Tento příběh je pravdivější, než by se zdálo. Americká černá komedie o pozadí supertajného vojenského výzkumu. ### Hrají: G. Clooney, J. Bridges, E. McGregor, K. Spacey, R. Patrick, S. Lang a další. Režie Grant Heslov
00:00:47 Brigádní generál Hopgood.
00:00:49 Velitelství armády Spojených států Fort Bragg 1983.
00:00:58 Boone? Ano, generále?
00:01:02 Jdu do vedlejší kanceláře. Ano, pane.
00:01:26 Sakra.
00:01:31 V tomhle bude víc pravdy než byste čekali.
00:01:36 Jmenuji se Bob Wilton. Jsem novinář.
00:01:39 Součástí mé práce je hledání nových příběhů.
00:01:42 Když se podíváte na můj příběh, můžete si myslet, že začal dnem,
00:01:45 kdy jsem dostal práci v Daily Telegraph.
00:01:48 Nebo že vše mohlo začít tím,
00:01:51 že jsem se oženil se svou vysokoškolskou láskou Deborou.
00:01:53 Mýlili byste se.
00:01:56 Můj opravdový životní příběh začal, když mě můj šéfredaktor
00:01:59 poslal udělat rozhovor s chlápkem, kterého slyšel v rádiu.
00:02:01 Ten chlap tvrdil, že má paranormální schopnosti.
00:02:04 Prý může svou myslí cestovat kam chce.
00:02:07 Říkal tomu dálkové pozorování. Jmenoval se Gus Lacey.
00:02:10 Co jste viděl potom?
00:02:13 Potom jsem sledoval Lochneskou příšeru ve Skotsku.
00:02:16 Děkuju, mami. Já už to vezmu, děkuju, mami.
00:02:23 Zjistil jsem, že je to duch dinosaura.
00:02:28 Páni.
00:02:31 Kdy to u vás začalo Gusy? Když jsem byl malej.
00:02:35 Gus mi řekl, že byl v 80. letech součástí
00:02:37 přísně tajné jednotky spadající pod armádu,
00:02:40 která byla v programu schváleném nejvyššími představiteli vlády.
00:02:44 Když jsem se zeptal na účel toho programu, odpověděl.
00:02:48 Byli jsme parapsychologičtí špióni. To bylo naše původní poslání.
00:02:52 Když viděli, čeho jsme schopni, učili nás zabíjet zvířata.
00:02:58 Pomocí mysli? Pomocí mysli, přesně tak.
00:03:01 Pouze upřeným pohledem. A jaká zvířata?
00:03:05 Jeden z nás zastavil srdce kozy. Páni.
00:03:10 Takovou sílu v nás probudili.
00:03:16 Před týdnem jsem zabil křečka. Chcete to vidět?
00:03:22 No tak.
00:03:23 Támhle. Vidíte? Viděl jste tohle dělat křečka?
00:03:28 Nikdy jsem křečka neměl. Tak se podívejte.
00:03:31 Vidíte, jak zírá na to kolo? Vidím.
00:03:34 Myslím, že chovatelé křečků z řad našich čtenářů...
00:03:38 Bože.
00:03:40 Sakra, sekl sebou. Jo, to sekl.
00:03:43 Zíral jsem na něj 3 hodiny v kuse. Fantastický, že?
00:03:48 Vždyť žije. Říkal jste, že jste ho zabil.
00:03:52 To jo, ale máma nechce, abych ukazoval, jak křeček umírá.
00:03:57 Řekla mi, až pustím kazetu, na který se chová jen divně.
00:04:01 Měl byste vidět Skipa. Kdo je Skip?
00:04:04 Lyn Cassady.
00:04:05 Po Billovi nejnadanější psyonik jakého jsem kdy potkal.
00:04:09 Měl v sobě okultní sílu.
00:04:12 Myslím, že teď vede taneční školu.
00:04:18 Ten tichý hlas ve mně mi říkal, že Lacey je blázen.
00:04:22 Taky máte ten hlas, ne? Říkal mi, drž se při zemi.
00:04:26 Zůstaň ve svém městečku u své práce.
00:04:29 Jsi šťastný člověk. Máš milující ženu.
00:04:34 A vše, na co si vzpomeneš. Nehledáš přece velké dobrodružství.
00:04:39 Ale pak, jednoho dne,
00:04:41 když to nejmíň čekáte, si dobrodružství najde vás.
00:04:45 Ronova náhlá smrt dala všechno do pohybu.
00:04:49 Debora mi později řekla, že jí to otevřelo oči.
00:04:52 Kdysi se tomu říkalo Memento Mori.
00:04:55 Ronův infarkt jí připomněl, že život je krátký na to,
00:04:59 aby si člověk nechal utéct šanci na opravdové štěstí.
00:05:02 Jeho smrt jí pomohla
00:05:04 se na všechno dívat z jiného úhlu pohledu.
00:05:15 Týden po pohřbu mě opustila s mým šéfredaktorem.
00:05:19 V té době mi to připadlo jako tragédie.
00:05:21 Nedocházelo mi, jak bezvýznamné jsou naše problémy
00:05:24 vzhledem k právě se rodícím novým dějinám světa.
00:05:27 Přestaň, Bobe! Zbláznil jsi se?!
00:05:30 Byl jsem jako dítě. Nebo hobit schovaný v hobitíně.
00:05:33 Nebo jako farmář na vzdálené poušťní planetě,
00:05:36 který neví, že už se vydal na cestu,
00:05:38 která do dovede do nitra konfliktu mezi dobrem a zlem.
00:05:43 MLUVÍ ANGLICKY
00:05:53 Kdybych věděl, co všechno mě ještě čeká,
00:05:56 kdyby mi tak hlas z budoucnosti pošeptal jméno Bill Django
00:06:00 asi bych nikdy neodešel. Ale jak to tak bývá,
00:06:04 udělal jsem to, co stovky mužů, kterým žena zlomila srdce.
00:06:08 Šel jsem do války.
00:06:28 MUŽI, CO ZÍRAJÍ NA KOZY
00:07:45 Viděl jsi už nějaké boje?
00:07:47 Deboro, nebudu ti lhát, je to tu opravdu drsné.
00:07:51 Já vím, viděli jsme to. Ale to je...
00:07:54 Viděl jsem věci, které vy ne. Ani nevím, proč tam jsi?
00:08:02 Myslím, že je důležité, aby lidé měli reálný obraz toho...
00:08:07 Můžeme jít. Cože?
00:08:08 Co se tu děje. Kdo to byl? To byl Dave?
00:08:13 Jo, pozdravuje tě. No, to je...
00:08:19 Odveze si konečně ty věci? To je...
00:08:27 Už musím běžet. Vyrážíme na sever pokrýt boje.
00:08:31 Počkej, Bobe ještě mi...
00:08:37 Které fráze budu potřebovat?
00:08:40 La tutlek ana sahafi.
00:08:42 La tutlek ana sahafi.
00:08:45 Co to znamená? Nestřílejte. Jsem reportér.
00:08:48 To si zapamatuju.
00:08:54 La tutlek ana sahafi.
00:08:58 Na povolení ke vstupu do Iráku jsem čekal měsíc.
00:09:02 Celou dobu jsem pozoroval,
00:09:04 jak se váleční zpravodajové vracejí zpátky a vyměňují si příběhy.
00:09:08 Mě všichni ignorovali. Musel jsem se dostat do Iráku.
00:09:12 Jinak bych se nemohl podívat do očí sobě ani své ženě
00:09:15 a ani tomu jednorukému zmrdovi Daveovi.
00:09:18 Dewiti Trisorsis je v Arkansasu? Přesně tak. Vyrábíme popelnice.
00:09:23 Jste tady na konferenci, že? Sháníte zákazníky, co?
00:09:27 Asi jo. V čem jste lepší?
00:09:31 Jsme dost levní.
00:09:34 Bob Wilton. Skip.
00:09:37 Můžu, Skipe? Jo.
00:09:40 Takže jste z Arkansasu? Ne.
00:09:44 Jste tu dlouho? Ne.
00:09:50 SMÍCH Pozor na to, co si přejete.
00:09:54 Já jsem si chtěl něco dokázat. Za mé hříchy mi osud udělil lekci.
00:10:04 Lyn Cassady? Lyn Cassady.
00:10:08 Po Billovi nejnadanější psyonik jakého jsem kdy potkal.
00:10:16 Znáte Guse Laceyho?
00:10:22 Skipe!
00:10:30 Haló?
00:10:33 Lyne. Mám vaši kšiltovku.
00:10:44 Skipe?
00:10:48 Pracuješ pro Hoopera? To ne.
00:10:51 Pracuju pro Daily Telegraph. Odkud znáš Laceyho?
00:10:54 Dělal jsem s ním před pár měsíci rozhovor do novin.
00:11:01 Blbec. Pojď za mnou.
00:11:06 Na něco se tě zeptám. Jakou barvu měly židle v baru?
00:11:15 Seděl jsi tam hodiny, takže... Zelenou.
00:11:19 Béžovou. Kolik je tady světel?
00:11:23 Supervoják by se nemusel dívat. Věděl by to.
00:11:25 Supervoják? Rytíř Jedi.
00:11:28 Ten by to věděl přesně.
00:11:30 Stačilo by mu, se tu projít a řekl by, kolik je tu zásuvek.
00:11:33 Většina lidí chodí se zavřenýma očima.
00:11:36 Na stupni jedna nás učili okamžitě pochytit všechny detaily.
00:11:40 A kdo je to rytíř Jedi? Na jednoho se díváš.
00:11:43 Vy jste rytíř Jedi? Správně.
00:11:47 Nevím, co to znamená. Jsem seržant první třídy
00:11:51 speciálních sil Lyn Cassady ve výslužbě.
00:11:54 V 80tých letech jsem prošel tajným výcvikem ve Fort Braggu,
00:11:58 krytý název Projekt Jedi.
00:12:00 Cílem projektu bylo vycvičení supervojáků se super schopnostmi.
00:12:05 Byli jsme první generace Armády Nového světa.
00:12:08 Vy máte super schopnosti? Přesně tak.
00:12:12 Počkat. Jestli tomu dobře rozumím,
00:12:15 tak jste parapsychologický špión jako Gus Lacey.
00:12:19 Říkejme tomu dálkový pozorovatel. Jak to funguje?
00:12:23 Co Jedi, to jiná technika. Mell Landau si představoval,
00:12:27 že skládá problémy do kufru, aby se jich zbavil.
00:12:31 Steve Tuttle recitoval z Bible. A co vy?
00:12:35 Mně pomáhá chlast. A poslouchání klasickýho rocku.
00:12:41 Jako třeba? Třeba Boston.
00:12:44 A jaké další schopnosti jste trénovali?
00:12:49 Neviditelnost. Neviditelnost?
00:12:52 Jo. To je třetí stupeň.
00:12:55 Jako vážně neviditelnost? Jo, to bylo cílem.
00:12:59 Časem jsme spíš hledali způsob, jak zůstat skryti.
00:13:02 Ale jakmile jsi pochopil vazbu mezi pozorováním a realitou,
00:13:08 začal jsi koketovat i s neviditelností.
00:13:12 To je maskování. Ne, to není maskování.
00:13:16 A potom fázování. To je přeměna částic v energii.
00:13:21 Přeměna hmoty na sílu. Pevné předměty procházejí skrz tělo
00:13:25 Začíná to tréninkem dýchání.
00:13:29 Pak si představuješ temnotu, chápeš?
00:13:33 DÝCHAJÍ
00:13:36 No, to je... já nevím. Můžu být upřímný?
00:13:40 Nevím, jak to udělat ani jak to říct.
00:13:44 Tohle je úžasná věc. Chtěl bych...
00:13:47 Můžu o tom napsat článek? Tak to sotva.
00:13:51 Přesně tohle jsem hledal, Lyne.
00:13:54 Původně jsem chtěl psát o nových kontraktech.
00:13:57 Ale tohle je lepší. Na to zapomeň.
00:13:59 Mohli bychom se zítra sejít. Zítra odjíždím.
00:14:01 Vy jedete domů? Do Iráku.
00:14:03 Budeme spolupracovat s továrnou v Al Kaimu.
00:14:06 Aha.
00:14:07 Můžu jet s vámi? Cože?
00:14:09 Mohl bych jet s vámi, kdyby... Nechci mít mrtvé reportáže.
00:14:13 Můžu změnit jména. Venku zuří válka, Bobe.
00:14:16 Rozumíš tomu? Válka.
00:14:17 Já nemám v plánu tě hlídat. To nemusíte, pohlídám se sám.
00:14:21 Už jsem zažil pár drsných situací. Jsem novinář, Lyne.
00:14:26 Chci být v centru dění.
00:14:38 Co je to? Nevím, čmáranice.
00:14:46 Co se děje? Nic.
00:15:06 Armáda Spojených států není nic jiného než k zulíbání.
00:15:11 Toto není oficiální stanovisko soudobé armády Spojených států.
00:15:17 Bill Django. Kdo je Bill Django?
00:15:21 Ten, co to napsal.
00:15:24 Říkal, že vše začalo, když vypadnul ve Vietnamu z vrtulníku.
00:15:32 Provincie Binh Doong Vietnam 1972
00:15:57 Jděte do prdele! Hajzlové zasraný.
00:16:00 Nech toho! Nech toho! Nestřílej!
00:16:04 Nestřílej.
00:16:10 VÝSTŘEL
00:16:12 Zavolejte doktora.
-100 metrů od nás.
00:16:14 Na jihozápadě. Nechrápejte!
00:16:17 Na co čekáte? Do prdele, proč nikdo nestřílíte?
00:16:22 Palte!
00:16:27 Každý z Billových vojáků střílel nad.
00:16:30 Instinktivně nechtěli střelit jiného člověka.
00:16:33 Později našel Bill studii, která odhalila,
00:16:36 že jen 15 až 20% z nováčků střílí, aby zabilo.
00:16:39 Ostatní střílejí nad- nebo nestřílejí vůbec.
00:16:43 Nebo předstírají, že mají na práci něco jiného.
00:16:50 Jsem u vás, pane. Hlavně nezavírejte oči.
00:16:54 Už to bude.
00:17:09 Jejich síla je ve vlídnosti.
00:17:17 Během léčby v nemocnici napsal Bill zástupci náčelníka štábu.
00:17:22 Vysvětlil mu, že chce provést studii
00:17:25 zkoumající alternativní bojové techniky.
00:17:28 Pentagon souhlasil s úhradou platů i ostatních výdajů.
00:17:32 Bill ovšem Pentagonu neřekl,
00:17:34 že ve skutečnosti hledá odpověď na své zjevení.
00:17:37 Jak by se mohla mírnost jeho mužů
00:17:40 a nezájem zabíjet změnit v jejich silnou stránku.
00:17:43 Jak by mohla láska a mír vyhrát válku?
00:17:45 Bil věděl, kam jít, aby se to dozvěděl.
00:17:49 Nahá setkání v kádi Santa Rosa, Kalifornie
00:17:55 Klasické přetlačování v páce Sacramento
00:18:00 Hnutí Joggingu Stockton
00:18:05 Terapie bylinkovým klystýrem Monterey
00:18:11 Hnutí celistvého člověka Auburn
00:18:15 Dýchejte.
00:18:26 Bill na 6 let zmizel v hnutí New Age.
00:18:30 Jako ostatní šamani před ním musel pokořit divočinu.
00:18:33 Nyní se vracel ke svým lidem jako nový člověk.
00:18:37 Přinesl s sebou tajnou zprávu, kterou nazval
00:18:40 Příručka Armády Nového světa.
00:18:45 Armáda Nového světa je prapor, ve kterém se mohou shromažďovat
00:18:49 síly dobra, odvaha válečníků mísící se s mnišskou duchovností.
00:18:54 Rytíři Jedi budou kráčet ve stopách vizionářů minulosti.
00:18:58 Ježíše Krista, Lao Tse Tunga, Walta Disneyho.
00:19:02 Armáda Nového světa má za úkol vyřešit otázku světových konfliktů.
00:19:08 Jediové přijdou do válečných oblastí,
00:19:10 využijí techniku jiskry v oku, ponesou symbolické květiny
00:19:14 a zvířata, budou hrát tamní hudbu a pronášet slova míru.
00:19:17 Co je technika jiskry v oku? Připravenej? Fajn.
00:19:30 Chápeš? Jasně.
00:19:32 Viděl jsi to, jo? Myslím, že jo.
00:19:37 Lyn jel dál a já přemýšlel, co tu dělám.
00:19:40 Chtěl jsem se vrátit. Tohle jsem nebyl já.
00:19:43 Bylo to šílené. Tak jako Lyn.
00:19:46 Ale tou dobou už bylo pozdě. Přejeli jsme hranice.
00:19:54 Tohle má nasměrovat tvojí sílu? Co jako?
00:19:57 Ten kužel. Napomáhá to tvým silám?
00:20:00 Ne.
00:20:04 Budu vařit. Díky slunci.
00:20:08 Tohle využívá energii z vesmíru. Nic to neznečišťuje.
00:20:12 A je to 100% obnovitelné.
00:20:15 Jde o technologii Armády Nového světa.
00:20:21 Ohromující, že?
00:20:24 Když jsem to viděl poprvé, říkal jsem si, co to, kurva, je?
00:20:28 Jo, ale... Ale co?
00:20:32 Já nemůžu uvěřit, že tohle financoval Pentagon.
00:20:36 Není tu ani zmínka o boji.
00:20:38 Armáda Nového světa měla za úkol válkám zabránit.
00:20:42 Byly jsme mírové jednotky.
00:20:44 Bill pochopil,
00:20:46 že když chce změnit svět, musí začít přeměnou armády.
00:20:49 On začal s výzkumem nesmrtonosných zbraní.
00:20:52 Nesmrtonosných? Koukni se.
00:20:58 Predátor. Predátor?
00:21:00 Je to plastová...au. Jsi můj.
00:21:03 Predátor je rozložitelný.
00:21:05 Neškodí Zemi a zraní tě na 100 způsobů.
00:21:08 Kurva.
00:21:09 Splňuje potřeby válečníka a vypadá trochu srandovně.
00:21:13 Přestaň! Prodávaj ho na netu.
00:21:16 Sakra. Dobrý je,
00:21:17 že kdybys ho viděl někde ležet, nikdy by tě nenapadlo, co umí.
00:21:22 A ještě oko. Proboha, k čertu s tebou!
00:21:33 Myslím, že už oficiálně začala noc. Zasranej krám.
00:21:59 Mám Cronovu chorobu. Pomáhají mi steroidy.
00:22:06 Lidé občas potřebují pomoc.
00:22:08 A často se stává, že ani nevědí, že jí potřebují.
00:22:15 A pak se objeví někdo jako Bill, který slyší tvé volání.
00:22:28 Jsme vyprahlá armáda, pánové. Vietnam rozdrtil naše duše.
00:22:34 Musíme snít o nové Americe.
00:22:37 Představení Armády Nového světa Fort Bragg 1980
00:22:41 Která nebude propagovat konzum. A abychom toho snu dosáhli,
00:22:47 musíme se stát super velmocí se super schopnostmi.
00:22:54 Vytvoříme válečné mnichy.
00:22:57 Muže a ženy, kteří se mohou zamilovat do kohokoliv.
00:23:01 Vycítí auru rostlin, projdou třeba zdí.
00:23:04 Přestanou plácat hloupá klišé a budou se dívat do budoucnosti.
00:23:09 Chci, abyste se přidali k této vizi.
00:23:13 A byli vším, čím můžete být. V Billově publiku byl ten den
00:23:18 i brigádní generál vojenské rozvědky Dean Hopgood.
00:23:23 Už nějakou dobu
00:23:24 ho znepokojoval sovětský výzkum paranormálních schopností.
00:23:28 Podle zvěstí Sověti vytvořili psychotronické generátory,
00:23:32 které byly schopny bombardovat prezidenta negativní energií.
00:23:36 Prováděly se také experimenty, pomocí kterých se mělo zjistit,
00:23:39 zda-li i zvířata mají tyto schopnosti.
00:23:42 Testovalo se,
00:23:44 jestli telepaticky vycítí, že jejich mláďata jsou v nebezpečí.
00:23:47 Odporní parchanti.
00:23:48 Kdy Rusko začalo s tím výzkumem?
00:23:51 Pane, zdá se, že se dozvěděli o našem pokusu se telepaticky
00:23:55 spojit s naší jadernou ponorkou pod polárním kruhem.
00:23:58 O pokusu? Žádný neproběhl.
00:24:01 Jde o kachnu ze strany Francouzů.
00:24:03 Rusko si myslí, že historka o tom,
00:24:06 že to je francouzská kachna, je kachna, pane.
00:24:09 Zkoumají paranormální schopnosti, protože si myslí,
00:24:12 že je zkoumáme, přestože je nezkoumáme?
00:24:14 Ano, pane.
00:24:16 A teď, když s výzkumem začali, s ním musíme začít i my, pane.
00:24:19 Nemůžeme si dovolit, aby tuhle bitvu Rusko vyhrálo.
00:24:24 O 2 týdny později si armáda osvojila slogan:
00:24:26 Buď vším, čím můžeš být.
00:24:29 A jmenovala Billa velitelem praporu Armády Nového světa.
00:24:45 Lyne?
00:24:50 Lyne?
00:24:57 Lyne?! Lyne?!
00:25:01 Co je?
00:25:08 Nic. Já jen... Co to děláš?
00:25:11 Zdravím slunce.
00:25:15 Čas kvapí, mladej. Tak pohyb, vojáku.
00:25:19 Fajn.
00:25:38 Co to děláš? Rozháním mraky, posiluje mě to.
00:25:43 Vážně? Který? Tamten.
00:25:47 Tenhle? Ne, ten velkej.
00:25:51 Není moc daleko? Všechny jsou daleko.
00:26:03 A je pryč.
00:26:17 Proboha, měl jsi na ježdění celou poušť.
00:26:20 Omlouvám se ti, Bobe. Ztratil jsem prostorovou orientaci.
00:26:24 Ale netrap se tím, za chvíli někdo pojede.
00:26:33 Orel. Jo.
00:26:37 Orel. Jo.
00:26:41 Jaký je tvůj rekord? 264. Panna.
00:26:47 Jo. To je celkem...
00:26:54 Díky bohu, prosím, prosím. Můžete nám pomoct?
00:26:59 Podařilo se nám najet na kámen.
00:27:02 Byli byste tak hodní a vzali nás někam do města?
00:27:06 Jasně, nastupte si. Opravdu můžeme?
00:27:09 No jistě. Děkujeme mockrát.
00:27:11 Prý nás svezou, jedeme. Nastupme si.
00:27:18 Děkujeme, že nás svezete. Celou dobu nejelo žádné auto.
00:27:25 Jak daleko je...
00:27:31 Lyne? Je to... Jo.
00:27:39 HLASY
00:27:41 My zemřeme. Zabije nás Al Kaida.
00:27:50 To není Al Kaida. Co ty o tom víš?
00:27:52 Nemáš o tom ani páru. Nevíš vůbec nic.
00:27:56 Je to všechno tvoje vina.
00:28:03 Musím ti něco říct. Když jsem ti řekl,
00:28:06 že jsem ve výslužbě, tak jsem ti lhal.
00:28:09 Jsem na misi. Byl jsem povolán.
00:28:12 Je to přísně tajná operace.
00:28:15 Myslím, že v tom hraješ roli, a proto jsi tady.
00:28:20 Ty jsi idiot. Víš, proč tu jsem?
00:28:24 Chtěl jsem se dostat do Iráku, abych své ženě ukázal, že jsem...
00:28:29 Že nejsem... A teď umřu.
00:28:35 Ona měla pravdu, jsem takovej... Sakra.
00:28:39 Slyšel jsi o optimální trajektorii? O čem?
00:28:45 Optimální trajektorie. Tvůj život je jako řeka.
00:28:51 Když půjdeš za něčím,
00:28:53 co ti není souzeno, vždy poplaveš proti proudu.
00:28:56 Mladý Ghándí chce být závodníkem, ale to se nestane.
00:29:00 Anna Franková chce učit na střední. Smůla Anno, to není tvůj osud.
00:29:04 Ale určitě rozpláčeš milióny lidí na celém světě.
00:29:08 Zjisti, co je tvým osudem. A řeka tě ponese.
00:29:13 Zkrátka, občas ti události v životě napovědí, kterou máš jít cestou.
00:29:20 Jako třeba obrázek, který jsi načmáral.
00:29:29 Tohle je ajna čakra. Třetí oko.
00:29:32 Symbol Jediů. Když jsem tě ho viděl kreslit...
00:29:37 Vesmír ti dal znamení a ty to nesmíš přehlížet.
00:29:42 To, že jsi tady se mnou, bylo daný. Jedi, co v tobě je, to cítí.
00:29:49 Podle mě tihle chlápci nepatří k Al Kaidě.
00:29:52 Jsou to jen nějací kriminálníci. Budou se nás snažit prodat.
00:29:56 A to nesmíme dovolit. Jak je zastavíme?
00:29:59 Jsou 3 a jsou ozbrojení.
00:30:01 Jedivé nebojují zbraněmi, ale myslí.
00:30:05 Co tím myslíš?
00:30:07 Řekněme, že není jiná možnost než boj.
00:30:10 Využijeme vizuální estetiky,
00:30:13 abychom nepřátelům vsugerovali nechuť útočit.
00:30:17 Jak to myslíš? Prostě, jednoho si vyberš
00:30:21 zadíváš se na něj a přidáš k tomu takovýhle tón.
00:30:26 BRUČÍ Já na vás nezaútočím.
00:30:32 Uvolni své tělo i hlas. A pak mu vyrveš oko z důlku
00:30:37 nebo vezmeš tužku a zabodneš mu jí do krční tepny.
00:30:41 To udělá doopravdickou fontánu z lidské krve.
00:30:45 Tomuhle se říká vytvoření psychického bloku, chápeš?
00:30:50 Já tu nemám tužku. Nerozumíš mi.
00:30:54 Vstaň, pojď sem. Něco ti ukážu.
00:30:59 Škrť mě. To nechci, Lyne.
00:31:02 Co bych ti mohl udělat? Já nevím, je tu dost ostrých rohů.
00:31:05 To je v pohodě. Napadni mě.
00:31:07 Proč ty uvozovky, Lyne?
00:31:10 Myslíš, že nejsem schopný tě napadnout?
00:31:12 Tak mě škrť!
00:31:14 A když to fakt udělám, co potom? Přeruším tvůj tok myšlenek.
00:31:33 Vidíš, sotva jsem se pohnul.
00:31:36 Nejde o fyzickou převahu. Důležitá je mentální síla.
00:31:39 Jsi v pohodě? Ostrý rohy.
00:31:42 Měl jsi na začátku strach? Ano.
00:31:45 Řekl bys, že to bylo extrémní množství strachu?
00:31:49 Nevím, měl jsem nahnáno. Ale strach, který jsem měl,
00:31:52 když jsem se tě chystal uškrtit, byl fakt neobvyklý.
00:31:55 A víš proč? Protože jsi to nebyl ty, ale já.
00:31:58 Bojoval jsem s tvou myslí. Dobře si to pamatuj.
00:32:02 Pokaždé musíš... Tak fajn, jdeme.
00:32:05 Odchod!
00:32:16 Promiň, že jsem na tebe tak vyjel. K něčemu to bylo.
00:32:21 To, čeho se nejvíc bojíš, nemá nad tebou žádnou moc.
00:32:24 Moc nad tebou má jen tvůj strach. Byl a uplách.
00:32:29 Fakt nepracuješ pro Devit? To je mé krytí.
00:32:35 Gus Lacey mi říkal, že máš taneční školu.
00:32:38 To bylo taky krytí? Ne.
00:32:40 Já mám taneční školu. Miluju tanec.
00:32:45 Jo a tady jsi na misi, že? Dočkáš se, Bobe.
00:32:50 Minule jsi to myslel vážně,
00:32:53 když jsi říkal, že ve mně dřímá Jedi?
00:32:56 Umíme poznat jednoho z nás. Nikdy sis nepřipadal jinej?
00:33:01 Ano. Tak to u nás chodí.
00:33:03 Jsme ti, co v dětství nikam nezapadli.
00:33:06 Máš ty schopnosti odjakživa? Tak nějak.
00:33:11 Oblast 51 Groom Lake Nevada
00:33:18 Vyřadil jsi ty počítače?
00:33:23 Ano, pane. Tak to je, kurva, dobře.
00:33:31 Co bys řekl na převelení, synku?
00:33:34 -Jsem podplukovník Bill Django.
00:33:37 Jestli zvnádnete tento druh výcviku bude z vás psyonická zbraň.
00:33:43 Anděl smrti. Nepřítelova noční můra.
00:33:47 Ale do té doby jste pouhé nuly. Ještě míň než nuly.
00:33:53 Je vám to všem jasný? Ano, pane.
00:34:03 Jen si z vás dělám srandu. Tak dobře.
00:34:09 Tak jo, co teď s váma? Pojďme tančit.
00:34:16 Dobře. Dejte do toho všechno.
00:34:19 To je ono.
00:34:23 Tvý křestní jméno, Cassady? Lyn, pane.
00:34:27 Předtím, než uvolníš svou mysl, musíš uvolnit své nohy.
00:34:31 Nejsem dobrý tanečník, pane. Teď mi kecáš, že jo?
00:34:36 Ty umíš tančit. Jen ti někdo řekl, že to neumíš.
00:34:47 Přestaň tančit jako nějakej teplouš.
00:34:53 Jelikož jsem tvůj nadřízenej, tak chci, abys mi ukázal, co umíš!
00:34:59 No tak. Odvaž se, tancuj.
00:35:03 Pořádně. Odvaž se.
00:35:07 To je ono. Vítej, na cestě za hrdinstvím.
00:35:13 Všichni mě poslouchejte.
00:35:15 Musíte si zapamatovat, že oficiálně jako jednotka neexistujeme
00:35:19 a že první týden nebude žádná pevná strava.
00:35:28 Belgické vafle, ženšen a amfetanin.
00:35:33 Neměly by se užívat, ale nám se budou sakra hodit.
00:35:37 Vžij se do toho! Prožívej to!
00:35:40 Cítíš ty zatáčky? Přesně tak.
00:35:43 Uhněte, paka, dělejte!
00:35:47 Mysli na krutou zimu. Dobrá práce.
00:35:51 Matko země, jenž mě držíš při životě jako já
00:35:55 musím tvou modrou vodu pít, žít uprostřed tvé červené hlíny
00:36:00 a jíst tvou zelenou kůži. Nes mé tělo skrze prostor a čas.
00:36:05 Ty jsi mé spojení s vesmírem a vším co bude následovat.
00:36:09 Já jsem tvůj a ty jsi má. Vzdávám ti hold.
00:36:14 Óóó.
00:36:22 Po tolika letech,
00:36:23 kdy se Lyn cítil jako podivín, našel konečně domov.
00:36:27 Konečně byl mezi lidmi,
00:36:29 kteří byli pyšní na to, že jsou jiní.
00:36:32 Levé rameno? To je ono.
00:36:34 Pro Lyna to byly zlaté časy. Bylo na tom něco vznešeného
00:36:38 a čistého, že Jediové cítili, že mají na to, být víc než vojáci.
00:36:43 Ve světě rozdrásaném na kusy
00:36:45 chamtivostí a nenávistí mohli být silou dobra a míru.
00:36:50 Poprvé v životě se Lyn cítil šťastný.
00:36:53 Ale pak se do zahrady připlazil had.
00:36:57 Nechte mě to doříct.
00:36:59 Larry Hooper byl neúspěšným scifi spisovatelem z Colorada.
00:37:03 K Jediům byl naverbován
00:37:06 generálem Hopgoodem po oslavě ohýbání lžiček.
00:37:10 Proboha?! To jste byl vy?
00:37:13 To je teda...
00:37:16 Vy jste teda chlap.
00:37:19 Už od začátku nebyl mezi ostatními z jednotky oblíbený.
00:37:24 Gratuluju Scotty.
-Děkuju.
00:37:26 -Škoda, že to mezi vámi nedopadne. Hulvát.
00:37:30 Larry dával najevo, že ostatními Jedii opovrhuje.
00:37:34 Kámo, jak by se ti líbilo, kdyby to někdo udělal tobě?
00:37:37 Ale u Lyna to bylo jiné. Odprejskni.
00:37:40 Toho opravdu nenáviděl.
00:37:43 K9, Scotty?
-Je tam...
00:37:52 Je tam nějaký válec. Je to tužka?
00:37:55 -Dobře. Larry?
00:38:02 -Tady je Larryho duchovní průvodce.
00:38:06 Nyní se dívám do skříňky a vidím...
00:38:12 Hrníček.
00:38:17 -Lyne?
00:38:27 Je to muž sedící na křesle.
00:38:50 Počkat, říkal jsi A ne K. Říkal A.
00:38:53 -Bravo, Lyne. To bylo vynikající.
00:38:59 Po letech výcviku dostal Lyn svůj první úkol.
00:39:03 Generální tajemník NATO
00:39:05 byl v Itálii unesen členy Rudé brigády.
00:39:08 Lyn byl neoficiálně požádán,
00:39:10 jestli by ho jeho jednotka nenašla dřív než bude pozdě.
00:39:14 Severně od Verony. Víska blízko jezera.
00:39:19 Taky vidím kino. Naproti němu je obchod.
00:39:26 Ne, je to kavárna. Je v bytě nad kavárnou.
00:39:34 Víska se jmenuje... Něco sladkého.
00:39:39 Dolce.
00:39:42 Jmenuje se Dolce. Bill nikdy neviděl
00:39:45 někoho s takovými paranormálními schopnostmi.
00:39:49 Od té doby jeho renomé rostlo.
00:39:51 Hodnosti, medaile, nemají pro Jedie žádnou hodnotu.
00:39:55 Ale posilování ducha, moudrosti a paranormálních schopností,
00:40:00 to jsou věci, ke kterým máme vzhlížet.
00:40:03 Indiáni věřili, že když muž dostane orlí pero,
00:40:07 tak je to známkou lásky, vděku a největšího respektu.
00:40:13 Jen opravdový člověk může nosit orlí pero.
00:40:25 Brzy se rozneslo, že v jednotce ve Fort Braggu
00:40:28 je seržant, který najde všechno, co chce.
00:40:31 Jako by Lyn mohl letět kamkoliv na světě aniž by opustil místnost.
00:40:36 Jak řekl Bill: S ním byla jednotka opravdu mocná.
00:41:16 Lyne? Neboj, do toho auta nenasedneme.
00:41:20 MLUVÍ CIZÍ ŘEČÍ
00:41:23 Vy nás nechcete. Vy nás nechcete!
00:41:27 MLUVÍ CIZÍ ŘEČÍ
00:41:33 Hned odlož tu zbraň! Hned odlož tu zbraň!
00:41:37 Odložte tu zbraň! Bobe, nehýbej se!
00:41:41 Bobe, nikam nechoď! Bobe!
00:41:50 La tutlek ana sahafi.
00:42:09 Ááá.
00:42:11 Tehdy jsem si myslel, že Lyn dostal nějaký záchvat.
00:42:14 Později jsem se dozvěděl,
00:42:16 že to co dělal, byla Echmeyerova technika.
00:42:19 Ben Echmeyer.
00:42:21 Veterán z Vietnamu, který měl na kontě 63 mrtvol.
00:42:24 Jako jediný člověk
00:42:26 nemající korejský původ dosáhl titulu mistra kuarado.
00:42:29 Říkalo se, že se dokáže přetahovat s tuctem chlapů, aniž by se pohnul.
00:42:33 Dokázal zvednout pytel písku, který měl zavěšený na svém šourku.
00:42:38 A byl také jedním z učitelů ve Fort Braggu.
00:42:41 Pane, jaké to má praktické využití?
00:42:44 Ben svým kontroverzním útočným
00:42:46 stylem v zacházení s noži vzbudil dost velké pozdvižení.
00:42:50 Jeho technika
00:42:52 byla některými fanoušky nožů považována za revoluční.
00:42:55 Ostatními byla kritizována,
00:42:57 protože se při ní mohl člověk velice snadno zranit.
00:43:00 Áááá.
00:43:02 Lyn Cassady se tomuto stylu oddal. V tuto chvíli Lyn u sebe nůž neměl.
00:43:09 Proto si myslím, že to bylo dost nezodpovědné.
00:43:19 Odhoď zbraň! Ty idiote.
00:43:25 Sakra! V pohodě, nejsou za námi.
00:43:29 V pohodě ujíždíme jim.
00:43:33 Sakra.
00:43:39 Támhle je.
00:43:42 Je to dobrý jsme Američani. Chceme vám pomoct.
00:43:47 Pane! Pane!
00:43:50 Sakra. Co je?
00:43:52 Co se stalo? Asi jsem ho přejel.
00:43:55 Pane, pane.
00:43:57 Jste v pořádku? Bobe, pomoz mi.
00:44:01 Zvedni ho. Honem. A jste na nohou.
00:44:05 Kurva, sakra a kdo je tohle?
00:44:15 Ani hnout!
00:44:19 Ruce nad hlavu! Hned!
00:44:31 Todd Nixon. Armádní úřad pro obchod.
00:44:35 -Mahmud Daash.
-Víte, čím se zabývám, Mohamede?
00:44:39 -Jsem Mahmud. Čím se zabýváte?
00:44:42 -Právě teď kvalitou života, Mohamede.
00:44:45 Žije tady 25 miliónů Iráčanů, kteří chtějí být nezavislí.
00:44:50 Ale hlavně chtějí nakupovat
00:44:52 mobilní telefony, digitální kamery, a tak dále.
00:44:56 Jestli se to prodá v Bostonu, tak my to prodáme v Bagdádu.
00:44:59 Mám pravdu, Mohamede? On ví, jak to myslím.
00:45:01 Máme Parsons, Sperini, to je jedno odvětví.
00:45:04 Postavíme Mac Donaldy, Starbucks. Žádná daň z příjmu.
00:45:08 Bude to zlatá horečka. A srát na Francouze.
00:45:11 Už víte, že sem Chirac chce přitáhnout svý kontraktory?
00:45:15 Phile, víš kterou frázi používají Francouzi nejčastěji?
00:45:18 Vzdávám se. SMÍCH
00:45:21 To jsou sráči. Rok 0, pánové.
00:45:25 Tak jo, chlapi, už jsme v zemi indiánů.
00:45:28 Buďte ve střehu.
00:45:32 -Na benzince je fronta aut. Nechcete počkat?
00:45:35 Ne, jsem tu na ráně.
00:45:38 Jedem na benzinku. Buďte připraveni.
00:45:42 TROUBENÍ
00:46:12 -Tak tankuj Edi.
-Já tankoval minule.
00:46:15 -To je blbost.
-Vážně tankoval minule, Garry.
00:46:19 -Ve vší úctě, pane, já tankoval naposled.
00:46:21 -Blbost.
-To je pokaždý.
00:46:24 Musíme v tom udělat systém.
-Pozor, pozor.
00:46:27 STŘELBA
00:46:29 Kdo to, sakra, střílí.
-Na dvou hodinách.
00:46:33 Později byla tato přestřelka známá jako bitva o Ramadi.
00:46:36 Zemřelo v ní 12 lidí. Převážně místních.
00:46:39 Obě ochranky tvrdily, že první výstřel padl od Iráčanů.
00:46:42 Později se odhalilo, že po sobě střílely navzájem.
00:46:49 STŘELBA
00:46:51 Bydlím kousek odsud. Můžeme tam dojít pěšky.
00:46:54 Dobře, Mohamede. Mahmude!
00:46:57 Když jsme se utíkali schovat napadlo mě:
00:47:00 Přesně tohle jsem chtěl.
00:47:02 Podnikal jsem misi, i když jsem neměl páru, o jakou misi jde.
00:47:06 Ale ten malý hlásek ve mně křičel. Křičel jako malá holka.
00:47:11 Jsme pod palbou. Žádám o pomoc.
00:47:52 Mahmud nás zavedl do svého domu,
00:47:55 který během toho, co nebyl doma, vykradli.
00:47:58 A také ho rozstříleli.
00:48:00 Sousedé mu řekli, že jeho žena odešla.
00:48:04 Nebyli si však jistí kam.
00:48:17 Pane, je mi líto, že jsem vás přejel.
00:48:21 Byla to nehoda.
00:48:24 A taky se vám omlouvám za tu ochranku.
00:48:28 Nechci, abyste si myslel, že všichni Američané jsou tací.
00:48:33 Já se omlouvám za ty únosce. Za to nemůžete.
00:48:40 A v Americe máme taky únosce. Všude jsou černé ovce.
00:49:17 Lyne, jsi vzhůru? Jo.
00:49:23 Myslím na Mahmuda.
00:49:28 Oni se snaží udělat něco se svými životy.
00:49:32 Nějak se zajistit. A vždycky jim to někdo zničí.
00:49:39 Ovšem to, o čem Lyn doopravdy přemýšlel, byl Larry Hooper.
00:49:43 Konkrétně ta část, která hrála roli ve zničení Armády Nového světa.
00:49:48 Ale určitá excentričnost Jediů mnoho spojenců taky nepřinášela.
00:49:53 Například byl tu jeden týpek. Tim Kootz.
00:49:55 Na otázku současného pobytu generála Noriegy, odpověděl.
00:50:00 Ptejte se Angeliny Beriové. Zopakuj to, Time.
00:50:04 Ptejte se Angeliny Beriové.
00:50:10 Výborně. Výborně.
00:50:22 Zeptali jsme se Beriové. No a?
00:50:26 Řekla nám, že neví, kde je generál Noriega.
00:50:36 A nebo jednoho dne navštívil základnu generál Gillian.
00:50:41 A viděl, jak jeden z Jediů, nacvičuje siouxký tanec slunce.
00:50:46 Jediové tyhle malé skandály přežili díky prezidentu Reganovi.
00:50:52 Ten byl fanouškem Hvězdných válek a všeho nadpřirozeného.
00:50:56 Ale pak byl k Armádě Nového světa
00:51:00 naverbován mladý sympatický poručík Normen Pendleton.
00:51:04 V zoufalé snaze konkurovat Lynovi se Larry začal zajímat
00:51:08 o nechvalně známe CIA MK ultra experimenty,
00:51:11 které mu měly pomoci posílit jeho duševní schopnosti.
00:51:15 Jediné, co potřeboval byla laboratorní krysa,
00:51:18 na které by se mohl ujistit, že je to bezpečné.
00:51:22 Ukázalo se, že není.
00:51:38 KŘIK
00:51:47 Levá, pravá, levá, pravá.
00:51:51 STŘELBA
00:52:07 Norme?
00:52:13 Norme. Dej mi tu zbraň.
00:52:18 RÁNA
00:52:20 Normanův otec, který byl jedním z vysoce postavených politiků
00:52:24 v Pentagonu, si to nenechal líbit.
00:52:27 Ačkoliv všichni Jediové věděli, že za to může Larry,
00:52:30 nešlo mu nic dokázat.
00:52:33 Když byl předvolán před disciplinární komisi,
00:52:35 snažil se Billiho pošpinit, jak nejvíc to šlo.
00:52:38 Bill Django využil peníze z utajeného rozpočtu
00:52:41 k placení prostitutek.
-To je lež!
00:52:44 -A také na drgy pro sebe a pro své muže.
00:52:47 -To s těmi prostitutkami je naprostá lež.
00:52:52 Generál Hopgood rezignoval a o pár let později zemřel.
00:52:57 Billa okamžitě propustili ze služby.
00:53:07 Nevzdávej to, Lyne.
00:53:11 Svět potřebuje Jedie víc než kdy jindy.
00:53:20 Po Billově odchodu se velení Jediů ujal major Holtz.
00:53:25 Billovy metody se mu nezamlovaly, a tak se rozhodl pro změny.
00:53:31 Nic už nebylo jako dřív.
00:54:30 Moc si toho vážíme, pane.
00:55:18 Proč jsme si nekoupili mapu?
00:55:21 Beduíni cestují touhle pouští bez mapy po celá staletí.
00:55:25 Kdybych měl hodinky pro konjunkci se sluncem...
00:55:28 No tak? No tak co?
00:55:29 Tak použij ty hodinky. Ale já hodinky nemám.
00:55:33 Ale já jo. Tady.
00:55:36 Ach. Co?
00:55:38 Digitálky. No a co?
00:55:40 Potřebujeme ručičkový. A jak mám takové věci vědět?
00:55:44 Ty jsi expert přes navigaci, říkal jsi, že najdeš cestu.
00:55:48 Já jí najdu, jen buď zticha. Nemáš ručičkové hodinky.
00:55:51 Nepotřebuju hodinky potřebuju stupeň dvě.
00:55:53 Co? Stupeň dvě.
00:55:55 Intuice, schopnost udělat správný rozhodnutí.
00:55:58 Někdo k tobě přiběhne a řekne, jsme na rozcestí,
00:56:00 mám jít doleva nebo doprava? A ty řekneš doprava.
00:56:03 Prostě jen tak? Z fleku.
00:56:05 Už tady sedíme půl hodiny. Tak kde je, sakra, ta intuice?
00:56:11 Máme jet tudy? Jo.
00:56:13 Teď to najednou víš, jo?
00:56:46 Vydrž.
00:56:50 Co to bylo? Kávéčko.
00:56:53 Cože? Amatérská výbušnina.
00:56:56 Bože. Jsi v pořádku, nic ti není.
00:57:00 Nemůžu uvěřit, jak máš vycvičenou intuici.
00:57:03 Dej mě dolů. Můžu chodit, když mi nic není.
00:57:06 Sakra. Myslím, že brzo vykrvácím.
00:57:10 Nevykrvácíš. Jsi jen v šoku.
00:57:13 Je to jen šok. To je horko.
00:57:18 Tobě není horko? Ne.
00:57:20 Nejdůležitější je neotevírat pusu. Pusou se ti vypařuje voda z těla.
00:57:25 Kdybychom zůstali u auta, tak jsem v pohodě.
00:57:28 Takhle, když nemáme kapku vody... Všechno bude v pořádku.
00:57:31 Přestaň s tím. Jak tohle můžeš říkat?
00:57:34 Vyletěli jsme do vzduchu a jsme uprostřed pouště.
00:57:37 Bobe, jsi v šoku. Nerozčiluj se, zastaví se ti srdce.
00:57:40 A to mě má uklidnit, jo?
00:57:43 Počkat, tam je západ. Al Kaim je na druhou stranu.
00:57:48 Jdeme špatně. Al Kaim není naším cílem.
00:57:52 My máme namířeno jinam. A kam?
00:57:55 To nevím. Co?
00:57:58 To měl být vtip? Byl to vtip, ne?
00:58:00 Ušli jsme asi 600 kilometrů a ty nevíš, kam jdeme?
00:58:05 Kdybych teď přesně věděl, kam máme jít,
00:58:08 tak bych nepotřeboval schopnost Jedi.
00:58:11 Kdo tě sem poslal? Byl to Bill.
00:58:15 Cože?
00:58:16 Před pár měsíci se mi zjevil u mýho karavanu.
00:58:19 Šlo o zjevení. Volal mý jméno.
00:58:23 Lyne, žádná mise není.
00:58:26 Jsem uprostřed ničeho, protože ty jsi slyšel nějaký hlasy?
00:58:30 Nikdo tady není. Není tady ani noha.
00:58:36 Když se situace po Billově vyhazovu uklidnila,
00:58:39 ukázalo se, kdo doopravdy vyhrál.
00:58:42 Co pro mě máte, seržante?
00:58:44 Vědeckou studii, kterou jsem napsal, pane.
00:58:47 O využití paranormálních schopností k útoku.
00:58:50 Má studie podplukovníka Djangoa nikdy nezajímala.
00:58:53 Jo, to se dalo čekat.
00:58:56 My máme lidi, kteří by to dokázali? O jednom vím, pane.
00:59:04 Nemáme potřebné vybavení.
00:59:08 Víte, pane, je tu ta kozí laboratoř.
00:59:14 Pouhých 80 metrů
00:59:15 od kanceláře majora Holze byla opuštěná nemocnice.
00:59:19 Většina vojáků, kteří žili a pracovali
00:59:22 ve Fort Braggu, neměli ani tušení, k čemu ta budova sloužila.
00:59:26 Ačkoliv byla mnoho let zavřená rozhodně nebyla prázdná.
00:59:30 Kozy byly tajně přivezeny ze střední Ameriky,
00:59:33 aby se zabránilo celní kontrole.
00:59:36 Speciální síly se nemusely bát, že vojáci na něco přijdou.
00:59:40 Kozám byly odstraněny hlasivky.
00:59:42 Kozí laboratoř byla původně vytvořena jako tajná laboratoř,
00:59:46 ve které se mělo provádět zaučování polních chirurgů
00:59:49 ze speciálních jednotek.
00:59:52 Kozy se střílely do nohou a praktikanti museli rány ošetřit.
00:59:55 Kozí laboratoři se původně říkalo psí.
00:59:58 Ale ukázalo se, že většina vojáků nedokáže střelit psa.
01:00:01 S kozami armáda problém neměla. Testovali na nich i atomové zbraně.
01:00:05 Jsou pryč, Bobe.
01:00:09 Ztratil jsem je. Svý schopnosti.
01:00:13 To ta kletba. Jaká kletba?
01:00:16 Vzali nám tu krásnou myšlenku,
01:00:19 o kterou jsme se tak snažili a zničej Armádu Nového světa.
01:00:22 Kdo jí zničil? To já.
01:00:26 Hooper a Holtz chtěli, abych udělal takový experiment.
01:00:31 Mým úkolem bylo zastavit koze srdce.
01:00:33 Co by ta koza udělala? To odporuje způsobům Jedi.
01:00:38 Měl jsem v plánu jen předstírat, aby si mysleli, že to nefunguje.
01:00:42 Ale pak, když jsem tam seděl, ucítil jsem v sobě nutkání.
01:00:48 Nešlo to zastavit.
01:00:50 Někde hluboko uvnitř
01:00:53 má temná stránka chtěla vědět, jestli to zvládnu.
01:01:21 No to mě poser.
01:01:25 To byl konec. Zneužil jsem svých schopností.
01:01:29 A tím jsem nás všechny proklel. Jako v té básni.
01:01:33 Chlap zabije racka a pak ho musí nosit kolem krku.
01:01:37 Každou noc se mi o té koze zdá.
01:01:40 Zavírá a otvírá pusu bez jakéhokoliv zvuku.
01:01:43 Jen tak stojí. Mlčení kozlátek.
01:01:50 Se vším jsem skoncoval a už jsem se tam nikdy nevrátil.
01:01:56 Při odchodu mu ještě Larry přichystal malý dáreček.
01:02:01 Co po mně sakra... Au.
01:02:09 Dal mi Dim-mak. Dim-mak?
01:02:12 Chvějící se dlaň. Dotek smrti.
01:02:16 V Armádě Nového světa byl zakázanej.
01:02:18 Co ti to udělá? Zabije tě to.
01:02:22 Jedním pohybem. Ježiši.
01:02:25 Existuje legenda o Long Wifovi. Mistrovi bojových umění.
01:02:28 Jednou mlátili chlapíka.
01:02:31 Najednou ho ten chlápek lehce ťuknul,
01:02:35 Long se na něj podíval, chlápek se poklonil.
01:02:38 A bylo to. Long dostal dotek smrti.
01:02:41 A umřel. Hned na místě?
01:02:45 Ne, po 18-ti letech.
01:02:50 To je na Dim-maku ošidný. Nikdy nevíš, kdy to přijde.
01:02:59 Je to zvláštní, ale v tu chvíli jsem Lyna obdivoval.
01:03:03 On doopravdy věřil, že může díky jednomu doteku zemřít.
01:03:08 Tohle bylo to, co jsem celou dobu hledal.
01:03:11 Něco, čemu bych věřil. Co by mému životu dalo smysl.
01:03:15 Proto jsem tak rád podlehl Lynovým šíleným historkám.
01:03:19 A taky proto jsem se s ním vydal do pouště.
01:03:23 CINKÁNÍ ZVONCE
01:03:50 Koukni, hele.
01:03:54 Honem. Jdeme.
01:04:12 VRTULNÍK
01:04:34 RÁDIO Vítáme u zpráv.
01:04:37 Jestli hledáte způsob, jak strávit svůj volný čas,
01:04:41 měli byste si promluvit s vojínem Donem Groscotem,
01:04:45 který má na starost závody aut na dálkové ovládání,
01:04:49 které se konají každou neděli. Jsou to přátelské závody.
01:04:53 Jestli si myslíte,
01:04:55 že tento druh zábavy je pro děti, tak se pletete.
01:04:59 Závodníci mohou dosáhnout rychlosti až 110 km za hodinu.
01:05:03 Modely vyskočí až půl metru nad zem.
01:05:07 Je to výzva i pro profesionály. Přijďte se na nás podívat.
01:05:19 Lyne?
01:05:28 Lyne, kam jdeš?
01:05:36 Lyne.
01:05:39 ROZHLAS Dnešní předpověď počasí.
01:05:41 Můžeme se těšit na slunečný den o teplotě 38 stupňů Celsia.
01:05:46 Lyne?
01:05:47 Vlhkost je na 13-ti procentech. Slabý západní vítr.
01:06:20 Ahoj, Bille.
01:06:25 Ahoj, Lyne.
01:06:29 Tohle je Bob. Ahoj, Bobe.
01:06:34 Ahoj.
01:06:37 No výborně. Všichni pohromadě.
01:06:43 Tohle je PO základna. P jako paranormální?
01:06:47 P jako psychologický. V mým případě trochu ironie.
01:06:51 Radiové vysílání, letáky a podobně.
01:06:54 Na tomhle letáku Iráčané píší co si o nás myslí.
01:06:57 Americký vojáku,
01:06:59 tvá žena si doma s Bartem Simpsonem a Bartem Raynoldsem.
01:07:03 Moc toho o nás asi neví. Jak jsi nás našel, Lyne?
01:07:07 Víš dobře, že tě dálkově pozoruju.
01:07:09 Takže tohle je PO základna. A co tady děláte?
01:07:12 Především psychologické operace.
01:07:15 V tuto chvíli jsou ve vládě lidé, kteří se snaží najít alternativní
01:07:18 řešení války s terorem. Jsou mnohem méně předpojatí
01:07:22 než jejich předchůdci, a tak svěřili výzkum mé společnosti.
01:07:25 Mopsu? Ano, je to zkratka.
01:07:29 Znamená Mezinárodní organizace pro paranormální schopnosti.
01:07:34 Pár lidí se doslechlo o Armádě
01:07:37 Nového světa a zajímali se o některé věci, co jsme dělali.
01:07:41 Kontaktovali mě a já Billa.
01:07:44 Bill pro tebe pracuje? Bill vytváří podprahové zprávy.
01:07:48 Poslouchejte, tohle pouštíme chlapům, než se vydají do boje.
01:07:54 Pusťte to.
01:07:57 PÍSEŇ V tomhle má být podprahová zpráva?
01:08:04 Té říkame, neožer se, když máš střílet z kulometu.
01:08:09 Máme nápady, které chceme uskutečnit.
01:08:11 Dej jim příklad. Aerbagová mina.
01:08:14 Aerbagová mina. Není smrtonosná. Bum.
01:08:17 Katapultuje toho hajzla do vzduchu. Dej další.
01:08:20 Potřísnit cíl feromony a vypustit útočné včely.
01:08:23 Výborně. Útočné včely.
01:08:24 Přírodní nezávadná zbraň. Další.
01:08:27 Projekt Achiles, znehodnotíme... To už přece neděláme, idiote.
01:08:31 Jde o to, že máme peníze a podporu. Předělal jsem Armádu Nového světa.
01:08:36 Teď se obejde i bez hippiesáskejch sraček.
01:08:39 Copak je, Bille?
-Jdu si pro zmrzlinu.
01:08:49 -Už se málokdy chová jako kdysi. Chlast ho odrovnal.
01:08:54 Ovšem pořád je nejlepší. Pendreky.
01:08:59 Dáš si? Ne.
01:09:01 Já je miluju.
01:09:09 HUDBA
01:09:55 Co je tam? Temná strana.
01:10:08 Co budeš dělat? Lyne, co budeš dělat?
01:10:13 Už je pozdě.
01:10:18 Umírám, Bobe. Ale neumíráš.
01:10:21 Nevěřím,
01:10:22 že tě může zabít nějaký dotek Dim-sum nebo...
01:10:25 Dim-mak. To je jedno.
01:10:27 Nemůže tě přece někdo klepnout... Mám rakovinu.
01:10:30 Cože?
01:10:33 Ale vím, že za to může Dim-mak. Mám rakovinu.
01:10:39 To mi řekl doktor.
01:10:45 Ale to je jedno. Realita má mnoho jmen.
01:11:05 Tohle dej Billovi. Já si ho nezasloužím.
01:11:13 Vezmi si to.
01:11:22 Lyn neumíral ani na rakovinu ani na Dim-mak.
01:11:26 Umíral na zlomené srdce. A na rakovinu možná taky.
01:11:31 Jeho mise skončila neúspěchem. O neúspěchu jsem toho věděl dost.
01:11:37 Bille?
01:11:59 Lyn vám vzkazuje, že si ho nezaslouží.
01:12:03 Chtěl, abych vám ho vrátil.
01:12:07 Není pravý. Cože?
01:12:11 Za pravý bych dostal pokutu 25 tisíc.
01:12:16 Tohle je z krocana. Nabarvil jsem mu špičku.
01:12:23 Neříkej mu, že není pravý. Nic nebylo pravý.
01:12:37 Lyn mi řekl o té kletbě.
01:12:40 Všechny vás prý proklel tím, že zabil kozu.
01:12:45 Co s těmi kozami chce Larry dělat?
01:12:54 Věříte ve spásu, Bille?
01:13:14 ZAKAŠLÁNÍ
01:13:18 Promiň, nechtěl jsem tě vzbudit.
01:13:24 Jak jsi nás našel? Pozoroval jsem tě na dálku.
01:13:29 Vykecal ti to Scotty, že jo? Vykecal, co?
01:13:34 Řekli jsme mu, kam jedeme a jestli tu nechce pracovat.
01:13:38 S ním jsem se neviděl. To je zajímavé.
01:13:42 Mně řekl, že tě potkal a ptal se, jestli s námi nechceš pracovat.
01:13:47 Proto jsi přišel. Že jo, Lyne?
01:13:51 Chceš se k nám vrátit?
01:13:55 Můžeš. Stačí říct.
01:13:58 Tohle by mohl být zlatý věk pro výzkum paranormálních jevů.
01:14:02 Ty, já a Bill zase spolu. Jako za starých časů.
01:14:12 Nemusíš se rozhodnout hned. Stačí mi to ráno.
01:14:27 -Matko země, jenž me držíš při životě
01:14:30 jako voják musím tvojí modrou vodu pít,
01:14:34 žít uprostřed tvé červené hlíny a jíst tvou zelenou kůži.
01:14:38 Pomoz mi najít rovnováhu tak jako držíš v rovnováze zemi,
01:14:42 moře a veškerý vesmír. Pomoz mi otevřít srdce,
01:14:47 abych pochpil, že všehomír mě nasytí.
01:14:50 Modlím se za to, aby mé boty stále líbaly tvou tvář
01:14:54 a mé kroky šly v rytmu tvého srdce. Nes mé tělo skrze prostor a čas.
01:14:59 Jsi mé spojení s mírem a vším, co bude následovat.
01:15:04 Já jsem tvůj a ty jsi má. Vzdávám ti hold.
01:15:12 Vzdávám ti hold.
01:15:22 Bille. Bille?
01:15:27 Jste v pořádku? Viděl jsem Timoty Learyho.
01:15:33 Timoty Lear je mrtvý. Já vím.
01:15:37 Ale mám dobrej nápad.
01:15:44 Dobrý večer, pánové.
01:15:46 Jdu si pro zmrzlinu.
01:16:05 ROZHLAS Dobré ráno, dámy a pánové.
01:16:08 Dávejte pozor. Budeme vysílat ranní zprávy.
01:16:12 Dnes nás opět čeká slunný den.
01:16:33 Nejez ty vejce.
01:16:37 Cože? Nejez ty vajíčka.
01:17:07 Co se děje? Je v nich LSD.
01:17:13 Bill mi ukázal, kam si ho Larry schovává.
01:17:16 A včera jsme ho dali do vajíček. A taky do vody.
01:17:22 Cože?
01:17:23 Dal jsem ho i do hlavní nádrže s vodou.
01:17:26 Ale tu vodu pijem. Jo.
01:17:51 ROZHLAS
01:17:52 Vydržte chvíli... Dneska bude dosti horko.
01:18:16 Nebylo by lepší, kdybychom tu vodu nepili?
01:18:19 Ne, vzbudili bychom podezření. Ale neměj obavy.
01:18:23 Za ty dlouhý roky už na mě skoro žádná droga nepůsobí.
01:18:29 SMÍCH
01:18:43 Projeď to skrz bránu.
01:18:51 Paráda.
01:18:58 Ve jménu Armády Nového světa
01:19:01 a veškerého milujícího lidu tě osvobozuji.
01:19:09 Dělej.
01:19:14 Osvobozuji i tuhle základnu!
01:19:26 Pojďte. Ven, rychle ven.
01:19:29 No tak, honem. Všechny ven.
01:19:36 Jdeme. Dělejte, utíkejte.
01:19:39 Výborně.
01:19:43 Ven, ven.
01:19:52 Tak pojďte, pojďte. Pojďte.
01:19:55 Vyjděte ven. Jste volní.
01:19:58 Pojďte. Jdeme.
01:20:13 Dej tu zbraň pryč, Larry.
01:20:22 Ne!
01:20:27 Páni, kručí mi v břiše.
01:20:35 Pojďme, honem.
01:20:37 Nezastavujme se. To je ono.
01:20:40 A nebojte se. To jsou jen kozy.
01:20:43 Jdeme. Jste volní.
01:20:46 Běžte a ničeho se nebojte. Nic vám nehrozí.
01:20:52 Běžte. Rychle.
01:20:55 Nic vám nehrozí. Jste volní.
01:21:01 Bůh s vámi.
01:21:49 Počkejte. Počkejte.
01:21:50 Kam letíš? A co tvá mise?
01:21:53 To ty jsi má mise, Bobe. Pověz jim, co se stalo.
01:21:57 Pověz všem, co se stalo. Teď už je to jen na tobě.
01:22:08 Tehdy mě opravdu mrzelo, že mě Lyn nevzal s sebou.
01:22:11 Ale teď už vím, že to bylo jen z toho důvodu,
01:22:14 že oba věděli, co všechno se ještě bude dít.
01:22:35 Nikdo přesně neví, co se stalo.
01:22:37 Oficiální verzí je, že se jejich helikoptéra zřítila.
01:22:41 Buď byla zasažená granátometem
01:22:44 anebo se nevyplácí lítat vrtulníkem pod vlivem LSD.
01:22:49 Já jen vím, že už je nikdo nikdy neviděl.
01:22:52 Jako všichni šamani se vrátili do nebe.
01:22:57 Hned po příjezdu domů jsem celý příběh sepsal.
01:23:01 Lyn mi dal úkol a já mám v plánu ho splnit.
01:23:04 Řeknu všem, co se stalo.
01:23:06 Taky jsem pochopil,
01:23:08 že si s Deborou nejsme souzeni a smířil jsem se s tím.
01:23:12 Nebylo mým osudem, vrátit se do starých kolejí.
01:23:15 Všehomír má se mnou jiné plány.
01:23:18 Příběh jsem rozeslal všem novinám a televizím.
01:23:21 Bylo mi jedno, co mi úřady udělají. Byl jsem připravený jít do vězení.
01:23:26 Pravda musí jednou vyjít najevo. Ale do vězení mě neposlali.
01:23:30 Udělali mi něco horšího. TELEVIZE
01:23:32 Používá podle některých lidí
01:23:35 vůči válečným zajatcům kruté a velmi neobvyklé praktiky.
01:23:38 A věřte mi, že mnoho rodičů by se mnou souhlasilo.
01:23:41 Někteří vězni jsou nuceni poslouchat 24 hodin denně
01:23:44 fialového dinosaura jak zpívá.
01:23:47 A to bylo všechno.
01:23:49 To byla jediná část mého příběhu, kterou si z toho vzali.
01:23:53 A ještě k tomu to byla fraška.
01:23:56 Jestli jsem někdy potřeboval důkaz jak temná strana krade sny o tom,
01:24:00 jaký by náš národ mohl být, překrucuje je a ničí,
01:24:04 tak tohle bylo ono.
01:24:06 Ale to mě nezastaví. Já se nevzdám.
01:24:10 Protože když vidím, co se dnes ve světě děje,
01:24:13 tak vím, že ještě víc než kdykoliv před tím,
01:24:16 musíme být vším, čím můžeme být. Bobe?
01:24:21 Dnes ještě víc než kdykoliv před tím,
01:24:25 potřebujeme Jedie.
01:25:20 Skryté titulky: Alena Strádalová Česká televize 2012
Herec, scenárista a producent Grant Heslov (nar. 1965) se znal s Georgem Clooneym už od počátku osmdesátých let, ale teprve po úspěchu filmu z televizního zákulisí Dobrou noc a hodně štěstí (2005) založili vlastní produkční společnost, již nazvali Smoke House. Jedním z jejich dalších projektů se stala filmová verze knihy novináře a dokumentaristy Jona Ronsona Muži, co zírají na kozy (2004, česky 2010), pojednávající o jedné obzvlášť bizarní kapitole z historie americké armády. Po prohrané válce ve Vietnamu se na konci sedmdesátých let začalo v armádě pracovat s poznatky hnutí New Age a objevily se pokusy využívat pro vojenské účely různé psychotronické techniky a mimosmyslové vnímání. Hrdina filmu, novinář Bob Wilton (Ewan McGregor), narazí při své práci na informaci o existenci tajné jednotky superšpionů, kterou brzy pustí z hlavy. V roce 2003 se však v Kuvajtu setká s obchodníkem Lynem Cassadym (George Clooney), jenž mu po překonání počáteční nedůvěry vypráví téměř fantastický příběh Projektu Jedi, vedeného plukovníkem Djangem (Jeff Bridges), který měl v osmdesátých letech pomoci vytvořit supervojáky s mimosmyslovými schopnostmi. Na vojenské základně v poušti pak narazí na zbytky původního projektu… Heslov, který se podruhé ujal i režie, vytvořil originální černou komedii, jejíž styl může upomínat na klasická díla jako MASH či Hlava 22, ale jinak stojí zcela na vlastních nohou. Přesvědčivosti místy neuvěřitelným událostem, jež však mají nepochybně reálný základ, dodává přesné herecké obsazení zvučných jmen, mezi nimiž dominuje Jeff Bridges jako šamanský hippie Bill Django, jenž k obrazu svému hodlá přetvořit celou americkou armádu.