Univerzitní studium za cenu nesmírných obětí. Dokument z mezinárodního koprodukčního cyklu
00:00:02 Česká televize uvádí dokumentární cyklus
00:00:05 PROČ CHUDOBA?
00:01:32 VZDĚLÁNÍ PO ČÍNSKU
00:01:56 Naše škola poslala všechny učitele během léta pracovat.
00:02:00 Museli cestovat a organizovat přednášky.
00:02:04 Po učitelkách vyžadovali,
00:02:06 aby prostřednictvím nevyžádaných telefonátů
00:02:08 sháněly na tyto přednášky klienty.
00:02:13 Univerzita je pro vás nejlepší způsob, jak uniknout chudobě.
00:02:18 Souhlasíte se mnou?
00:02:21 V Číně je to jediný způsob.
00:02:23 Existuje rčení: "Vzdělávání je ten nejušlechtilejší cíl".
00:02:30 Takže bychom měli dojít k závěru,
00:02:33 že studium nejen rozšiřuje naše znalosti,
00:02:37 ale také nám dá dobrou práci a lepší kvalitu života.
00:02:47 Máme cíle.
00:02:49 Mým úkolem je sehnat v každém místě tři nové studenty,
00:02:52 kteří zaplatí zálohu 100 jüanů.
00:03:02 Loni byl vklad 300 jüanů.
00:03:05 Měl jsem padesát přednášek, ale podepsalo jen jedenáct lidí.
00:03:14 Politika privatizace vysokých škol zvýšila nerovnost.
00:03:18 Školy ve velkých městech mají lepší zdroje.
00:03:22 Školy v zemědělských oblastech si nemohou dovolit dobré učitele,
00:03:26 takže vesnické děti nedostávají dobré vzdělání.
00:03:30 Jejich jedinou šancí jsou soukromé vyšší školy,
00:03:34 jako je ta naše,
00:03:36 které mají nižší požadavky, a na konci stejně dostanete diplom.
00:03:41 My jsme spíš soukromý podnik, než vysoká škola.
00:03:45 Jsme obchodní společnost.
00:03:50 Lákáme studenty, aby zaplatili školné,
00:03:54 a pak ať si jdou po svých.
00:03:56 Nic moc je nenaučíme. Škole je to jedno.
00:04:36 Mami, jdu ven.
00:04:43 -A kam jdeš?
-Do města.
00:04:48 Do města? Ale buď na večeři doma.
00:04:56 A už se dozvíš výsledky, ne?
00:05:18 -Už víte výsledky?
-450 bodů? Já mám 450!
00:05:26 To je skvělý. Tys nedopadla nejlíp. 388 bodů.
00:05:31 -Jen 388?
-Nebuď smutná.
00:05:44 Co budu dělat?
00:05:50 -Už jsi zpátky!
-Ahoj, mami.
00:05:54 -Jak to dopadlo?
-Dostala jsem 388 bodů.
00:06:04 -Chci toho nechat.
-Prostě se ti to nepovedlo.
00:06:10 Učitel říkal, že jsem si zasloužila lepší výsledky.
00:06:20 Mámu to asi mrzí víc než mě.
00:06:32 -Jsi naštvaná?
-Ani ne.
00:06:35 Když to zkusím znovu, zvládnu to asi líp.
00:06:38 Myslíš?
00:06:40 V angličtině určitě dosáhnu lepšího výsledku.
00:06:45 Když chcete jinou než manuální práci,
00:06:48 musíte něco umět,
00:06:50 musíte mít diplom, abyste sehnali dobrou práci.
00:07:00 Mám pěkný vztek, ale držím ho v sobě. Nechci ji trápit.
00:07:09 Vím, že hodně dřela.
00:07:12 Není to tím, že se to nedokáže naučit, prostě to pokazila.
00:07:34 Tak dělej! Už zase jsi v tom udělal zmatek.
00:07:38 Můžu si to vzít? Můj diplom. Nemůžu tomu uvěřit!
00:07:50 Za čtyři roky na univerzitě jsem se naučil spoustu věcí.
00:07:57 Z kluka, který jde slepě za svým cílem,
00:07:59 je nyní muž, který cíle dosáhl.
00:08:02 Mojí specializací jsou mezinárodní finance a obchod
00:08:05 a ve volném čase jsem studoval také účetnictví.
00:08:11 Díky mým předchozím pracovním zkušenostem věřím,
00:08:15 že se dokážu vypořádat s každým úkolem.
00:08:17 Chci skromně pracovat
00:08:19 a přispívat k budování společnosti a socialismu.
00:08:23 A lepší budoucnosti. To je moje životní poslání.
00:08:42 Jsem Wan Čchao, absolvent školy Luo-Ťia.
00:08:46 Mám zkušenosti s prodejem. Jsem v tom dobrý.
00:08:53 Prosím, nedávejte můj životopis dospodu.
00:08:57 Zajímám se o lidské zdroje.
00:09:01 -Jak se díváte na přesčasy?
-To je normální.
00:09:05 V mých předchozích zaměstnáních jsem pracoval i do tří do rána.
00:09:10 Jsem Wan Čchao. Vystudoval jsem Mezinárodní obchod a finance.
00:09:14 Nemáme s obchodem nic společného.
00:09:17 Mám zkušenosti a určitě budu pro vaši společnost užitečný.
00:09:23 -My nic neprodáváme.
-To nevadí, můžu dělat cokoliv.
00:09:29 Zvládnu pro ně pracovat?
00:09:33 Auditoři.
00:09:37 Ucházím se o místo auditora.
00:09:40 Ale nejsem si jistý, jestli mám dostatečnou kvalifikaci.
00:09:45 Upřímně řečeno, nikdy jsem to nedělal.
00:09:49 Ale mám osvědčení z účetnictví.
00:09:54 Předám váš životopis příslušnému oddělení.
00:09:57 Když budete vhodným kandidátem, pozveme vás na pohovor.
00:10:03 -Můžu si vzít telefonní kontakt?
-Ano, můžete.
00:10:10 Chci pracovat. Proč mě nechtějí zaměstnat?
00:10:14 Absolvoval jsem na nejlepších univerzitách.
00:10:17 Studujeme proto, abychom našli práci.
00:10:19 Ale jak najít nejlepší práci?
00:10:22 Akademie Chung-po spolupracuje s agenturou,
00:10:25 která firmám vyhledává vhodné pracovníky.
00:10:34 Nabízí pracovní příležitosti od čtyřiceti tří společností.
00:10:43 Naši studenti si po absolvování školy
00:10:46 budou moci vybrat z nejméně deseti pracovních nabídek.
00:10:55 Zprostředkujeme našim studentům jakoukoliv práci daleko odtud.
00:10:59 Je to nemorální.
00:11:01 Absolventi jsou nuceni hledat si lépe placenou práci.
00:11:05 Ocitnou se daleko odsud a se vším se musejí vypořádat sami.
00:11:09 A nemají tak šanci obtěžovat nebo stěžovat si škole.
00:11:37 U rodin, jako je ta naše,
00:11:39 když nechám školy a začnu pracovat ve městě,
00:11:42 bude pro mě těžké zajistit rodičům lepší život.
00:11:55 Věřím, že s diplomem budu mít větší šance postarat se o ně.
00:12:03 Vždycky jsem chtěla jít na nejlepší univerzitu.
00:12:07 Ale asi na to nemám.
00:12:17 Kvůli rodičům ale na akademii půjdu.
00:12:24 -Kolik jste dnes ráno vydělal?
-Třicet čtyři jüanů.
00:12:29 -Pět dolarů. -Ano.
-Kolik vozů jsi dneska naložil?
00:12:33 Dva po šesti tisících cihlách. Plus jeden, kde bylo pět tisíc cihel.
00:12:39 Zapiš to.
00:12:54 Musím sehnat něco k snědku a pak půjdu spát.
00:13:04 Vzdělání je v Číně lukrativní obchod.
00:13:11 Máme asi pět tisíc studentů.
00:13:14 Každý zaplatí 12 500 jüanů, tedy dva tisíce dolarů.
00:13:21 To je asi padesát milionů jüanů. (8 tisíc dolarů).
00:13:26 Spousta peněz! Šéf je do smrti vysmátý.
00:13:30 Jsou lépe informovaní a vědí, co se děje.
00:13:39 Některé z těchto vesnických dětí ani nevědí, jak vypadá počítač.
00:13:43 Myslíte si, že se mohou učit programovat
00:13:47 a zdokonalovat se v počítačové grafice?
00:13:52 Chybí jim průprava.
00:13:54 Učitelům je to jedno a škola se o ně nestará.
00:13:57 Učitelé zabíjejí čas a stejně tak studenti.
00:14:07 S minimální mzdou 1200 jüanů měsíčně (190 dolarů)
00:14:12 a když nic neutratí,
00:14:14 potrvá studentovi pět let, než splatí všechny dluhy.
00:14:22 Já jsem například počítačový grafik,
00:14:25 ale musím cestovat sem a tam a prodávat iluzi.
00:14:29 Jakou mají asi tyhle naverbované děti naději?
00:14:59 Jsem Wan Čchao. Vystudoval jsem Mezinárodní obchod a finance.
00:15:06 Moje síla je v jednání s lidmi. Rád hovořím a jsem dobrý prodejce.
00:15:17 Jaké jsou vaše krátkodobé plány?
00:15:21 Zjednodušeně řečeno, chci ve městě přežít. Vážně.
00:15:29 -To je praktická odpověď.
-Přežít je mou prioritou.
00:15:34 Jak si představujete svůj život?
00:15:38 Prostě chodit do práce a dobře ji zvládnout.
00:15:41 Ve zbývajícím čase chci číst knížky, setkávat se s přáteli.
00:15:47 Pak budu spokojený.
00:15:51 Proberu vaše údaje s vedoucím oddělení.
00:15:58 Popřemýšlejte, jaký post vás zajímá,
00:16:01 a promluvíme si v pondělí.
00:16:12 Doufám, že je to dobrá zpráva.
00:16:20 Dobrý den, tady je Wan Čchao. Hledám...
00:16:28 Mám přijít v devět? Chcete, abych nastoupil příští týden?
00:16:38 Ne, ne, jen mi dejte šanci. Vynasnažím se pracovat co nejlépe.
00:16:45 Nejdřív si mě chtějí týden vyzkoušet.
00:16:48 Pak přijde tříměsíční zkušební doba.
00:16:52 Když uspěju během testovacího týdne,
00:16:56 začnu od devátého pracovat.
00:17:00 Plat je nízký, jen 1500 jüanů (240 dolarů) během zkušební doby.
00:17:07 Je to velká firma.
00:17:10 To je skvělý! Úžasný!
00:17:15 Mám práci!
00:17:29 -Vy jste Wan Čchao?
-Ano.
00:17:33 Budete pracovat v prodejním oddělení.
00:17:37 -Máte nějaké otázky?
-Ne.
00:17:40 Musíte zlepšit své dovednosti v Excelu.
00:17:44 Se základními znalostmi nepřežijete.
00:17:50 -Máte týden na otestování?
-Ano.
00:18:19 Tohle je můj první zaměstnanecký průkaz.
00:18:23 Ještě nikdy jsem žádný neměl.
00:18:34 Někdo navrhl účetnictví.
00:18:41 Na Akademii v Čchang-ťiang.
00:18:46 Jaké? Je to Akademie číslo 8460. Chtějí potvrzení o platbě školného?
00:18:54 To znamená, že bude hodně drahá.
00:19:01 Říkala jsem sestřenici, že se chci naučit čínskou medicínu.
00:19:07 To je skvělý nápad. Bojíš se, že si to nemůžeme dovolit?
00:19:11 Řekla mi, že nemáme peníze, nebo kontakty,
00:19:14 abych to mohla dělat.
00:19:19 -A co zdravotní sestra?
-Prý bych to nemohla dělat.
00:19:24 Nevadí, asi má pravdu. Nechci o tom mluvit.
00:19:39 Kde mám skleničku?
00:19:44 A co Wuchanský Institut pro občanské záležitosti?
00:19:48 Možná, že by stálo za to o tom uvažovat.
00:19:53 -A ty bys tam šla?
-Lidé dnes roznášeli letáky.
00:19:59 Je to podraz. Podvádějí studenty.
00:20:05 -Tebe podvedli?
-Jiné podvedli!
00:20:09 -Buď zticha.
-Já nevím, jestli je to podvod.
00:20:16 -Já do školy nechodil.
-Je to snad moje chyba?
00:20:20 To tvá máma může za to, že máš špatný známky.
00:20:23 Je to tvoje vina, ne její! Nejde mi učení.
00:20:25 Za všechno může tvoje máma.
00:20:28 Ne, ty za to můžeš. Neměl jsi mě zplodit.
00:20:32 Jsi prostě líná, tak se nevymlouvej.
00:20:35 Prostě mi to nejde.
00:20:37 -Může za to máma.
-To není pravda!
00:20:41 Přestaň nebo rozbiju tvou sklenici.
00:20:45 -Mluvíš nesmysly.
-Mlč a jez!
00:21:01 Ahoj tati, jsem ve svý nový práci. Teď máme pauzu na oběd.
00:21:10 Co dělám? Kontroluju platební transakce.
00:21:14 Zatím mi nesvěřili nic důležitýho.
00:21:21 Až mě víc ocení, budu vydělávat balík.
00:21:27 Ale ještě tam nejsem.
00:21:31 Je mi hloupý si ti říkat o peníze.
00:21:34 Až si pronajmu byt, uvidíme. Zatím ahoj.
00:21:43 Otec mě zná moc dobře.
00:21:47 Mám v kapse jen třicet fenů. Vlastně sedmdesát.
00:21:52 Oběd stál 9,30 jüanů, tedy asi jeden a půl dolaru.
00:21:57 Říkal, že nejspíš nemám peníze, a že mi nějaký pošle.
00:22:03 Ptal se, jestli mi bude stačit 600 jüanů - 90 dolarů.
00:22:08 To by bylo "super", řekl jsem mu. Pronájem bude stát spoustu peněz.
00:22:16 Trvá mi dvě hodiny, než se dostanu do práce.
00:22:19 Včera jsem celej den hledal bydlení.
00:22:22 Jak můžou chtít tak šílený prachy?
00:22:25 Protože seš v zoufalý situaci a oni maj pokoje.
00:22:31 Nehledáte někdo spolubydlícího?
00:22:54 Většinou začínám příběhem.
00:22:57 Účelem je během prvních pár minut dojmout rodiče k slzám.
00:23:05 Když máte rodiče na své straně, půl je hotovo.
00:23:11 Já si k tomu stoupnu.
00:23:16 Povím vám jeden židovský příběh.
00:23:20 Říká se, že v každé židovské rodině,
00:23:23 když už je dítě dostatečně velké, dá matka na Bibli trochu medu.
00:23:29 Pak řekne dítěti, aby Bibli políbilo.
00:23:34 Proč to dělá?
00:23:38 Protože knihy jsou sladké, znalosti ještě sladší
00:23:43 a učení je sladký proces.
00:23:48 Akademie Chung-po má úžasnou knihovnu.
00:23:51 Nejmodernější zkušebny.
00:23:57 Profesionální konferenční sál.
00:24:01 Tady je knihovna,
00:24:03 zkušebna,
00:24:04 auditorium,
00:24:06 konferenční sál,
00:24:07 studovna.
00:24:10 Nic z toho neexistuje. Jsou to jen obrázky z internetu.
00:24:18 Máme kvalitní tým lektorů.
00:24:25 Tyhle dvě řady, to nejsou žádní učitelé.
00:24:28 Jsou tam jen kvůli zvýšení počtu.
00:24:35 Devadesát procent učitelů nemá pedagogickou kvalifikaci.
00:24:44 Ani pedagogické zkušenosti.
00:24:47 Možná se v práci podíleli na vytváření webových stránek
00:24:51 a teď učí internetové zabezpečení.
00:24:54 Před každou lekcí provádíme online průzkum.
00:24:57 Studentům je to stejně jedno.
00:25:18 Včera jsem zaplatil zálohu 300 jüanů (48 dolarů).
00:25:23 Dneska musím zaplatit nájem.
00:25:25 Tohle je všechno, co mám. Tady. Přepočítejte si to.
00:25:36 Jsem chudák. Nájem 500 jüanů. Oběd 75 jüanů. Mobil 100 jüanů.
00:25:43 Potřebuju nejmíň 937,50 jüanů (150 dolarů) měsíčně.
00:25:50 A nejsou v tom moje nutný osobní výdaje.
00:25:58 Má mzda to jen tak tak pokryje.
00:26:09 Smaženou rýži, prosím.
00:26:33 Haló?
00:26:36 Jsem na cestách už tři týdny. A budu ještě jeden měsíc.
00:26:44 Všichni si samozřejmě myslí, že k nim přijel někdo moc důležitý.
00:26:51 Místo toho jim vykládám lži a snažím se je okrást.
00:27:02 To je pro mě moc špatná karma!
00:27:05 Všichni tihle studenti jsou z chudých rodin.
00:27:20 Jak se má babička?
00:27:25 -Slyšíš mě?
-Já neslyším.
00:27:31 Musíš se zapnout.
00:27:40 Babi, kdes byla?
00:27:46 Vždyť venku hrozně leje.
00:27:50 Šla jsem na pole. Koupilas horký žemle?
00:27:54 Ano. A taky rýžový koláčky.
00:27:58 -A kde jsi na ně vzala peníze?
-Neboj, nejsou drahý.
00:28:06 Vždyť ještě nevyděláváš.
00:28:12 Moc velký plameny! Koláčky budou spálený.
00:28:25 Už jsou hotový.
00:28:34 Jak se to otvírá?
00:28:44 Máš tu moc hezkou fotku.
00:28:48 Proč ses neusmívala?
00:28:54 Kéž by měla lepší známky,
00:28:57 protože špičkové univerzity jsou mnohem levnější.
00:29:02 Nebudu jí říkat, že není studijní typ.
00:29:05 Nechci, aby se trápila.
00:29:09 Jestli chce dál studovat, dám jí šanci.
00:29:23 -Máš hodně práce?
-Je to v pohodě.
00:29:27 Proč pracuješ tolik hodin přesčas?
00:29:30 Můžu si za to sám. Moje znalosti Excelu nejsou nejlepší.
00:29:38 Dobrý den. Už jsem poslal zprávy.
00:29:47 Tabulkový procesor?
00:29:52 Ne? Který?
00:29:56 Myslím, že rozumím.
00:30:02 Nevím, jak to myslíte?
00:30:08 Včera... aha, dobře.
00:30:14 Je to moje chyba.
00:30:19 Nechápu to.
00:30:23 Projdu to znovu.
00:30:37 -Co se stalo?
-Nic.
00:31:02 -Wan Čchao... Wan Čchao! Slyšíš?
-Nech mě bejt!
00:31:11 -Proč brečíš?
-Je to v háji.
00:31:16 -A co se stalo?
-Je mi mizerně.
00:31:20 Řekni nám to. To bude dobrý, uvidíš.
00:31:36 Vedoucí si myslí, že na to nestačím.
00:31:42 Že člověk, co dobře ovládá Excel, by to zvládnul za půl hodiny.
00:31:48 A mně to trvalo moc dlouho.
00:31:50 Hned mě napadlo, že jsem přišel o práci.
00:31:56 Pak jsem myslel na všechny ty věci...
00:32:00 Jak zaplatím nájem?
00:32:02 Půjčil jsem si peníze od rodičů a kamarádů.
00:32:05 Teď musím znovu začít od začátku.
00:32:10 Najít práci stojí čas a peníze.
00:32:20 Pojďte jíst.
00:32:23 Uspořádáme pro Pchan oslavu.
00:32:26 Cože? Vždyť její výsledky nebyly moc dobrý, tak proč slavit?
00:32:33 -A proč ne?
-Jako že je to naše povinnost?
00:32:38 -A kde?
-V cihelně.
00:32:43 -Pak musíme koupit víno.
-O to se nestarej!
00:32:50 Ráda bych vás pozvala na oslavu
00:32:53 a budeme rádi, když dceři přispějete na školné.
00:32:58 Ale neměla nejlepší výsledky.
00:33:01 To nevadí.
00:33:03 Nejdřív jsme ji nechtěli pořádat.
00:33:07 Koná se 31. v cihelně. Moc peněz nemáme,
00:33:11 takže se musíme spoléhat na rodinu a přátele.
00:33:19 Už o tom nemluvte, je to naše povinnost.
00:33:22 Nemáme na vybranou, i když je mi to trapné.
00:33:25 Oslavu v restauraci si dovolit nemůžeme.
00:33:31 Aspoň uvidíte, jak v cihelně žijeme.
00:33:41 Přišla jsem se na vás podívat.
00:33:51 -A co tě k nám přivádí?
-Pchan půjde na univerzitu.
00:33:56 -Budete pořádat oslavu?
-Právě kvůli tomu jsem tady.
00:34:00 -Přišla jsi nás pozvat?
-Nechci od vás peníze.
00:34:07 -Jen si je vezmi.
-Ne. Vážně si je nevezmu.
00:34:16 Vezmi si je pro Wang. Nedávám je tobě.
00:34:20 Ale já je opravdu nepotřebuju.
00:34:26 -Jen ber.
-Je mi trapně. Proč mi to děláš?
00:34:34 Nech si je a řekni jí, ať se opatruje.
00:34:44 Kolik stojí školné?
00:34:48 Asi dvacet tisíc jüanů (3000 dolarů) ročně.
00:34:53 Hodně peněz.
00:34:58 Takže šedesát tisíc jüanů (9600 dolarů) za tři roky.
00:35:05 -To je hodně!
-Ale aspoň půjde na univerzitu.
00:35:10 Přátelé by přispěli, i kdyby žádnou oslavu neměla.
00:35:16 Škoda jen, že neměla lepší vysvědčení,
00:35:19 byli bychom mnohem klidnější.
00:35:49 Jste čerstvý absolvent?
00:35:51 Ano. Ale během posledního roku jsem získával pracovní zkušenosti.
00:35:59 -Tiskový mluvčí?
-Ano. Pohovor je ve čtrnáct hodin.
00:36:07 Jsem Wan Čchao, čerstvý absolvent.
00:36:11 Máte zkušenost s prodejem a účetnictvím?
00:36:15 Ano.
00:36:17 Vadilo by vám pracovat v logistice?
00:36:22 Tím myslíte rozvoz zboží?
00:36:31 Život není peříčko!
00:36:34 Ale věřím, že zítra to bude mnohem lepší! Viďte?
00:36:44 Proč jsi ještě v posteli?
00:36:47 Špatně jsem spal, bojím se, že žádnou práci neseženu.
00:36:53 Říkali, že mi dneska zavolají. Nějak to dopadne.
00:37:01 Mám tu kontakt na šéfa.
00:37:06 Haló? Ano. Včera jsem u vás byl na pohovoru.
00:37:11 Vyhovuji vašim požadavkům?
00:37:15 A mám se zítra dostavit na zaškolení? Děkuji.
00:37:20 Dobrý den, týme. Jak se dneska všichni máte?
00:37:24 (všichni) Dobře! Moc dobře! Skvěle! Ano!
00:37:33 Proč jste přišel pozdě?
00:37:36 Kvůli dopravní zácpě. Poslal jsem zprávu vedoucímu.
00:37:41 To je váš problém. Měl jste mít časovou rezervu.
00:37:45 Je to věc pracovní morálky.
00:37:47 Nesmíte zapomínat, že pracujete pro někoho jiného,
00:37:50 nikoliv pro sebe.
00:37:55 Už nechci, aby kdokoliv z vás přišel pozdě.
00:38:02 Zkoušet si vydělat na živobytí je boj.
00:38:06 Pracovat není tak snadný, jak jsem si myslel.
00:38:10 Čekal jsem, že práci seženu okamžitě.
00:38:14 A k tomu všemu jsem švorc. Všechny peníze už mi došly.
00:38:19 Už se bojím utrácet za jídlo.
00:38:25 Možná je tohle normální život, takhle zoufalej.
00:38:46 Šéf mi řekl, že nejsou charita. Že z nás všech najmou jen dva.
00:38:53 Měli bychom všichni chtít mzdu.
00:39:01 Říkali, že platy jsou u nich různě vysoké.
00:39:04 Jen mě chtěli uklidnit.
00:39:11 Měli by platit aspoň 1500 jüanů (240 dolarů) měsíčně.
00:39:16 Potřebuju "žít", abych mohl vydělávat!
00:39:19 Jaký to má jinak smysl?
00:39:26 Čekal bych, že můj plat bude 1800 jüanů (290 dolarů).
00:39:31 Vezmu jakoukoliv práci, když bude dobře placená. Vážně.
00:39:38 Ani se neodvažuju myslet na to, že bych si koupil dům,
00:39:42 nebo se oženil. To jsou jen neskutečný sny.
00:39:48 Lví hrdost ukazuje, že uspěje jen ten, kdo je silný,
00:39:53 a slabí hladovějí a umřou.
00:39:59 Společnost je hrozně nespravedlivá.
00:40:02 Spousta lidí nemusí pracovat a přesto má všechno.
00:40:08 Jakoby naše společnost ztratila
00:40:11 všechny komunistické ideály a principy.
00:40:17 Nevidím žádnou naději. Lidi, co maj moc, utlačujou ty dole.
00:40:24 Vůbec nevíme, co bude zítra.
00:40:29 Nevím, jestli se ještě někdy uvidíme.
00:40:45 Vítám vás, rodiče a studenti.
00:40:48 Děkuji, že jste přišli na dnešní přednášku.
00:40:58 Akademie Chung-po má tu čest
00:41:00 představit vám našeho známého IT experta...
00:41:04 Stačí, když řeknete,
00:41:07 že jsem absolvoval nějakou známou univerzitu.
00:41:10 A máme upřesnit specializaci?
00:41:12 Musíte říct, že jsem lektor z Akademie Chung-po.
00:41:16 Loni se někteří rodiče cítili podvedení.
00:41:28 Volám jménem Akademie Chung-po.
00:41:31 Zítra pořádáme přednášku o našich kurzech.
00:41:38 Je po zkouškách a můžete si užívat.
00:41:41 Přesto bych vám doporučila zajít na naši přednášku o tom,
00:41:44 co univerzita nabízí.
00:41:55 Co si vybrala tvá spolužačka?
00:41:59 Studuj medicínu a vždycky budeš mít práci.
00:42:02 -Ale rozhodnutí je na tobě.
-Ale já nevím, co mám dělat.
00:42:43 Její sestřenice taky studuje.
00:42:46 Nyní přistoupíme k testování vašich znalostí.
00:42:50 Abychom zajistili férovost našich testů,
00:42:52 vybíráme poplatek 100 jüanů (16 dolarů).
00:43:03 Teď můžete začít vyplňovat test.
00:43:05 Když neuspějete, poplatek vám bude vrácen.
00:43:12 Musíš si věřit.
00:43:14 Jdi si sednout támhle, ať tě nikdo neruší.
00:43:39 Jsme rolníci, pracujeme na venkově, a snažíme se podporovat naše děti.
00:43:44 Snem naší Pchan je studovat na univerzitě.
00:43:48 Učitelka se jí zeptala, proč chce studovat
00:43:51 a ona jí odpověděla: "Studovat znamená uniknout chudobě".
00:43:55 -Vaše dcera je velmi tichá.
-Ano.
00:43:59 Měla by být průbojnější,
00:44:01 protože v práci neuspěje, když bude příliš pasivní.
00:44:18 Nechte mě, abych se znovu změnil v člověka.
00:44:27 Tohle nemůže nikdo dělat dlouho. Všichni chtějí skončit.
00:44:31 Jsem jedním z těch, co přežili nejdéle.
00:44:38 Myslím si, že ta dívka by se k nám neměla zapisovat.
00:44:41 Jsou strašně chudí. Dát peníze do Chung-po...
00:44:46 To je šílenství.
00:44:51 Co se stalo s naším svědomím?
00:44:54 Vždycky rychle opustím město, abych se vyhnul dalšímu kontaktu.
00:44:58 Strašně se za to všechno stydím.
00:45:16 Přijímací dopis Akademie v Čchang-ťiang.
00:45:24 Je tady formulář na studentskou půjčku.
00:45:27 Nech to až na potom.
00:45:34 -Měla bys ho vyplnit.
-Nechci se na to dívat.
00:45:40 Nebuď taková! To, že se zadlužíme, neznamená, že bys to neměla zkusit.
00:45:46 Když do toho dáš srdce, podaří se ti to.
00:46:02 Připravujeme pohoštění pro pět stolů.
00:46:05 Lepší, když bude trochu navíc, než aby chybělo.
00:46:20 Děkuju, že jste přišli podpořit mou dceru.
00:46:26 Na tebe, Pchan!
00:46:37 Nepij tolik.
00:46:46 Od pana Tchanga jsme dostali 50 jüanů (8 dolarů).
00:47:15 Když budou nabízet jen 1000 jüanů (160 dolarů),
00:47:19 asi tu práci nevezmu.
00:47:22 Nejsem vybíravej, ale myslím si, že mám větší cenu.
00:47:30 Tisíc jüanů je moc málo...
00:47:36 Z toho se žít nedá. Jak to mám přežít?
00:47:49 Ano?
00:47:55 Nesplňuji vaše požadavky?
00:48:03 Dobře. Děkuji.
00:48:09 Odmítli mě.
00:48:15 Řekli, že moje hodnocení nebylo dostatečně dobré.
00:48:22 Co budu dělat? Musím znovu začít hledat. To není dobrý.
00:48:40 Musíš se o sebe postarat, ať už jsi kdekoliv.
00:48:43 Dobře.
00:48:52 Musíš si najít něco, kde se dokážeš prosadit.
00:48:56 Pak budeš první, koho si vyberou, až jednou budeš hledat práci.
00:49:08 -Kolik let?
-Tři.
00:49:17 (píseň)
00:50:39 I když se musím odstěhovat, jsem už klidnější.
00:50:44 Nemusím se bát, jak zaplatím nájem. Už mě to netíží.
00:51:00 Wan Chao se přestěhoval do pokoje, který sdílí s dalšími dvěma lidmi.
00:51:05 Pořád hledá práci.
00:51:09 Akademii Chung-po zavřeli poté, co její majitel utekl s penězi.
00:51:14 Učitel Wang teď pracuje jako počítačový expert
00:51:17 na zabezpečení informací.
00:51:22 Pchan Wangová zakotvila na akademii,
00:51:25 kde studuje inženýrství.
00:51:27 Její rodina musí dál shánět peníze, aby mohla studia dokončit.
00:51:36 Během poslední dekády
00:51:38 se třicetkrát zvýšil počet soukromých vysokých škol.
00:51:42 Každý rok nenajdou práci dva miliony absolventů.
00:51:45 Říká se jim mravenci...
00:52:14 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2012
Ve starověké Číně bylo jedinou cestou, jak se dostat z chudoby, vzdělání. Ještě nedávno pak v Číně platilo, že je to ten nejvýhodnější způsob, jak nezůstat chudým. Dnes je ale situace jiná. V roce 2003 bylo zavedeno na čínských vysokých školách povinné školné a přístup ke vzdělání už tak nemá zdaleka každý chytrý či talentovaný student. Jaký to může mít dopad na budoucnost nejlidnatější země světa? Co vůbec dnes musí vědět a znát adept ke studiu a jaké jsou šance na uplatnění pro absolventa vysoké školy? Na to se budeme snažit hledat odpověď spolu se dvěma protagonisty dnešního dokumentu z cyklu Proč chudoba?.