angličtina těžkosti, můžeme si to zahrát ve švédštině.
00:02:43 To bychom museli navodit severskou atmosféru.
00:02:47 Už to mám, dávejte pozor. Já budu jeden fjord.
00:02:53 -Vy budete druhý fjord a zamrzneme.
-To se nedá zahrát.
00:02:59 Já vám vysvětlím, co budeme ve Švédsku.
00:03:03 Ve Švédsku jsme dva luteránští faráři...
00:03:06 -A zamrzneme.
-Ne.
00:03:10 Jsme dva luteránští faráři, zmítaní touhou zbavit se víry.
00:03:16 MLUVÍ JAKO ŠVÉDSKY
00:03:24 ...Purkyně.
00:03:41 Stockholm.
00:03:49 MLUVÍ JAKO ŠVÉDSKY
00:04:22 Yes, no, O.K., to bych zvládl taky.
00:04:26 A co budembrúkovštinu.
00:04:29 V jedné ukázce naší inscenace
00:04:32 jsme narazili na slovíčko budembrúk.
00:04:36 Ukážeme si na něm časování a skloňování.
00:04:39 Nejprve časování. Přítomný čas.
00:04:52 Budoucí čas, ten se rovná přítomnému.
00:04:56 To je výhoda záhorácké spisovné slovenštiny.
00:05:00 Minulý čas: byl jsem brúk, byls brúk, byl brúk.
00:05:04 Na tomto slovíčku si můžeme ukázat i skloňování.
00:05:09 1. pád: kdo budem, brúk? 2. pád: keho budem, brúka.
00:05:17 3. pád: kemu budem, brúkovi. 4. pád: keho budem, brúka.
00:05:22 5. pádem voláme: brúku! 6. pád: v kem budem, v brúkovi.
00:05:32 7.pád: s kým budem, s brúkem.
00:05:36 Při slovesech tvoříme i podmiňovací způsob.
00:05:40 Byl by jsem býval brúk. Byl bys býval brúk.
00:05:44 Byl by býval brúk.
00:05:46 Rozkazovací způsob: buď brúk!
00:05:49 Buďte brúci!
00:05:50 Zápor: nebudem brúk.
00:05:53 Zesilněný zápor: a just nebudem brúk.
00:05:57 Na shledanou na další 27. lekci, Učíme se záhorácky.
00:06:03 Loučí se s vámi Lojza Pokorný, prodej zelí.
00:06:10 Satinský a Lasica, ty já znal moc dobře.
00:06:14 Tak se nevytahuj, není to hezký.
00:06:17 To si poslechni.
00:06:18 Já jsem s nimi vystupoval v Liberci a tam byla taková krásná zpěvačka,
00:06:24 -kterou oni mi pomáhali balit.
-To sem nepleť.
00:06:28 Ale víš, že spolu byli víc než 40 let?
00:06:33 Tolik?
00:06:34 Už na konci 50. let spolu začali hledat náměty
00:06:39 na různé humoristické dialogy.
00:06:42 Já si myslím, že je na čase,
00:06:45 abychom předvedli humoristický dialog.
00:06:49 -Jak si to představujete?
-Velmi jednoduše.
00:06:53 Vy povíte téma pro humoristický dialog
00:06:56 a já to téma potom rozvedu do takového uměleckého, onoho...
00:07:01 Ano, spolehněte se. Připravil jsem si tisíce témat.
00:07:06 Mám to tady podle abecedy.
00:07:08 Pod písmenem Č, mám tu krásná témata.
00:07:12 Čitrón. Moment, ne, to je nějaké smítko.
00:07:15 Citrón. Č, člověk.
00:07:17 Člověk, to je pěkné téma, ale něco konkrétního.
00:07:21 -Kolik váží.
-To tu nemám.
00:07:24 -Jak se jmenuje?
-Ani to tu nemám.
00:07:27 -Co dělá?
-On stojí na mostě.
00:07:30 Jak přemýšlí, rozumíte? Z čeho vychází?
00:07:33 Vychází z krematoria.
00:07:39 Proč?
00:07:40 On tam byl zaměstnaný, dostal výpověď.
00:07:44 Už rozumím. On tam byl jako zaměstnanec, ano?
00:07:48 -Ne jako palivo?
-Ale prosím, vás!
00:07:51 To je téma pro humoristický dialog.
00:07:54 On vyšel z krematoria, teď stojí na mostě.
00:07:58 Ten most zase stojí nad řekou.
00:08:01 To je nejlepší, když je most nad řekou.
00:08:04 Podařilo se, ano?
00:08:09 Ten člověk stojí na mostě, dívá se do řeky, a říká si:
00:08:14 "-Ježíš, Maria, Josef!
-Všechny tři vzpomínal?
00:08:19 Ano. Dostal jsem výpověď.
00:08:23 A co budete dělat?
00:08:25 Ten člověk si říká na tom mostě: "Dostal jsem výpověď."
00:08:29 Doma ho čeká 5 hladových dětí, manželka je také vyhladovělá.
00:08:35 -Všichni mají TBC.
-Celá rodina má TBC?
00:08:39 -Kompletně celá rodina.
-Když si to mohou dovolit.
00:08:44 Ten člověk, když si uvědomí tu svoji katastrofální situaci,
00:08:49 tak se mu najednou tady v mozku...
-On tu má mozek?
00:08:53 -Ano.
-Tak proto dostal výpověď.
00:08:57 To by se mělo rozvést.
00:08:59 Vy jste mi řekl, abych vám řekl téma, pro humoristický dialog,
00:09:04 že vy to potom rozvedete do uměleckého dialogu.
00:09:08 -Tak já to rozvedu.
-On výborně rozvádí.
00:09:12 Ten člověk se rozběhl na tom mostě, přeskočil přes zábradlí,
00:09:17 dopadl do vody. Ještě se vynořoval nad hladinu,
00:09:21 -a křičel: "Pomoc, pomoc, pomoc..."
-Prosím?
00:09:25 On slabě křičel, protože byl stydlivý.
00:09:28 -To rozvádíte to stejné téma?
-Ano.
00:09:31 Definitivně se ponořil pod vodu a klesl na dno.
00:09:35 Říká si: "Ježíš, Maria, jsem na dně, co mám dělat?
00:09:39 Když budu dýchat, je zle, když nebudu dýchat, je ještě hůř."
00:09:44 -Stále stejné téma?
-Ano.
00:09:46 Když byl na tom dně, tak začaly na něho útočit ryby.
00:09:51 Ryby se do něho pustily: "Co tu chceš, co tu chceš?"
00:09:55 On říkal: "Ryby, dejte mi pokoj, teď mám jiné starosti, topím se.
00:10:00 A ty ryby stále do něho: "Co tu chceš, co tu chceš?"
00:10:05 Ten člověk začal před rybami utíkat po tom dně.
00:10:09 Takhle z něho lilo, jak utíkal. A ryby taky utíkaly.
00:10:13 Některé utíkaly, některé jen tak plavaly.
00:10:17 A když ten člověk nestačil dál, tak se postavil na tom dně.
00:10:22 Ten člověk tam stál a ryby okolo něho začaly kroužit.
00:10:26 Ty ryby kroužily okolo něho, volaly další ryby: "Pojďte sem,
00:10:31 budeme kroužit." A on tam stál.
00:10:34 Furt rozvádím stále stejné téma. A jiné téma nemáte?
00:10:41 Vy jste řekl, abych já řekl jakékoliv téma
00:10:45 -a že vy ji potom rozvedete.
-Ale něco suchozemskýho.
00:10:50 Ono se to potom těžko rozvádí. Něco suchozemskýho.
00:10:55 Šli dva po poušti, potkali velblouda, měl dva hrby
00:11:00 a každý si vzal jeden. Hned je veselo.
00:11:03 Ne, žádná poušť.
00:11:05 Já jsem našel krásné téma pod písmenem J.
00:11:09 Jednomu se narodila dvojčata.
00:11:13 -Jednomu?
-Ano.
00:11:16 To musí být přírodní úkaz.
00:11:19 Tak jednomu s jednou se narodila dvojčata.
00:11:23 Dvěma se narodila dvojčata. Máte to mít pod D.
00:11:27 Tak dobře. Dvěma se narodila dvojčata.
00:11:30 Jak vás tak znám, TBC neměla?
00:11:37 To je téma pro humoristický dialog.
00:11:40 To byli dva zdraví chlapci.
00:11:43 I rodiče byli zdraví lidé. Petr a Pavel...
00:11:47 -Tak se jmenovali rodiče?
-Tak se jmenovala dvojčata.
00:11:52 Petr a Pavel rostli jako z vody. A hned měli 5 roků.
00:11:56 Jak hned měli 5 roků?
00:11:58 Já potřebuju vědět přesně, jak to dlouho trvalo od narození.
00:12:03 Ty myslíš od narození? Tak počkej, já to musím vypočítat.
00:12:07 Když se narodili, tak měli, tak to měli nula roků.
00:12:12 Tak asi 5 roků to trvalo.
00:12:14 Já jsem si myslel, že chcete vyprávět o těch dvou chlapcích,
00:12:19 také to byla dvojčata,
00:12:21 které matka po narození hodila do řeky.
00:12:24 -Myslíte tím zvyklým hodem?
-Ne.
00:12:27 V takovém košíku je hodila do řeky, to je známá z historie.
00:12:31 Matka je hodila do řeky a dvojčata v košíku plavala,
00:12:35 až je potom zachránila vlčice, která tam plavala okolo.
00:12:40 Vím, které dvojčata vy myslíte.
00:12:43 -Ony potom vystoupily...
-V nějakým krátkým programu?
00:12:48 Ne.
00:12:49 Vystoupili na břeh a usadili se na hradě Děvín.
00:12:54 -Tak to nevím.
-Ano, známá dvojice.
00:12:57 -Oni jim pak donesli i abecedu.
-Celou abecedu komplet?
00:13:02 -Kompletně celou abecedu.
-To byli machři.
00:13:05 Usadili se na hradě Děvín, u toho majitele hradu Děvín...
00:13:11 -Jak se jmenoval?
-Majitel hradu? Počkejte.
00:13:15 -Baťa, ne.
-Ale!
00:13:16 Majitel hradu Děvín, ten... Ten...
00:13:20 Ten z historie. Svatopluk.
00:13:24 Od kdy je toto Svatopluk?
00:13:26 To je přeci ten pán, co se vyléčil v Piešťanech, ne?
00:13:31 -Jaký pán?
-Ten, co se vyléčil v Piešťanech.
00:13:35 Když už byl vyléčený, tak i s berlou šel na nádraží,
00:13:40 tam se postavil na podstavec a takto zlomil berlu
00:13:44 a řekl: "Slyším."
00:13:52 Já jsem myslel jiná dvojčata, než které jste vy myslel.
00:13:56 Já vím, které jste myslel. Taky byli dva bratři...
00:14:01 -Jmenujte.
-Absolutně první v historii.
00:14:04 Každý je zná a jmenovali se Ajn a Kábel.
00:14:08 -Ajn byl asi tak vysoký a robustní.
-Kábel byl asi takový.
00:14:13 -Byl nepromokavý?
-Ty dva já jsem nemyslel.
00:14:18 Já jsem myslel jiná dvojčata. Ona se i jinak jmenovala.
00:14:22 Ty, co jsem myslel já, ty se jmenovali Adis a Béba.
00:14:28 Adis to byl vysoký zpupný člověk. Nosil celotělové brnění.
00:14:33 Béba to byl malý nízký poďobaný. Furt chodil za Adisom,
00:14:38 strkal do něho a dolézal: "Dej mi kousek z toho brnění."
00:14:44 -Jste nevzdělaný, až to bolí.
-Víte, že to ani tak nebolí?
00:14:54 -Adis a Béba přece nebyli bratři.
-Co to byli?
00:15:00 Manželé.
00:15:03 -On si ho vzal?
00:15:07 Proč by si ho bral. Béba byla ona, ta malá poďobaná.
00:15:12 -Vždyť Béba nosil copy.
-Béba nosila copy.
00:15:15 Vždyť to byla Jánošíkova sestřenice.
00:15:19 Ona vyspávala doma na posteli. Ona se vždy zavěsila na hák
00:15:23 a prokouřila celou noc.
00:15:26 On ji ráno sundal a šli do práce.
00:15:29 Ale oni nežili tu, oni se vystěhovali do Budapešti.
00:15:33 Kdepak vystěhovali, on ji tam vyhnal ten Adis.
00:15:37 Jednou ráno ji vzbudil a řekl: "Béba, kde je Budapešť, Béba?
00:15:42 A hnal ji nahoru Hronem, dolů Hronem, důrným Hronom,
00:15:48 až nahoru do Budapešti.
00:15:51 Nahoru Hronem do Budapešti to měli pěkně daleko.
00:15:55 Celou tu cestu až do Budapešti přešli pěšky.
00:15:59 Celou cestu?
00:16:01 A víte, co je nejvíc bolelo, když přišli do Budapešti?
00:16:05 Nohy.
00:16:07 -Ale ne!
-Čestné slovo.
00:16:09 Nehněvejte se, vy mě s těmi tématy...
00:16:13 -Ale já jsem si tady...
-Vy si snězte ten notes.
00:16:17 Vy mě s těmi tématy přivedete do hrobu.
00:16:21 I můj děda říkal, když ležel na smrtelné posteli...
00:16:25 Kde jste sehnali smrtelnou postel?
00:16:28 Co já vím? Děda na ní ležel už odmala.
00:16:32 On si mě zavolal, nadzdvihl se na té posteli...
00:16:37 Měli jste nadzdvihovátko? Velmi šikovná věc.
00:16:41 Není třeba to přehánět, když na to dupnete,
00:16:45 -tak děda může vyletět ven oknem.
-Náš děda se vždy vrátil dveřmi.
00:16:50 Zavolal si mě k sobě a řekl mi: "Víš, Imro,..."
00:16:54 Tehdy jsem se ještě jmenoval Imro. Řekl: "Víš, Imro, není nad zdraví."
00:17:00 Když je člověk zdravý, tak nemůže být nemocný.
00:17:04 To je taková lidová moudrost. Měl pravdu.
00:17:08 Já jsem nemohl vědět, jak se to se mnou skončí,
00:17:12 že budu s vámi dělat humoristické dialogy.
00:17:16 Co jste vy mohl tehdy vědět? Byl jste malý hloupý chlapec.
00:17:21 Nebojte se, člověk žije, žije... Potom najednou umře.
00:17:25 Vy tady začínáte s těmi humoristickými dialogy.
00:17:29 Podívejte se, jak to dopadlo.
00:17:32 Nebojte se, Imro, vystrojíme vám parádní pohřeb.
00:17:36 Koupíme truhlu, položíme vás do něj, vykopeme jámu
00:17:40 a potom uvidíme.
00:17:42 A na náhrobní kámen mi napište: "Tu leží Imro."
00:17:46 Napíšeme ti, Imro. Každý den ti budeme psát.
00:17:54 Hlavně na mě nezapomeňte.
00:18:00 Nezapomeneme, Imro.
00:18:03 Drahý Imro, byli jste vzácný člověk, úplně bezvýznamný,
00:18:08 ale v kolektivu oblíbený.
00:18:11 Odešel jste z našich řad po dlouhotrvající nemoci.
00:18:16 My vám to nezazlíváme.
00:18:18 My umíme pochopit člověka ve chvílích jeho nejtěžších.
00:18:23 Sypte, to je takový zvyk.
00:18:26 Podívejte se, jak tam leží, jako kdyby spal.
00:18:30 Ještě chrápe.
00:18:32 Víte co? Zazpívejme mu na rozloučenou něco veselého.
00:18:36 -Já navrhuju Smuteční pochod.
-Ale s veselým koncem.
00:18:41 Ta, da, da, dá, dáda dáda dá, hej juch!
00:18:47 Oba studovali dramaturgii když byl Milan Lasica,
00:18:51 starší z naší dvojice, povolán na vojnu.
00:18:55 Tak mu Jula určitě psal, to on dělal rád.
00:18:59 To ani nemusel, on přerušil studia a šel na vojnu s ním.
00:19:03 A v AUSu byla vždy legrace.
00:19:06 Ti dva si pro zpříjemnění vojny vymysleli ještě něco navíc.
00:19:13 Pane inženýre, my jsme o vás slyšeli,
00:19:16 že vy v soukromí se také zajímáte o vynálezy.
00:19:20 Ano. Já se snažím sám sobě dokázat, že ve mně dříme genius prapředků.
00:19:26 Mohl byste nám ukázat některý ze svých vynálezců?
00:19:31 Vynálezů, ano.
00:19:33 Já tady mám z některých svých starších prací.
00:19:38 -Sice lžíce s dírkou.
-Tomu nerozumím.
00:19:44 Když jdete do restaurace, Objednáte si polévku,
00:19:48 přinesou vám ji horkou, nemusíte čekat,
00:19:52 naberete touto lžící. Lžíci přiložíte k ústům,
00:19:56 polévka vyteče zpět do talíře a tím se cestou do talíře ochladí.
00:20:01 Tak ji potom můžete sníst už normální lžící.
00:20:05 Je to účelné a zábavné.
00:20:07 Jeden z nejnovějších vynálezů, to je dalekohled.
00:20:14 Jestli se nemýlím, tak dalekohled už někdo vynalezl.
00:20:19 Nemýlíte se, byl to inženýr Galilei.
00:20:22 On vynašel dalekohled klasický.
00:20:27 Když se podíváte přes klasický dalekohled na nějaký objekt,
00:20:32 tak se ten objekt k vám přiblíží. Tak může nastat moment šoku.
00:20:43 Člověk, který se dívá přes dalekohled, se lekne,
00:20:48 šmikne se a může dojít i k vážnému úrazu.
00:20:52 Můj dalekohled je založený na tom, že nepřibližuje.
00:20:59 Moment šoku odpadá.
00:21:04 Jak vidíte, je to prázdná roura z lehkého kovu
00:21:09 a když se podíváte, takto:
00:21:14 Tak, prosím, jsem vám to našteloval.
00:21:18 Když se přes něj podíváte, tak vidíte všechno ve vzdálenosti,
00:21:23 jaké to je reálně a ne zkresleně.
00:21:26 Když dalekohled obrátíte, Tak je to stejné.
00:21:32 -V tom je smysl mého vynálezu.
-Děkujeme vám za rozhovor.
00:21:37 Přejeme vám hlavně hodně duševního zdraví.
00:21:45 Mám teď takovou prosbu.
00:21:47 Chtěl jsem to načít už před chvílí, ale nepustil jsem se ke slovu.
00:21:52 Nuž, co bys rád, chlapče?
00:21:55 -Moment, ty mi tykáš?
-A jak?
00:21:58 Vždyť se známe 25 roků, ne? Nevzpomínáš si?
00:22:02 Vzpomínám, 25 roků se známe. To neznamená, že mi budeš tykat.
00:22:07 To si budeme vykat po 25 letech? Ty ses zbláznil.
00:22:11 Pravda, že mi budeš vykat. Vykání je noblesnější.
00:22:16 Myslíš? Tak já to zkusím.
00:22:21 Dobrý den, tak jak?
00:22:23 Stále jste takový ozembouch jako dřív?
00:22:27 A chcete na banjo teď nebo po koncertě?
00:22:31 To zní hned jinak. Vykání, to je jiný svět.
00:22:35 -Je to noblesnější, má to šarm.
-Tak ti mám vykat?
00:22:41 -Ano, ale s noblesou.
-V pořádku, s noblesou.
00:22:45 Co si přejete, chlapče? Co byste rád?
00:22:49 -Pán velkomožný, kdybyste mohl.
-Jistě.
00:22:53 Co byste rád, pan velkomožný?
00:22:56 To je úplně jiné než: "Co bys rád, chlapče?"
00:23:00 -Tak, co byste rád?
-Pán velkomožný.
00:23:03 -Pán velkomožný.
-I pán urozený by se hodilo.
00:23:08 Co byste rád, pan urozený?
00:23:10 Mám k tobě takovou prosbičku, chlapče.
00:23:14 Moment, co je? Vy mi tykáte?
00:23:16 -No a, vždyť tě znám 25 roků.
-Aha!
00:23:20 Tak poslouchej, ty ozembouch, teď sem přijde dáma,
00:23:24 -tak se budeš chovat jak...
-Jako obyčejně.
00:23:28 -Budeš se chovat slušně.
-Budu se chovat slušně.
00:23:33 -Pan velkomožný.
-Pan velkomožný.
00:23:36 -A budeš jí co?
-A budu jí co?
00:23:39 -Co bych jí měl?
-Budeš jí vykat.
00:23:43 -Budu jí vykat.
-Pan urozený.
00:23:46 -Pan urozený.
-Protože slušný lidé vykají.
00:23:50 -Protože slušný lidé vykají.
-Pan velkomožný.
00:23:54 -Případně pán urozený.
-Pan urozený.
00:23:57 -Ta dáma je dramatická umělkyně.
-Chápu.
00:24:03 -Co chápeš?
00:24:06 -Nic.
00:24:10 Ta dáma je dramatická umělkyně, tak vzpomeneš nějakou inscenaci,
00:24:16 její interesantní výkon, ale jen tak mezi řečí.
00:24:20 -Rozumím, pan velkomožný.
-Teď to nejdůležitější.
00:24:27 Ta dramatická umělkyně je členka nevšedného ansámblu.
00:24:34 -Pantomima?
-Ještě horší.
00:24:38 Vyznáš se v poezii?
-Poezii mám v malíčku.
00:24:42 Ukaž.
00:24:45 Dobře, to zvládneme. Připrav se a žádné vulgárnosti.
00:24:51 -Spolehněte se, mistře.
-Vidíš, jak ti to jde.
00:24:58 -Ne, abys ji začal ochmatávat.
-Kde že?
00:25:04 Jen v krajním případě.
00:25:09 Vítám mezi námi členku poetického souboru Nové scény
00:25:13 Kamilu Magálovou.
00:25:23 -Ruce líbám, milostivá paní!
-Ale ne, ne!
00:25:27 -Já si na to nepotrpím.
-Ne?
00:25:30 -Já jsem Kamila.
-Tak já jsem Julius.
00:25:33 Můžete mi tykat, já jsem zvyklý.
00:25:36 Zůstaňme při vykání, je to noblesnější.
00:25:40 -Sedneme si.
-Prosím.
00:25:52 Proč se na mě tak díváte? Promiňte, připadáte mi,
00:25:56 jako byste se vrátil ze zajetí.
00:26:05 Já jsem nechtěl být dotíravý, ale my jsme tu neměli ženu,
00:26:10 -že ani si nevzpomínám.
-Vážně?
00:26:13 Dibarbora, Dočolomanský, Zelenay, Kňažko, Filip.
00:26:21 A co vás na mně zaujalo? Oproti Filipovi?
00:26:28 Ten rozdíl, víte?
00:26:34 Po vojně se věnovali svému oboru, dramaturgii.
00:26:38 V televizi, v kanceláři, ale oni chtěli mezi lidi.
00:26:42 A povedlo se to. Začali vystupovat.
00:26:45 Pak už to šlo ráz na ráz. Sláva, televize, filmy,
00:26:49 -divadla, peníze...
-Zadrž!
00:26:52 Ale několikrát se z divných důvodů ocitli na černé listině.
00:26:57 To je pravda.
00:26:59 Vždycky se zvedli a prosadili se. Nejen na divadle, ale i v televizi.
00:27:05 Na Slovensku i v Čechách.
00:27:07 Když už si je jako hosty pozval pan Horníček...
00:27:12 Už léta, 50 let žijeme, ne my tři, ale tyto národy,
00:27:17 v jedné velké rodině. Myslím národ váš a národ můj.
00:27:22 Prostě naše národy, jak se říká hrdě.
00:27:26 Že o sobě málo víme.
00:27:28 My o sobě víme dost, ale naše národy.
00:27:32 Bohužel nevíme o sobě nic.
00:27:35 My bychom měli začít hned teď od začátku.
00:27:39 Propasti a rozdíly a poznat se vzájemně.
00:27:43 Já bych vám nejdříve ukázal na mapě, kde je Slovensko.
00:27:48 Ano.
00:27:49 My jsme se dostali, měli jsme známosti v Evropě, do Evropy.
00:27:55 -Tedy na mapu Evropy.
-Jste na globusu?
00:27:59 Ano. Na obou polokoulích jsme si to zařídili.
00:28:04 Na námořní mapy jsme se nedostali. Tak toto je Břeclav.
00:28:11 -Ne, Břeclav už není Slovensko.
-Možná, že bude.
00:28:22 Já se v tom lépe vyznám. Já bych to vysvětlil.
00:28:26 To zelené, to jsou nížiny a tohle hnědé to jsou velehory.
00:28:36 -My máme velehory.
-Vy máte velehory?
00:28:39 Jsou to velehory velmi vysoké
00:28:42 a když se postavíte na vrchol naší velehory,
00:28:46 a když je jasno, tak je vidět až do Budějovic.
00:28:50 Ale my se nedíváme, víme, že se to nepatří.
00:28:54 Ano. To je zajímavé, že je to i u nás.
00:28:58 U nás z některých pražských věží, když je jasno, tak je vidět Tatry.
00:29:03 -Zajímavé.
-Ty 603.
00:29:05 Teď bychom mohli přejít k městům. My tam máme města.
00:29:10 -Máte?
-Samozřejmě.
00:29:12 Máme vyznačená města podle počtu obyvatelstva buď kroužky,
00:29:17 nebo čtverci anebo vyšrafované. Podle počtu obyvatel.
00:29:22 -Tak kolik máme obyvatel?
-Tak já bych se na to podíval.
00:29:26 Všichni nejsou teď doma, ale je nás dost.
00:29:32 Vy byste si mohli myslet, tolik nejste informovaní,
00:29:37 -že ještě kočujeme.
-Ne?
00:29:41 Ne, my bydlíme v domech. Máme vysoké i nízké domy.
00:29:46 Ve vysokých domech nemáme žebříky.
-Ne?
00:29:52 -Jak se tam dostanete?
-To je právě to.
00:29:57 Nech mě, já mu to vysvětlím. My máme kameny.
00:30:01 Ale pěkně uspořádané jeden na druhém,
00:30:05 tak se můžete pohybovat nahoru, pěšky.
00:30:10 Jedna noha musí být na spodním kameni
00:30:14 a druhá už na tom vyšším kameni. Ta druhá noha se zase přesune.
00:30:19 Postupně se člověk dostane až nahoru.
00:30:23 Jak se dostane dolů, to nevíme.
00:30:27 -Já myslím, že daleko rychleji.
-Ano.
00:30:30 Můžete se dostat až do výšky 200 metrů.
00:30:34 Ještě co bych řekl k obyvatelstvu, to vás bude zajímat,
00:30:38 u nás na Slovensku většinu obyvatel tvoří lidé.
00:30:43 Jsou to muži. Vstaň.
00:30:46 Je to něco podobného. Ne úplně, ale přibližně.
00:30:51 -Doufám, že ne všichni.
-Potom to jsou ženy.
00:30:55 Možná by vás zajímalo, jak se u nás na Slovensku rodí člověk.
00:31:01 No, jak se rodí člověk?
00:31:05 Vzniká spojením, takovou známostí mezi mužem a ženou.
00:31:12 -Muž si musí začít se ženou.
-Ano.
00:31:16 Potom to jde postupně jako například ve Španělsku.
00:31:24 Já vám to povím úplně jednoduše, lidově.
00:31:30 To je jako když včela si sedne na květ.
00:31:34 Ano, asi tak.
00:31:35 Když si sedne na květ, tak potom z toho vzniknou děti.
00:31:41 Dospělé ženy a muže děti.
00:31:43 To jsou takové malé, které se neustále zvětšují.
00:31:48 Až z toho může vzniknout takovýto Slovák.
00:31:59 -Bohužel já už nerostu.
-Ne?
00:32:02 -Milan bude mít na Vánoce 2 metry.
-To bude radostná událost.
00:32:07 Víte, co je zajímavé u nás na Slovensku,
00:32:11 abych pokračoval v těch drobných detailech,
00:32:15 děti, když se narodí, neumí mluvit.
00:32:18 Neznají mluvit.
00:32:20 Ne že by se neuměly vyjadřovat, ale vůbec neumí mluvit.
00:32:25 Povězme si to otevřeně, jsou hloupé.
00:32:28 Já když jsem byl malý, každému jsem říkal: "Máma."
00:32:33 To je roztomilé.
00:32:36 Celému personálu v porodnici jsem říkal: "Máma."
00:32:40 Potom jsem se vyvíjel, vyrostl jsem a zmoudřel jsem.
00:32:44 Potom už jsem věděl, že toto je táta a toto je máma.
00:32:50 Když se dítě vyvíjí a začne mluvit, tak přistupujeme k další věci
00:32:55 a to je mateřská řeč.
00:32:58 My na Slovensku máme mateřskou řeč slovenštinu.
00:33:02 Spočívá v tom, je to taková zvláštnost,
00:33:05 že pro všechny předměty, které nás obklopují,
00:33:09 -máme speciální slovenský výraz.
-To musíš doložit.
00:33:17 -To bych rád měl doloženo.
-Příklad.
00:33:21 Tak třeba tady ve studiu, co bych řekl slovensky?
00:33:26 Nějaký předmět. Například vzduch, slovensky.
00:33:31 -Tady bych ho nepředpokládal.
-A to je nos.
00:33:38 -Slovenský výraz na tu vyvýšeninu.
-To je prst.
00:33:42 -Tohle je oko.
-To je česky jednadvacet.
00:33:51 Takhle je to s těmi výrazy. Ale to je jen pár výrazů.
00:33:56 To my máme víc, o mnoho víc.
00:33:58 Mne by zajímala jedna věc, když už jsme u toho výraziva,
00:34:03 jestli ten poměr mezi jazyky našich národů je v tom,
00:34:07 že vy jste si některá slova obrátili,
00:34:11 nebo my jsme obrátili vaše slova. Například mlha.
00:34:15 To je mha.
-To je taková přesmyčka.
00:34:18 -Nebo taková bedna.
-To je děbna.
00:34:21 -Třeba provaz.
-Jako pro nás?
00:34:24 Ne, já myslím jako špagát.
-To je obrácené úplně.
00:34:28 -Kabát obráceně tabák.
-Například máme takový předmět.
00:34:36 Povím vám, to se jmenuje stôl.
00:34:42 Nepíše se to s t u o l, ne.
00:34:45 My máme nad o takový vokáň. To máme kromě Francouzů jen my.
00:34:51 Francouzi ti tomu říkají accent sur komplex.
00:34:59 Mne by zajímalo jídlo.
00:35:01 My jíme na Slovensku 3x denně. Ráno jednou a 2x večer,
00:35:07 každý druhý den.
00:35:14 Jíme, to je samozřejmé, lidé na celém světě jedí.
00:35:19 Ale čím jíme? Pane Horníčku!
00:35:22 -Tímto my jíme.
-Vážně?
00:35:26 To je příbor, praktická věc.
00:35:29 Když jíte, tak si člověk neušpiní ruce.
00:35:35 A zuby zůstanou dost zdravé. To je typicky slovenský.
00:35:40 Ne, pardon, toto není typicky slovenský příbor.
00:35:44 Toto mám z hotelu Esplanade.
00:35:47 Ne všichni Slováci mají příbory z hotelu Esplanade.
00:35:52 Někteří mají i z hotelu Evropa.
00:35:56 A znáte vy takové typické slovenské jídlo?
00:36:00 Ještě bychom se vrátili k oběživu.
00:36:04 -Ale zůstaňme při jídle.
-Při jídle já rád zůstávám.
00:36:08 Já vím o vás, že musíte mít rád brynzové halušky.
00:36:13 -Miluju brynzové halušky.
-Já jsem vám přinesl.
00:36:17 Toto je jedna z mnohých.
00:36:20 Mohu ochutnat?
-Dejte kolovat radši.
00:36:24 -Pravá brynzová haluška.
-Ochutnejte a vracet to nemusíte.
00:36:29 Oni jich mají víc. Mají spoustu brynzových halušek.
00:36:34 U nás brynzové halušky rostou jako houby po dešti.
00:36:39 Já jsem chtěl mluvit o oběživu. Promiňte, já to mám v rodině.
00:36:44 Když člověk něco kupuje, tak potřebuje peníze.
00:36:48 Musí zaplatit. Abych to názorně předvedl.
00:36:52 Toto je naše oběživo.
00:36:57 Když jdete do obchodu, tak za to dostanete zboží.
00:37:02 -U nás se většinou nakupuje chléb.
-Obyčejně nic jiného nedostaneme.
00:37:08 Prodavač s penězi utíká na poštu a tam potom na poště...
00:37:14 Jsou úplně stejný, to je zajímavý.
00:37:20 Na poště je pošta nenápadně převeze do banky,
00:37:25 -a tam v bance potom...
-Víte, co je to banka?
00:37:30 Jo, banka?
-Banka.
00:37:32 Dejte kolovat.
00:37:35 U nás na Slovensku je banka vedle banky.
00:37:39 Přebančíno je, jo?
00:37:42 Máme takovou ulici a tam je jedna banka vedle druhé.
00:37:47 A tam se shromažďují ty peníze.
00:37:50 Před bankou se shromažďují zloději.
00:37:53 Ale slovenské banky mají v cizině velmi dobrý zvuk.
00:37:57 Slovenské banky mají v cizině ohromný zvuk.
00:38:02 Slyšíte?
00:38:04 To byl zvuk slovenské banky.
00:38:11 Já si myslím, že jsme se dozvěděli hodně.
00:38:15 Hodně, ano, je vidět, že i krátká chvilka postačí k tomu,
00:38:20 -že ty národy...
-Sblížíme se.
00:38:23 -Jde o to, že nám...
-Že jste poznali naši krásnou zem
00:38:28 -aspoň z našeho povídání.
-Slovákům na penězích nezáleží.
00:38:34 Vyzkoušeli si i hereckou profesi. V jednom filmu jsi s nimi i hrál.
00:38:40 Už vím. Srdečný pozdrav ze zeměkoule.
00:38:44 Hráli tam mimozemšťany.
00:38:47 Později ve filmech hráli samostatně.
00:38:50 Asi aby jich nebylo moc.
00:38:53 Já tu mám připravený seznam prvních 150 zpěváků,
00:38:58 kteří se umístili v anketě o Zlatého slavíka.
00:39:05 A já tu mám seznam druhých 150 zpěváků,
00:39:09 kteří se umístili v anketě Zlatého slavíka.
00:39:13 Ukaž. To je kopie.
00:39:16 -Tak Šťopůrek 149. místo.
-Zpěvák Šťopůrek! Je tady? Ne.
00:39:27 Přehršle 76.
00:39:33 -To je zpěvák, nebo skupina?
-Přehršle singers.
00:39:40 Uvidíme. Přehršel!
00:39:45 Je tu vůbec někdo,
00:39:46 kdo se umístil mezi prvními sto padesáti v anketě o Zlatého...
00:39:51 -Dobrý večer.
-Dobrý večer.
00:39:54 Je tu někdo, opakuji, kdo se umístil mezi prvními...
00:39:58 -Tam se hlásí. Na kterém místě?
-Na prvním.
00:40:02 Tak to bude někde na začátku.
00:40:05 Ano tady je, první místo. Gott, souhlasí, prosím.
00:40:17 -To je husarský kousek.
-Děkuju.
00:40:29 Já bych také poblahopřál ve jméně odborníků
00:40:33 -k tomu krásnému umístění.
-Děkuji.
00:40:37 Pardon, ještě otázečka, to bylo za zpěv?
00:40:40 -Ano, za zpěv.
-Výborně.
00:40:43 -A to jste zpíval sólo?
-Ano, sólo.
00:40:47 To je pěkný úspěch. První místo a úplně sám.
00:41:06 Když už jsme skončili oficiálnosti,
00:41:09 můžeme si Karle, popovídat jen tak soukromě.
00:41:15 -Kde je tu bufet?
-Myslím, že to sem nepatří.
00:41:19 Dovol, abych ti já i za svoji osobu poblahopřál
00:41:24 k tomu umístění. Mám indiskrétní otázku.
00:41:32 Ty určitě dostáváš od svých obdivovatelek a diváků
00:41:37 -hodně děkovných listů.
-Ano.
00:41:39 Nás by zajímalo, zda jsi dostal také kritické listy?
00:41:44 Žádný kritický dopis jsem nedostal.
00:41:48 -Nepamatuju se.
-Aspoň jeden kritický.
00:41:52 Nedostal jsem ani jeden kritický dopis.
00:41:56 Nikdy jsi nedostal ani jeden kritický dopis?
00:42:00 Ne.
-Julo, jak je to možné?
00:42:03 Já jsem ho zapomněl podat. To je on, tak si ho přečti.
00:42:09 Kluci, když jste už tady, řekněte to publiku otevřeně.
00:42:17 Nebojte se, to je moje publikum. To jsou moji přátelé.
00:42:22 Tak to jsou tvoji přátelé?
00:42:24 Zas takové kritické výhrady to nejsou.
00:42:28 Intonace je v přádku, sáčko je také pěkně ušité.
00:42:33 Ale co ta tvoje nešťastná variabilnost?
00:42:38 Jak to myslíš, variabilnost?
00:42:41 Umělec tvého formátu si může dovolit být variabilní.
00:42:46 -Řekni mu o tom rádiu.
-Mám?
00:42:50 Ráno zapnu rádio a ozve se: "Kdepak ty ptáčku hnízdo máš?"
00:42:58 Tak vysoko zpívám?
00:43:03 Na oběd zapnu rádio a ozve se: "Kdepak ty ptáčku hnízdo máš?"
00:43:07 Večer zapnu rádio a ozve se: "Kdepak ty ptáčku hnízdo máš?"
00:43:12 To už jsi unavený, tak je to níže.
00:43:15 -Proč to neobměňuješ?
-Trošku tu melodii.
00:43:19 To kluci nejde, to už je daná věc, ta už je nahraná.
00:43:24 Proč by to nešlo, vždyť ty jsi zpěvák číslo jedna.
00:43:28 Ty si to můžeš dovolit.
00:43:30 Když už od rána sedíš v tom rozhlase,
00:43:34 proč by sis to nemohl změnit? Ráno to může zůstat, prosím.
00:43:39 Teď jen tak zaimprovizuju.
00:43:45 Proč by to na oběd nemohlo být takhle:
00:43:48 "Kdepak ty ptáčku, kdepak ty hnízdo máš?"
00:43:52 -Kdepak, kdepak?
-V rozhlase bez gestikulace.
00:43:57 Tam je to zbytečné. Večer by to mohlo být třeba:
00:44:02 "Kde-pak, kde-paak, ramtaram, ramtaram, hnízdo máš?"
00:44:11 To je zajímavé. To se mi líbí.
00:44:22 Tak zkus něco takového.
00:44:26 Třeba už na závěr vysílání by mohlo být:
00:44:29 "Kdepak, kdepak, kdepak, kdepak, kdepak, kdepak, kdepak, kdepak,
00:44:34 kdepak hnízdo máš?"
00:44:43 Nejde mi ale do hlavy, že spolu vydrželi tak dlouho?
00:44:47 Oni to se společnými chvílemi moc nepřeháněli.
00:44:52 Aby se jeden druhýho nepřejedli?
00:44:55 Tak nějak. A každý měl jiné zájmy. Milan Lasica se věnoval režii.
00:45:01 Julek rád psal.
00:45:03 Fejetony, sloupky a dopisy, které pečetil voskem.
00:45:09 Já jeden dopis s pečetí mám.
00:45:12 Dokonce mě Jula pozval na společnou dovolenou.
00:45:17 Kam to bylo?
00:45:20 On mi řekl: "Luďku, zvu tě na dovolenou na Slovensko.
00:45:25 Celou ji strávíme u nás v paneláku na balkóně.
00:45:30 Bohužel už k tomu nedošlo.
00:45:32 I když se s ním stejně jednou sejdeš.
00:45:36 To máš pravdu.
00:45:37 I když jsem měl Julu moc rád, tak doufám,
00:45:41 že k tomu nedojde brzy. Na shledanou.
00:45:45 Teď je taková další maličkost.
00:45:48 Jak říkají v Ein Kessel Buntes."
00:45:52 -Entree.
-Prosím?
00:45:55 Entree, příchod na jeviště.
00:45:59 To nemůže být, že jednoduše přijdeš a řekneš: "Dobrý večer,
00:46:04 -vítejte ve Slaném."
-To musí být netradiční.
00:46:08 To musíš přinést něco nového.
00:46:11 Postav se tam a já ti předvedu příchod na scénu,
00:46:16 spojený s nesmírným osobním šarmem.
00:46:28 Dobrý večer, vítejte ve Slaném.
00:46:41 To byl příchod spojený s nesmírným osobním šarmem.
00:46:46 A teď příchod okořeněným humorem. Pozor, drobný smích na začátek.
00:46:52 Bez rekvizity. Hop!
00:46:56 Dobrý večer, vítejte ve Slaném.
00:47:10 Tak si to zkus a ať je to nekonvenční.
00:47:30 Dobrý večer, vítejte ve Slaném.
00:47:34 Vidíš a hned je to jiné.
00:47:37 Nebylo to nic nového, my to děláme už 20 roků s melouny.
00:47:43 Teď to bude nejtěžší. Budeš zpívat.
00:47:47 Hoši, tak tam jsem doma. Co je na tom těžkýho?
00:47:51 To je moje doména.
00:47:53 To si myslíš ty, že je to tvoje doména.
00:47:56 Vy si všichni myslíte, že se naučíte ty noty
00:48:00 -a potom prý doména.
-Zeptej se ho, zda ví,
00:48:04 -co je to generálpauza?
-Víš, co je to generálpauza?
00:48:09 -Samozřejmě vím.
-Uveď příklad.
00:48:12 Tak třeba písnička:
00:48:24 Příklad byl výborný, ale to provedení bylo špatné.
00:48:31 Protože tys v té generálpauze byl ticho.
00:48:34 Vždyť tak je to napsaný. To je ten fór.
00:48:38 Když je tam napsáno pauza, tak to musíš nějak využít.
00:48:43 -Vždyť je to škoda času.
-Ale čím?
00:48:46 -Tak tam něco řekni. Co bych tam měl mluvit?
00:48:50 To je tvoje věc. To je ta pohotovost.
00:48:54 Milane, já mu pomůžu.
00:48:56 Určitě i ty máš nějaký soukromý problém.
00:48:59 Tak využij tu generálpauzu. Svěř se nám.
00:49:03 Vyventiluj ten svůj problém.
00:49:06 Chlapci, já to budu dirigovat a na koho v té generálpauze ukážu,
00:49:11 tak ten bude ten svůj problém ventilovat.
00:49:16 -Tak se připravte, zpíváme.
-V čem to bude?
00:49:20 Správná otázka, bude to ve francouzštině.
00:49:24 -Umíš francouzsky?
-Qui, qui.
00:49:28 -Co říkal?
-Že má strašnou trému.
00:49:31 To chápu. Pozor! Musique.
00:50:00 Rezně, moje milé rezně, neraz jsem já prešiel pres ně.
00:50:20 Čabajská klobása, chytil som ju do lasa.
00:50:38 Ementál, ementál od hentál až po hentál.
00:50:53 ZPÍVAJÍ MAĎARSKY
00:51:19 Titulky: Méhešová Iva, Česká televize, 2012
Uvidíte ukázky z těchto pořadů:
- Ktosi je za dverami
- Silvestr 79 aneb Hrajeme si jako děti
- Hovory H s Miroslavem Horníčkem a jeho hosty
- Zpívá Karel Gott