Srdce temnoty ve vietnamském pekle. Americký válečný film, oceněný dvěma Oscary a Zlatou palmou na MFF v Cannes. ### Režie: Francis Ford Coppola. Scénář: John Milius, Francis Ford Coppola, Joseph Conrad. Hrají: Martin Sheen, Marlon Brando, Robert Duvall, Frederic Forrest a další.
00:00:10 (hluk točící se vrtule)
00:01:00 (píseň od The Doors) This is the end
00:01:02 Beautiful friend
00:01:10 This is the end
00:01:13 My only friend, the end
00:01:17 Of our elaborate plans, the end
00:01:23 Of everything that stands, the end
00:01:28 No safety or surprise, the end
00:01:34 I'll never look into your eyes... again
00:01:46 Can you picture what will be
00:01:51 So limitless and free
00:01:56 Desperately in need... of some... stranger's hand
00:02:04 In a... desperate land
00:02:54 Lost in a Roman... wilderness of pain
00:03:04 And all the children are insane
00:03:17 All the children are insane
00:03:59 Saigon... Sakra, pořád jsem jen v Saigonu!
00:04:15 Pokaždý si myslím, že už se zase probudím v džungli.
00:04:25 Když sem byl doma po prvním turnusu, bylo to ještě horší.
00:04:36 Probudil sem se a nebylo tam vůbec nic.
00:04:46 Manželce sem řek sotva slovo, až sem nakonec řek ano na rozvod.
00:04:53 Když sem byl tady, chtěl sem bejt tam.
00:04:56 A když sem byl tam, nedokázal sem myslet na nic jinýho,
00:05:00 než jak zpátky do džungle.
00:05:04 Už sem tady tejden...
00:05:09 Čekám na úkol a jen měknu.
00:05:19 Každou minutou v tomhle pokoji sem slabší a každou minutou,
00:05:23 kterou Charlie prodřepí v buši, je silnější.
00:05:31 Pokaždý, když sem se rozhlíd kolem stěny, se sunuly blíž a blíž...
00:05:46 (píseň od The Doors) C'mon baby...
00:06:02 C'mon baby...
00:06:51 (píseň od The Doors, pouze hudba)
00:07:11 Každej nakonec dostane všechno, co chce.
00:07:14 Já chtěl přidělit úkol, a tak mě za moje hříchy jeden dali.
00:07:20 Donesli mi ho jak objednanou snídani.
00:07:23 Kapitáne Willarde, jste tam? Jo, jo, už jdu.
00:07:28 Ten úkol byla fakt chuťovka.
00:07:32 A když skončil... nikdy sem už další nechtěl.
00:07:37 (šramot v zámku)
00:07:43 Co chcete? Jste v pořádku, kapitáne?
00:07:46 Vypadám na to?
00:07:56 Jste kapitán Willard? 505. prapor? 173. výsadková?
00:08:01 Zvláštní jednotka? Hele, kámo, zavřeš ty dveře?
00:08:06 Podle rozkazu vás máme eskortovat na letiště.
00:08:10 Jaký obvinění? Pane...?
00:08:14 Za co? Nic takového, kapitáne.
00:08:17 Máme se hlásit na šifrovacím oddělení zpravodajské služby
00:08:20 v Nha Trangu. Jo tak.
00:08:23 Rozumíte? Jo... do Nha Trangu, pro mě...
00:08:27 Přesně tak. Pojďte, kapitáne, máme ještě pár hodin dát se do pucu.
00:08:32 Kapitáne!
00:08:35 Dave, pomoz mi, je tu další tuhej.
00:08:37 Pojďte, kapitáne, dáme si sprchu. Pořádně ho chyť!
00:08:41 Tak pěkně dovnitř! Nebuďte hovada!
00:08:45 Óóóó!
00:08:57 Měl sem namířeno do nejhoršího koutu světa
00:09:00 a ani sem o tom nevěděl.
00:09:03 Celý tejdny a stovky kilometrů proti proudu řeky,
00:09:06 co se klikatila válkou jako hlavní rozvaděč,
00:09:09 napojenej přímo na Kurtze.
00:09:14 Nebyla to žádná náhoda,
00:09:16 že mě jmenovali opatrovatelem památky plukovníka Waltera Kurtze.
00:09:20 Stejně jako nebyla náhoda, že sem se znova octnul v Saigonu.
00:09:24 Nemůžu jeho příběh vypovědět bez toho mýho vlastního.
00:09:28 A jestli je ten jeho příběh vlastně zpovědí...
00:09:31 Kapitán Willard se hlásí, pane. ...pak můj taky.
00:09:35 Pohov! Pane generále...
00:09:40 Cigaretu? Ne, pane, děkuji.
00:09:46 Kapitáne, viděl jste někdy tohoto muže?
00:09:49 Ne, pane.Setkal jste se s generálem nebo se mnou?
00:09:52 Ne, pane, ne osobně.
00:09:55 Vy často pracujete samostatně, že ano, kapitáne?Ano, pane.
00:09:59 V záznamech máte špionážní a kontrašpionážní činnost
00:10:02 pro zvláštní zpravodajské jednotky. Nejsem momentálně zmocněn
00:10:05 o těchto operacích mluvit, pane.
00:10:14 Nepracoval jste pro CIA u Zvláštních?
00:10:18 Ne, pane.
00:10:20 Nezlikvidoval jste 18. června 1968 vládního výběrčího daní
00:10:24 v provincii Kwang Thé?
00:10:27 Kapitáne...?
00:10:30 Já... nejsem si vědom takových aktivit ani operací
00:10:35 a nebyl bych zmocněn o žádné takové operaci mluvit,
00:10:41 i kdyby existovala, pane.
00:10:54 Mohli bychom se domluvit u oběda.
00:10:57 Doufám, že jste si přivezl pořádnou chuť k jídlu, kapitáne.
00:11:01 Co to máte na té ruce? Jste zraněný?
00:11:06 Jen nehoda na rybách, když jsem byl na dovolence.
00:11:09 Vy jste na dovolence rybařil? Ano, pane.
00:11:12 Jinak se ale cítíte být připraven? Jistě, pane, na sto procent.
00:11:16 No, tak se podívejme, rostbíf, ten obvykle není špatný.
00:11:23 Zkuste kousek a podejte to dál.
00:11:26 Abychom ušetřili čas, můžeme to podávat oběma směry.
00:11:30 No, kapitáne, nevím, co říkáte těm krevetám,
00:11:35 ale když pár sníte,
00:11:38 už nikdy nebudete muset jinak prokazovat statečnost.
00:11:42 No co, já si jednu vezmu, dík.
00:11:45 Kapitáne, slyšel jste o plukovníku Kurtzovi?
00:11:50 Hm, ano, pane, slyšel jsem...
00:11:53 Operační důstojník od 5. speciálních jednotek.
00:11:58 Lucu, přehrajte tu pásku kapitánovi
00:12:01 Ano, pane. Pozorně poslouchejte, kapitáne.
00:12:06 (mužský hlas) 9. října, 04:30, sektor Peter Baker King...
00:12:10 Tyhle jsme zachytili z Kambodži.
00:12:14 Máme ověřeno, že je to hlas plukovníka Kurtze.
00:12:17 (Kurtz) Sledoval jsem šneka, co se plazil po okraji břitvy.
00:12:26 (Kurtz) To je můj sen, moje noční můra...
00:12:32 Leze, plazí se po okraji břitvy, a přežije.
00:12:49 (muž) Nahrávka 11, zachycena 30. prosince 1968 v 05:00,
00:12:54 sektor King Zulu King.
00:12:58 (Kurtz) Musíme je ale zabít, musíme je spálit, prase po praseti,
00:13:02 krávu po krávě, vesnici po vesnici, armádu po armádě.
00:13:12 A mně říkají vrah. Jak se říká tomu, když vrazi obviňují vraha?
00:13:20 Lžeme, lžeme a musíme být milosrdní k těm, co taky lžou.
00:13:26 Ti nabobové! Nenávidím je.
00:13:33 Hrozně je nenávidím!
00:13:40 Walter Kurtz byl jedním z nejskvělejších důstojníků,
00:13:44 jaké naše země vychovala. Byl skvělý a výjimečný v každém směru.
00:13:50 A navíc byl dobrý člověk, humánně založený.
00:13:55 Měl smysl pro humor. Nastoupil ke zvláštním jednotkám
00:14:02 a pak začaly...
00:14:06 ...jeho názory, metody být...
00:14:15 ...závadné.
00:14:28 A nyní se uchýlil do Kambodži s tou svou armádou domorodců,
00:14:32 kteří ho vzývají jako boha a plní každý rozkaz,
00:14:37 ať je sebesměšnější.
00:14:41 A mám pro vás další šokující novinky.
00:14:46 Plukovník Kurtz unikl před zatčením pro vraždu.
00:14:51 Nerozumím, pane, koho zavraždil?
00:14:55 Kurtz nařídil popravu několika vietnamských zpravodajských agentů.
00:14:59 Tvrdil, že jde o dvojité agenty.
00:15:02 A vzal spravedlnost do vlastních rukou.
00:15:07 No, víte, Willarde, ve válce, na bojišti, se věci jeví jinak.
00:15:16 Moc... ideály i morálka, běžné vojenské nutnosti.
00:15:24 Ale tam mezi těmi domorodci musí být v pokušení být bohem.
00:15:32 Protože...
00:15:37 V každém lidském srdci je boj mezi rozumem a citem,
00:15:44 mezi dobrem a zlem, a dobro není vždycky vítěz.
00:15:53 Někdy temná stránka překoná to,
00:15:58 čemu Lincoln říkal lepší andělé naší povahy.
00:16:04 Každý člověk má nějaký kritický bod... i my oba.
00:16:10 Walter Kurtz už ho dosáhl, a jak se zdá, tak zcela zešílel.
00:16:18 (hukot vrtulníků)
00:16:29 Ano, pane. Vypadá to tak. Zjevně zešílel.
00:16:38 Vaším úkolem je vypravit se v hlídkovém člunu
00:16:42 proti proudu řeky Nung, vystopovat plukovníka Kurtze v Nu Mung Ba,
00:16:46 jít po stopě a získat informace.
00:16:49 Až plukovníka najdete, infiltrovat jakýmkoliv způsobem
00:16:55 a ukončit jeho velení.
00:17:03 Ukončit... plukovníka?
00:17:06 Působí tam venku bez jakýchkoli ohledů na lidskost,
00:17:11 zcela mimo rámec akceptovatelného lidského počínání.
00:17:17 A stále ještě je na bojišti a velí vojenské jednotce.
00:17:21 Ukončit, velmi obezřetně!
00:17:26 A chápete, kapitáne, že tahle mise neexistuje
00:17:31 a nikdy nebude existovat.
00:18:25 Kolik lidí už sem v životě zabil? Šest, těma sem si byl jistej,
00:18:32 byl sem tak blízko, že sem cejtil jejich poslední dech.
00:18:38 Ale tentokrát to měl bejt Američan a důstojník.
00:18:54 Teoreticky to na věci nemělo nic měnit, ale měnilo.
00:19:01 Sakra, obviňovat tady někoho z vraždy,
00:19:05 bylo jako rozdávat na Formuli 1 pokuty za rychlou jízdu.
00:19:10 Tu misi sem vzal, co jinýho sem taky moh dělat?
00:19:15 Vážně sem ale nevěděl, co udělám, až ho najdu.
00:19:31 Plavil sem se u pobřeží v říčním hlídkovým člunu námořnictva,
00:19:35 takový malý plastový lodičce, co na řece vídáte často.
00:19:39 Tvrdili, že je to vhodnej způsob, jak nepozorovaně sbírat informace
00:19:43 a nepřitahovat pozornost, a to mi vyhovovalo.
00:19:47 Potřeboval sem vzduch i čas.
00:19:50 Problém byl v tom, že nejsem sám. Dobré ráno, kapitáne...
00:19:55 Většina posádky byli ještě kluci.
00:19:58 Fandové rokenrolu s jednou nohou v hrobě.
00:20:02 Kolik je ti? Sedmnáct.
00:20:06 Strojník, ten, kterýmu říkali kuchař, byl z New Orleansu,
00:20:09 na Vietnam byl trochu moc uzavřenej,
00:20:12 možná nejen pro Vietnam, ale i pro New Orleans.
00:20:15 Lance u kulometu na přídi byl slavnej surfař z pláží
00:20:19 jižně od L.A. Když jste ho viděli, nevěřili byste,
00:20:23 že v životě vystřelil z nějaký zbraně.
00:20:26 Švihák, pan Švihák,
00:20:28 přišel z nějaký špeluňky v jižním Bronxu, a myslím,
00:20:31 že to světlo a volnej prostor ve Vietnamu
00:20:34 mu nadělaly v hlavě guláš. A pak tu byl Philips, Šéf.
00:20:39 Sice to asi byla moje mise, ale nepochybně to byl Šéfův člun.
00:20:43 Najdou se asi dvě místa, kde je hloubka na to,
00:20:46 abysme se dostali na řeku. Obě horký, drží je Charlie.
00:20:51 Toho se neboj.
00:20:54 Nekouřím... Jenom pár operací mám za sebou.
00:20:59 Je to šest měsíců, co sem vez chlápka až za most v Do Lungu.
00:21:06 Taky od pravidelný armády. Prej se střelil do hlavy.
00:21:28 (hlasatel v rádiu) Dobré ráno, Vietname.
00:21:30 U mikra armádní specialista Zack Johnson na AMVN.
00:21:33 V centru Saigonu je asi 28 stupňů a pořádně vlhko
00:21:36 a my tu máme prosbu saigonského starosty
00:21:39 všemu vojenskému personálu bydlícímu mimo základnu ve městě.
00:21:41 Ocenil by, kdybyste vyprané prádlo rozvěsili uvnitř a ne na parapety.
00:21:44 Starosta chce zachovat krásu Saigonu.
00:21:47 A teď závan minulosti pro Velkého Sama!
00:21:50 Spolu s 1. praporem 53. pěchotního pluku
00:21:53 si poslechněte, co střelecký tým z An Che
00:21:55 věnuje svému úžasnému veliteli, Pašáku Fredovi. Rolling Stones!
00:21:59 Jo, to je vono!
00:22:02 Jen si zacvič, Šviháku! Shoď špeky!
00:22:08 (píseň od Rolling Stones z rádia) I can't get no satisfaction
00:22:14 Drž se, Lanci!
00:22:19 Jo, jo, jo!
00:22:23 Shoď ty špeky! I cant get no...
00:22:30 Jo, bugy, bugy, baby, ukaž, jak se trsá v Brooklynu. Jo!
00:22:39 Jak se ti to líbí, Lanci? Co ty na to?
00:22:43 Koukám, že si dneska fakt ve formě!
00:22:48 -Makej!
-Jo, jo, jo!
00:22:51 Dobrý! Bacha, Lanci!
00:22:57 Sayonara!
00:23:11 Nejdřív sem myslel, že mi dali nesprávnou složku.
00:23:14 Nechtělo se mi věřit, že chtěj tohohle chlapa zlikvidovat.
00:23:18 Třetí generace West Pointu, primus ročníku, Korea,
00:23:22 výsadkáři, asi tisíc vyznamenání a tak dál, a tak dál...
00:23:30 Slyšel jsem z pásky jeho hlas a udělalo to na mě velkej dojem,
00:23:35 nějak sem si ho ale nedokázal spojit s tímhle člověkem.
00:23:45 Jak říkali, měl impozantní kariéru.
00:23:49 Možná až příliš impozantní. Chci říct, dokonalou.
00:23:54 Připravovali si ho pro některej z nejvyšších postů v armádě,
00:23:58 generála, náčelníka štábu, cokoliv.
00:24:03 V 64. se vrátil z Vietnamu, kde byl s velitelským poradním sborem,
00:24:07 a začalo to skřípat. Hlášení, co sepsal pro sbor náčelníků štábu
00:24:12 a Lyndona Johnsona, bylo utajený. Evidentně se jim nezamlouvalo.
00:24:19 V následujících třech měsících opakovaně žádal o přeložení
00:24:23 do výcvikového střediska ve Fort Benningu v Georgii.
00:24:26 Nakonec ho přijali. K výsadkářům?
00:24:33 Bylo mu 38. Proč to sakra dělal?
00:24:41 V 66. nastupuje ke speciálním jednotkám a vrací se do Vietnamu.
00:24:47 (dunění)Co to bylo? Obloukový světlo.
00:24:51 Co je? B52, nálet.
00:24:54 -Fakt!
-Co je to?
00:24:56 Obloukovka.Nesnáším. Pokaždý to skončí průserem!
00:25:00 Charlie to nikdy nevidí a neslyší, člověče.
00:25:02 Ten náraz ti fofrem vycucne vzduch z plic.
00:25:06 -Stane se něco strašnýho.
-Kouř! A už to tam hoří.
00:25:09 -Tamhle sou Háúčka, spousta Háúček.
-Není kouře bez ohýnku.
00:25:13 Šéfe, podíváme se tam.
00:25:17 Byla to letecká kavalerie, první letka devátýho.
00:25:20 Náš doprovod k ústí řeky Nung,
00:25:23 ale měli na nás čekat nejmíň o 30 kilometrů dál.
00:25:28 No, letecká mobilní! Tihle hoši prostě nedokázali sedět na zadku.
00:25:58 První letka 9. pluku byli starý kavaleristi.
00:26:01 Vyměnili koně za vrtulníky a teď po Vietnamu hledali,
00:26:04 komu by natrhli prdel.
00:26:07 Už taky připravili Charliemu pár ošklivejch překvapení.
00:26:10 Teď dočišťovali prostor po operaci, která proběhla před hodinou.
00:26:15 Nedívejte se do kamery, běžte dál! To je pro televizi, běžte!
00:26:20 Nedívejte se do kamery, běžte, jako byste bojovali! Jako v boji!
00:26:25 Nedívejte se do kamery, je to pro televizi, prostě běžte!
00:26:28 Nezastavujte se! Nedívejte se, běžte, nekoukejte do kamery.
00:26:31 No tak, běžte! Fajn, to stačí, jdeme. Pojďte!
00:26:55 Kde najdu velícího důstojníka? Tamhle, pane, před váma.
00:26:58 Sem velitel 4. tanku. Mám tu pět poškozených strojů!
00:27:02 Jo, zařídíme, kapitáne.
00:27:05 Kapitán Willard, mám přednostní pověření
00:27:08 od druhý speciální zpravodajský jednotky.
00:27:10 Z Nha Trangu už vás údajně měli informovat o požadavcích mý mise!
00:27:14 Jaký mise? Nikdo se mi neozval!
00:27:17 Pane, vaše jednotka nás má doprovodit do ústí Nungu!
00:27:20 No, uvidíme, co se dá dělat, ale držte se stranou, dokud neskončíme.
00:27:28 Tak fajn! Co tu máme? Piková dvojka, piková trojka,
00:27:33 kárová čtyřka, křížová šestka, piková osmička.
00:27:39 V celý bandě žádnej aspoň za spodka!
00:27:44 Hele, kapitáne, co je to? Karty smrti.
00:27:48 Co? Karty smrti.
00:27:51 Aby Charlie věděl, kdo to udělal.
00:27:57 Hlavu vzhůru, synku.
00:28:00 -Odpalte jámu!
-Odpálit jámu!
00:28:09 (muž z megafonu) Přišli jsme vám podat vstřícnou ruku...
00:28:13 Všem, kdo se chtějí vrátit do náruče jihovietnamské vlády.
00:28:18 Dělejte, nastupujte! Jeďte už!
00:28:24 Tato oblast je pod kontrolou Vietkongu a Severního Vietnamu.
00:28:29 Hej! Hele, co je to! Co to má znamenat?
00:28:34 Ten chlap je ošklivě zraněnej, pane. Ta poklice je to jediný,
00:28:38 co mu drží, pane, střeva v břiše.
-Jo, a co to říká?
00:28:42 Tenhle voják špinavá Vietkong. Chce vodu, může se napít z louže.
00:28:49 Vypadni odtud! Dejte to sem, tu láhev.
00:28:52 Koukej odsaď zmizet!
00:28:55 Nekecej, nebo ti nakopu tu tvoji zasranou prdel!
00:29:00 Každej, kdo má dost kuráže, aby bojoval s podvázanejma střevama,
00:29:03 se může z mý flašky napít!
-Plukovníku, jeden z těch námořníků
00:29:06 je Lance Johnson, ten surfař.
-Kde je? -Tamhle. -Vidím ho.
00:29:13 Opakuju počty zabitých...
00:29:19 Vaše jméno, vojáku? Střelec 3. třídy L. Johnson, pane.
00:29:22 Lance Johnson, ten surfař? Ano, pane.
00:29:27 No, je mi ctí tě poznat, Lanci. Ty tvý sešupy obdivuju léta.
00:29:31 A ty obrátky taky. Myslím, že lepší nemá nikdo!
00:29:34 Děkuji, pane. Na to "pane" se vykašli.
00:29:37 Lanci, sem Bill Kilgore. Nohy mám volšový.
00:29:40 Ten je tu s váma? Jo.
00:29:42 Seznamte se. Tohle je Mike ze San Diega.
00:29:45 Johny z Malibu. Johne...!
00:29:47 Je slušnej surfař. Na tebe ale nikdo z nás nemá!
00:29:52 My tady dost často surfujem, Lanci. Rád s operacema končím brzo.
00:29:55 Na večerní skleničku si zaletíme do Vung Dao.
00:29:58 Lanci, užil sis to tady na prkně? Vůbec ne.
00:30:01 Co sem ve Vietnamu, tak nic. To musíme změnit.
00:30:13 Amen, modleme se nyní s důvěrou v Otce,
00:30:17 jehož slova nám přinesl náš Spasitel.
00:30:20 Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno Tvé.
00:30:24 Přijď království Tvé. Buď vůle Tvá jak v nebi, tak i na zemi.
00:30:29 Chléb náš vezdejší dej nám dnes...
00:30:39 -Podej mi tu flašku.
-Neviděl si moji deku?
00:30:43 -Máš tam ještě kousek tý paštiky.
-Vždyť je plesnivá!
00:30:47 Kilgore si celej ten den náramně užil.
00:30:50 Vrtulníky naložily steaky a pivo
00:30:53 a z přistávací zóny byl plážovej večírek.
00:30:56 Čím víc se snažili předstírat, že jsou jako doma,
00:30:59 tím víc se všem po domově stejskalo.
00:31:02 Chci mít maso jen lehce propečený, ale ne studený.
00:31:09 No, asi to nebyl špatnej důstojník, myslím.
00:31:12 Miloval svý kluky a dával pocit bezpečí.
00:31:16 Byl to jeden z těch chlapů, co kolem sebe maj zvláštní světlo.
00:31:19 Věděli jste prostě, že ho tady nic ani neškrábne.
00:31:23 Co s vaší misí, kapitáne? V Nha Trangu na vás zapomněli?
00:31:27 (chechtání) Hehehehe...
00:31:34 Výsadkáři... Hehehehe!
00:31:37 Dvě místa, kudy můžeme na řeku, pane.
00:31:41 Tady a tady. Hm...
00:31:44 Delta je široká, ale jen těma dvěma sem si doopravdy jistej.
00:31:48 Zrovna tahle vesnice smrdí, Willarde.
00:31:51 Jak to myslíte, pane? Že smrdí!
00:31:54 Je dost vyzbrojená, ztratil sem tam už pár průzkumnejch člunů.
00:31:59 Jak se to tam, sakra, jmenuje... Vin Drin Dop nebo Lop?
00:32:03 Ty jejich jména se zdaj stejný.
00:32:07 Miku, nevíš něco bližšího o mysu u Vin Drin Dop?
00:32:11 -Sou tam fantastický vlny.
-Vlny?
00:32:13 Jo, skoro dvoumetrový, naprosto úžasný vlny,
00:32:16 s povlovným sklonem vpravo i vlevo, s lavorem uprostřed.
00:32:20 Prostě surfařskej ráj.
00:32:25 Tak proč si mi to neřek už dávno?
00:32:28 V tý posraný zemi slušný vlny nejsou!
00:32:31 -Všude jenom zatracený plážovky!
-Je to tam o hubu, pane.
00:32:33 Tam zařval McDonald, rozstříleli nás na hadry.
00:32:36 To je Charlieho mys. Můžem se tam vydat za svítání.
00:32:41 Po ránu vždycky pěkně fouká od břehu.
00:32:44 S člunem to možná nepude.
00:32:47 Může se stát, že voda v ústí bude moc mělká.
00:32:50 Tak člun zvednem z vody a položíme, kam budete chtít.
00:32:53 Tohle je letka, synku, tak vzduchem. Tamtadadáda!
00:32:57 Můžu to tam obsadit, na jak dlouho chci,
00:33:00 a vás na řeku spustím dle přání, můj mladej kapitáne.
00:33:03 Dvoumetrový vlny... Chachacha!
00:33:06 Dobrá, vrtulník a na divizi!
00:33:09 Lenci, ty poletíš a Mikem. Ať ti tam vybere prkno.
00:33:11 -A přivezte mi moji Yater Spoon!
-Já nevím, pane... -Co je?
00:33:14 -No, je to Charlieho mys.
-Charlie nesurfuje!
00:33:36 -Honem, dělej, nalez!
-Nezdržuj provoz, letíme.
00:33:42 Šviháku, tomu nebudeš věřit, hele!
00:33:47 No ne, zvedaj celej člun!
00:33:52 -Jak se cítíš, Jimmy?
-Jak drsňák před rvačkou, pane!
00:33:58 Tak fajn, synku, vyrazíme. Dem na to!
00:35:21 Nikdy sem se nenaučil jezdit na lehčím prkně.
00:35:24 Nemůžu si zvyknout, sem zvyklej na těžký!
00:35:26 Já vím, není to snadný. Co ty? Máš radši lehký prkno?
00:35:30 Těžší.Vážně? Jo.
00:35:32 Já myslel, že mladý dávaj přednost lehčím.
00:35:35 Na těch ale nejde jezdit střemhlav. Promiň!
00:35:38 Tady Eagle Thrust Seven, už je tam vidíme.
00:35:40 Big Duke Six pro Eagle Thrust, pokračuj, kurz 2 7 0.
00:35:44 -Zaujmi útočné pozice.
-Rozumím, Big Duke.
00:35:46 Hej, Lanci... Jo?
00:35:49 Přiletíme nízko z vycházejícího slunce
00:35:51 a asi na kilometr od cíle pustíme muziku.Muziku?
00:35:54 Jo, já hraju Wagnera. Žluťáky to vždycky hrozně vyděsí.
00:35:58 A kluci to milujou! Hej, oni k tomu budou hrát!
00:36:08 Hele, kluci, proč sedíte na helmách?
00:36:12 Aby nám neustřelili koule!
00:36:16 Chachacha!
00:36:25 Big Duke Six pro Eagle Thrust. Teď psychoútok. A nahlas!
00:36:31 To je Romeův foxtrot. Nezatancujem si?
00:36:38 -Jimmy!
-Pane! Rozkaz!
00:36:42 (hudba od Richarda Wagnera "Jízda Valkýry")
00:38:02 (křik, panika)
00:38:06 (vyzvánění kostelních zvonů)
00:38:45 No ne, jak všichni zdrhaj!
00:38:53 Pobijte ty hajzly!
00:38:55 Dem si pro ně! Je jich venku tak 60. Tak se do nich dejte!
00:39:00 Fajn, vemte ten okraj lesa a dejte jim pořádně zahulit!
00:39:04 -Odřízněte jim cestu!
-Tady běží pár dalších.
00:39:08 -Kolem mostu! Palte, palte!
-Utíkej, Charlie!
00:39:17 Páni, vypadá to jako čínský požární cvičení!
00:39:22 Dole na nádvoří vidíme nejrůznější aktivity.
00:39:26 Chci, abys tam zaletěl a shodil na ně něco většího.
00:39:29 -Zarazil do nich pár hřebíků!
-Máme tady... dole taky něco!
00:39:33 My tady máme venku jednu padesátku, automatickej kulomet ráže 50.
00:39:37 Tady Eagle Thrust Seven. Odhalili jsme dole těžkou zbraň.
00:39:40 -Spustíme se tam a prověříme to.
-Dělejte, vyřiďte je! Vyřiďte je!
00:39:45 Postarejte se někdo o toho hajzla!
00:39:47 Jeden z našich to koupil! Vypadá to na Klo Lid.
00:39:52 Leťte k tomu sestřelenýmu.
00:39:54 -Máme je! -Paráda!
-Vynikající, červenej týme!
00:39:57 Máte u mě karton piva.
00:40:18 Big Duke Six, 4 1 0, jsme přímo nad vesnicí.
00:40:21 Myslím, že na dvoře vidím nějaký vozidlo. Podívám se na to.
00:40:25 Dobrý, jestřábi, dobrá práce.
00:40:27 Teď chci tam u kraje lesa vidět pořádnej ohňostroj.
00:40:30 -Ať se poserou!
-Vidím na mostě nějaký auto.
00:40:34 Veze kulomet padesátku, chtěj s ním nahradit ten zničenej.
00:40:37 Big Duke Six, vyčistěte oblast, jdu taky dolů.
00:40:40 To to ty lidi nikdy nevzdaj?
00:40:45 Dobrá rána, Bille.
00:40:48 Kurva! Já to věděl, že to přijde! Jen klid, jen klid!
00:40:54 Do prdele! Je to světlice. Vyhoď ji ven!
00:40:59 Vyhoď ji, je to jen světlice! Kurva!
00:41:02 Buď v pohodě, Lanci, jen ji vyhoď! Kurva!
00:41:07 Deme na to! Poběžte! Pohyb, pohyb!
00:41:12 Do strany, pozor na miny!
00:41:15 Pozor na nástrahy! Dopředu, rychle, kryjte se!
00:41:20 Za mnou! Za mnou! Deme! Bacha, krejte se!
00:41:40 Já tam nejdu, já tam nejdu!
00:41:45 Za mnou, za mnou!
00:41:52 Bacha, krejte se!
00:41:55 -Poběž, Derele!
-Pomoc!
00:41:59 (z vysílačky) Na náměstí pod náma zrovna dorazily zálohy.
00:42:02 Blue Three, Blue Four, udržujte si polohu nad cílem.
00:42:04 Duke Six, Duke Six, máme tam dole raněný, ozvěte se.
00:42:10 Pojedeš domů, za tejden už budeš ve Státech, vrátíš se ke svý starý.
00:42:14 -Áááá! Ježíši! Moje noha!
-Doneste sem nosítka!
00:42:18 Tak jo, vydrž, brácho, drž se!
00:42:21 Vůbec nic necejtím, kurva! To strašně bolí! Áááá!
00:42:26 -Píchneme mu trochu morfia.
-0 3 7... 7 4 2...
00:42:31 Chci všechny raněný v nemocnici do 15 minut.
00:42:35 Chci je všechny odsaď! Držte se někdo blízko Big Dukea.
00:42:39 Tady 2 2. Doletíme tam pro naše chlapy a vytáhneme je.
00:42:42 Tak vyčistěte cestu.
00:42:45 Jo, jeden z našich strojů bude hlídat celou oblast kolem.
00:42:47 Pohlídejte, aby se odtamtaď bezpečně dostal.
00:42:51 Sem přímo nad vaším nosem, 2 2!
00:43:01 Jdi vocaď, jdi! Má granát! Má granát!
00:43:07 Ježíšikriste! Z vrtulníku je šrot! Já sem to tušil!
00:43:12 Zasraný divoši!
00:43:14 Tamhle běží nějaká ženská. Kristepane, to je ta granátnice!
00:43:17 Já tu mizernou děvku dostanu.
00:43:21 Leť za ní, Johny! A vraz jí ostruhu rovnou do prdele!
00:43:24 Ty stromy budeme muset sejmout, hemží se to tam!
00:43:27 Sem pod palbou! Šijou to do mě!
00:43:30 Na třech hodinách! Na třech ode mě! Dělejte nebo mě...
00:43:33 Sakra, May Day, padám!
00:43:36 Zadní otvor v hajzlu, nemám kontrolu!
00:43:45 Tak co myslíš? Jo, je to fakt úžasnej zážitek.
00:43:48 Ne, ne, ty vlny, ty vlny! Jo, aha, jo.
00:43:51 Lámou se na obě strany, sleduj!
00:43:55 Koukni, sou dobře dvoumetrový!
00:44:09 Dobrý, je to čistý!
00:44:20 Lanci!
00:44:22 Kryjte se!
00:44:30 V přistávací zóně je dost horko. Možná byste měli surfovat jinde.
00:44:33 Co vy víte o surfování, majore? Jste odněkud z New Jersey!
00:44:38 Hele! Pojďte sem! Pojďte sem! Převlíct.
00:44:43 Myslíte hned teď, pane?
00:44:46 Chci vidět, jak je ta voda sjízdná, běžte se převlíct.
00:44:49 Bude to riskantní, pane. Chcete surfovat, vojáku?
00:44:52 Ano, pane. To je dobře, synku!
00:44:54 Buď surf nebo boj. Je to jasný? Tak běžte. Budu vás krejt.
00:44:58 A vemte prkno pro Lance.
00:45:01 Bez člunu se ani neuprdneme!
00:45:04 Lanci! Vsadím se, že se nemůžeš dočkat!
00:45:07 Lámou se na obě strany, jeden to může vzít doprava
00:45:10 a druhej hned doleva. Co tomu říkáš?
00:45:13 Bille, měli bysme počkat na příliv. No tak, Lanci, hele, hele...
00:45:17 Kryjte se!
00:45:20 Do přílivu nám zbejvá 6 hodin! To tu chceš 6 hodin čekat?
00:45:30 Páni! Šéfe, Šéfe!
00:45:40 Tak fajn, chlapi, přestaňte se před vlnama schovávat.
00:45:43 Pojďte, pitomci, jdem na to. No tak, plukovníku, zatraceně!
00:45:46 Nemyslíte, že to je trochu nebezpečný?
00:45:49 Když říkám, že je surf na týhle pláži bezpečnej, kapitáne,
00:45:52 tak je surf na týhle pláži bezpečnej!
00:45:55 Chci říct, že se tady nebojím surfovat,
00:45:57 tak si tady kurva taky zasurfuju!
00:46:00 Dejte mi ten telefon! Dove Four, tady Big Duke Six, zatraceně!
00:46:05 Chci vybombardovat kraj lesa!
00:46:07 Rozumím, Big Duke Six. Dove One Two Three, připravte se.
00:46:11 -Pošli je do doby kamenný, synku!
-Hawk One Two, Dove One Three,
00:46:14 tam dole na okraji lesa potřebujou trochu napalmu.
00:46:16 Stihnete to otočit a shodit jim ho?
00:46:18 Jasně, One Two Three, můžeme jim to tam nandat. Jakej je cíl?
00:46:21 Zarazit minometnou palbu z okraje lesa dole.
00:46:24 Rozumím, jdeme na to.
00:46:27 Fajn, shoďte tam všechno, co máte, a všichni pěkně křídlo na křídle.
00:46:31 Neboj, za chvilku to tu bude vyčištěný a připravený, synku.
00:46:34 Neměj strach.
00:46:37 Big Duke Six, tady Dove One Three, tryskáče už letěj.
00:46:40 K cíli jim zbejvá tak 30 sekund.
00:46:42 Ať se vaši lidi otočej zády a schovaj hlavy, bude to velký!
00:47:05 Viděli ste? Cejtíš to? Co?
00:47:09 Napalm, synku. Takhle nevoní nic jinýho na světě.
00:47:18 Miluju vůni napalmu po ránu.
00:47:22 Bombardovali jsme jeden kopec. 12 hodin.
00:47:24 A po tom všem sem vylez nahoru.
00:47:28 Nenašli sme ani jednu smradlavou žluťáckou mrtvolu.
00:47:32 Vůně, víš, ta benzínová vůně, celej kopec byl cejtit...
00:47:42 ...vítězstvím!
00:47:49 Tahle válka jednou skončí.
00:48:12 Lanci!
00:48:14 Zapal to, dělej, bal rychle, zhulíme se do blba.
00:48:18 Tahle válka jednou skončí.
00:48:21 Pro kluky na tomhle člunu to bude přesně to pravý.
00:48:25 Šlo jim jen o to, aby se vrátili domů.
00:48:28 Problém byl ten, že já jsem tam byl a věděl jsem,
00:48:32 že žádnej domov už neexistuje.
00:48:38 Buddhova hodinka.
00:48:40 To jo! To je travička!
00:48:48 Jestli takhle bojoval Kilgore svoji válku,
00:48:51 začínal sem uvažovat o tom, co vlastně mají proti Kurtzovi.
00:48:55 Nemohlo jít jen o šílenství a vraždění,
00:48:58 toho totiž bylo všude kolem dost pro všechny.
00:49:07 A Lofas začal pošilhávat po králově milence,
00:49:10 dvorní dámě, Klitorce. Ne že by měl někdy nouzi o ženský...
00:49:14 Nejsem tady, toulám se džunglí,
00:49:17 sbírám manga a čekám na Rachel Welchovou.
00:49:23 A udělám úžasnej smetanovej pudink s mangem a tím se oba pomažem.
00:49:33 Hele, kapitáne, šel bych pro mango. Můžeš, ale nechoď tam sám.
00:49:39 Není dobrý bejt v džungli sám, když nejsi někde, kde to znáš.
00:49:44 Sou tu nějaký jedovatý hadi? Seru na to. Jdu nasbírat mango.
00:49:57 Kuchaři! Pane...
00:50:00 Proč ti tak říkaj? Proč se mi jak říká, pane?
00:50:04 Kuchař... To, že máš rád mango a tak?
00:50:06 Ne, pane. Sem fakt kuchař. Sem sósař.Sósař?
00:50:12 Ano, pane. Sem totiž z New Orleansu.
00:50:16 Vyškolili mě na sósaře, skvělýho sósaře.
00:50:20 Co je to sósař? Specializujem se na omáčky.
00:50:27 Tady přece někde musí být mangovník.
00:50:36 A pak sem měl jet do Paříže, učit se na tamní škole.
00:50:41 Jenže pak sem dostal předvolání.
00:50:57 Dal jsem se k maríně, prej je tam lepší strava.
00:51:02 Kuchařská škola a konec. Jak to?
00:51:06 To snad ani nechtějte slyšet.
00:51:11 V řadě před sto metrů dlouhým stolem plným hovězích roštěnců,
00:51:15 všichni sme stáli a koukali na ně.
00:51:18 Úžasný maso, vážně, překrásně mramorovaný.
00:51:22 Nádhera! Ale pak je házeli do těch velkejch kotlů, všechny, a vařili!
00:51:31 Podíval sem se dovnitř a už začínaly šednout.
00:51:35 Vůbec sem tomu nemohl uvěřit!
00:51:38 Přihlásil sem se do kurzu pro radisty, ale poslali mě...
00:52:21 Co to...? Charlie?
00:52:36 Áááá! To je tygr, kurva! To je zasranej tygr!
00:52:41 Člověče, tygr!
00:52:45 Bojový stanoviště, Lance na příď! Vem si šedesátku, Šviháku!
00:52:48 Jasně, brácho. Kristepane!
00:52:51 Kapitáne, honem! Co se děje? Jedem! Jedem!
00:52:56 Zasranej tygr!
00:52:58 Šéfe! Měli ste pravdu, nikdy nevylejzat z toho blbýho člunu!
00:53:03 Nikdy nelízt z člunu ven! Musím si to pamatovat!
00:53:08 Kuchaři! Co se stalo, kolik jich bylo?
00:53:11 -Zasranej tygr!
-Cože?
00:53:13 Zasranej tygr! Tygr?
00:53:16 Jo! Do prdele s tím vším! Já se na to můžu vysrat.
00:53:19 Mám už toho plný zuby! Já kurva končím!
00:53:23 Nejel jsem sem, aby mi ňákej tygr natrh prdel! Tohle nepotřebuju!
00:53:27 Já na tohle tady vůbec nemám nervy. Nevylez jsem z blbý osmý třídy,
00:53:30 abych skončil ve sračkách,
00:53:33 dyť já kurva chci jenom vařit, bejt dobrej!
00:53:36 Jsi v pohodě, už jsi dobrej, dobrý! Všechno bude v pohodě.
00:53:42 Budeš zase v pohodě, to je dobrý.
00:53:47 Všechno bude v pohodě. Nikdy nevylejzat z toho zasranýho člunu!
00:53:51 Nikdy nevylejzat z toho zasranýho člunu! Hej, tygře, sbohem, tygře!
00:53:59 Nikdy nevylejzat z člunu. Absolutně správná zásada.
00:54:05 Pokud ste to nechtěli dotáhnout až do konce.
00:54:12 Kurtz z člunu vystoupil.
00:54:15 Dal sbohem celýmu tomuhle zasranýmu systému.
00:54:21 Jak k tomu došlo? Co tady při tom prvním turnusu viděl?
00:54:32 38 let, zatraceně!
00:54:36 Kdo se dal k zelenejm baretům, neměl šanci dotáhnout to vejš
00:54:39 než na plukovníka. Kurtz věděl, čeho se vzdává.
00:54:44 Čím víc sem o něm přečet a začínal mu rozumět,
00:54:48 tím víc sem ho obdivoval.
00:54:50 Rodina a přátelé ho nechápali, ale nedokázali mu to vymluvit.
00:54:56 Hlásil se třikrát a překousnul spoustu buzerace,
00:55:00 ale když pohrozil odchodem z armády, poslali ho tam.
00:55:07 Druhej nejstarší kluk v jeho ročníku
00:55:09 byl o polovinu mladší než on.
00:55:12 Museli ho považovat za střelenýho starce,
00:55:15 co si tím kurzem něco dokazuje.
00:55:18 Já ho absolvoval v 19 a málem mě to zabilo.
00:55:22 Hodně drsnej chlap.
00:55:26 Kurtz dokončil, a protože se nemoh stát generálem,
00:55:31 stal se místo toho sám sebou.
00:55:38 Milá Evo, dnes jsem zažil něco opravdu novýho.
00:55:43 Málem mě zaživa sežral v džungli tygr. Fakt neuvěřitelný, co?
00:55:49 Vezem toho chlapa, kapitána Willarda, po řece nahoru,
00:55:53 ale neprozradil, kam ho máme dopravit.
00:55:56 Myslel sem, že už touhle dobou budeš mít nějakou zprávu od Elwooda
00:56:01 V říjnu 1967 s druhým sborem v provincii Kontům
00:56:05 měl zvláštní úkol.
00:56:08 Kurtz spolu s místníma jednotkama zorganizoval operaci Archanděl.
00:56:11 Ta měla obrovskej úspěch.
00:56:15 Nedostal k ní žádný oficiální pověření.
00:56:18 Vymyslel to a udělal. Tomu říkám koule.
00:56:25 Taky ho proto za ně chtěli pověsit do průvanu,
00:56:28 ale když se o tom dozvěděl tisk,
00:56:31 povýšili ho naopak na plnýho plukovníka.
00:56:34 Ach Bože, ve Vietnamu se sračky kupily tak rychle,
00:56:39 že ste potřebovali křídla, abyste se nad nima udrželi.
00:57:08 To je teda fakt pohled uprostřed všech těch sraček!
00:57:13 Že by nás najednou čekali? Nemám ponětí.
00:57:26 Ježíši, Hau Phat!
00:57:44 -Hau Phat...
-Ty už si tu někdy byl, Kuchaři?
00:57:47 To ani ne.
00:57:50 Jo, páni, koukněte na ty motorky! Suzuki!
00:57:55 -Jo. Sukiyaki.
-Jo, člověče, paráda!
00:58:04 To bude ten chlap. Jo, správně.
00:58:07 Seržante, seržante...
00:58:15 Tři barely motorový nafty, PBR 5.
00:58:18 Dělejte, pohyb, nemáme čas, jen hodinu, víc ne!
00:58:21 -Co chceš ty?
-Panamskou červenou?
00:58:23 Panamskou červenou? Jo, seženu ti ji.
00:58:25 Seržante...
00:58:27 -Místo určení?
-Já nemám žádný určení.
00:58:30 Ty nemáš místo určení?
00:58:32 Až budeš mít místo určení, tak dostaneš naftu.
00:58:36 Seržante... Hej, seržo, hoši jsou se mnou. Místo určení mám tajný.
00:58:41 Pověření od zpravodajský služby. Dobrá, fajn, pane.
00:58:44 Hele, tohle je fakt velkej večer. Osm babek za ten foťák...
00:58:48 Zatraceně!
00:58:51 Prostě jim dejte tu naftu. Jasně.
00:58:56 Poslyšte, kapitáne, vážně se vám omlouvám,
00:58:58 je tady dnes večer fakt děsnej bordel.
00:59:01 Takže jen doneste tohle službě u výdeje a dostanete to.
00:59:05 Hele, hoši, nechtěli byste pár lístků na tu dnešní večerní šou?
00:59:08 Na jakou šou? Králičci z Playboye?
00:59:12 Hele, a co takhle Bob Hope, bude tady?
00:59:15 Hej, poslyšte, kapitáne. Na účet podniku, že se nic nestalo, jo?
00:59:22 -Kriste, říkal jsem ti číslo 6!
-Řekni mu to. -Chceme ty lístky.
00:59:34 (pískot, jásot, tleskání)
00:59:55 Jak se tu venku máte? Ptám se, jak se tady máte?
01:00:01 Chci vás pozdravit jménem nás všech a zároveň poděkovat vám všem,
01:00:04 kteří jste odvedli tak tvrdou práci na operaci Hrubá síla.
01:00:08 (z davu) -Pěknej podraz!
-Zdravím všechny výsadkáře.
01:00:12 A námořníky!
01:00:15 My všichni jsme na vás pyšní, protože víme, jak náročné to bylo.
01:00:19 Jo! A abychom to dokázali, máme tu něco, co se vám bude líbit.
01:00:24 Miss Srpen, slečna Sandra Betty, Miss Květen, slečna Terry Terry!
01:00:34 A Playmate roku slečna Carrie Fosterová.
01:00:39 Jóó... Jo! Jou! Uhni mi sakra z cesty!
01:00:46 (dívka) Zdravím vás!
01:00:56 (voják) Pojď ke mně, cukrouši! Vem si mě, prosím!
01:01:00 -Už jdu, zlato!
-Zahrajem si na kovboje a indiány!
01:01:04 (voják) Pojďme na to, baby!
01:01:09 (píseň od Rolling Stones) Oh, Susie Q
01:01:13 Oh, Susie Q...
01:01:28 (křik) Jóóó! Miluju tě!
01:01:32 Vsadím se, že starej Lofas je tady dneska večer taky!
01:01:36 Promaž mi bouchačku!
01:01:47 Sem už nažhavenej, baby! Mrcho!
01:02:05 Tak jo, jsi fešák. Líbíš se mi!
01:02:09 Tady sem, baby! Tady sem!
01:02:12 Ach Bože, mně snad jebne!
01:02:15 Jóóó...
01:02:18 Ty hnusná mrcho! Svlíkni si to!
01:02:24 -Lásko, máme tam za tebou přijít?
-No jasně!
01:02:28 Podepíšeš se mi doprostřed?
01:02:31 -Chci tvůj podpis!
-Tak jdem na to!
01:02:35 (dívka) Tak baby, pojď sem k nám! Kurva! Sakra, nesahej mi na ptáka!
01:02:47 -Podepiš mi to, baby!
-Nastartuj! Hej, jděte tam!
01:02:52 Pojď sem, krásko, rozdáme si to! Pusťte mě k ní, já ji miluju!
01:02:56 Jděte zpátky! Zpátky!
01:02:59 -Krásko, jsem v pohotovosti!
-Holky! Pojďte sem!
01:03:09 (křik) Nelez sem a nesahej na ni!
01:03:12 To snad není pravda! Věřili byste tomu?
01:03:16 Už dost, holky, dost! Sbohem!
01:04:04 Charlie si dovolenek moc neužil.
01:04:08 Byl buď příliš hluboko zakopanej, nebo se příliš rychle přesunoval.
01:04:15 Jeho představa o báječným opušťáku
01:04:17 byla studená rejže a kus krysího masa.
01:04:21 Měl jen dvě cesty domů. Smrt, anebo vítězství.
01:04:38 Bylo jasný, že pro nejvyšší velení byl osina v prdeli.
01:04:43 Válku řídila parta čtyřhvězdičkovejch klaunů,
01:04:47 kterejm nezbylo nic jinýho, než ten cirkus nakonec zabalit.
01:04:50 -Je to možný? -Co jestli je možný?
-Miss Prosinec. Musím se sem vrátit
01:04:53 Kurva! Do prdele!
01:04:56 Pěkný kočky, já bych ji vzal a ukázal bych jí...
01:05:02 Kdo je to? Hej, co se děje? Hele, není to...
01:05:05 Co to sakra je? Hodina pravdy, Šéfe!
01:05:08 To jsi ty, Lazaro?
01:05:11 Jenom neztrať nervy. Už jsou tady. Teplouši zasraný!
01:05:16 Ukažte se! Poserové! Zbabělci!
01:05:20 Lazaro, tvoje stará skvěle kouří!
01:05:23 Hoří nám stříška!
01:05:26 Vypadá to na granát. Mám to, mám to! Zmiz odsud!
01:05:33 Lanci, Lanci! Zhasni, ty mrcho, sakra!
01:05:44 Stáhni ji zpátky! Jo, to je ono!
01:05:48 Co je to kurva napadlo?
01:06:09 Konec léta a podzim 68. roku.
01:06:13 Kurtzovy horský patroly pravidelně přepadaný ze zálohy.
01:06:17 Tábory se začínaly rozpadat.
01:06:25 Listopad. Kurtz nařídil zavraždění tří Vietnamců a jedný Vietnamky.
01:06:32 Dva z těch mužů byli plukovníci jihovietnamský armády.
01:06:38 Nepřátelský aktivity v jeho starým sektoru klesly prakticky na nulu.
01:06:44 Nejspíš nechal zabít ty pravý čtyři.
01:06:48 Nastoupil ke zvláštním jednotkám a pak začaly jeho názory...
01:06:55 Armáda se ještě naposledy pokusila přivést ho zpátky do stáda.
01:06:59 A kdyby se byl vrátil, vše by bylo zapomenuto.
01:07:03 Jenže táhl dál. A pořád svou cestou vítězil...
01:07:09 ...a oni zavolali mě.
01:07:19 Ztratili ho. Zmizel.
01:07:25 Měli jen fámy a sem tam střípek informace,
01:07:28 většinou od zajatejch vietkongů.
01:07:31 Vietkongové už znali jeho jméno a báli se ho.
01:07:35 Taktikou náhlejch přepadů se i se svými muži
01:07:38 dostal až do Kambodži.
01:07:41 Už si tady venku moc dlouho, kámo, prostě dlouho.
01:07:44 Nevím, co bereš, ale měl bys s tím přestat.
01:07:47 Já vím, kam jedu. Jedu do vietnamskýho Bílýho domu
01:07:49 na večeři s prezidentem Spojenejch států, baby!
01:07:53 Hele, Kuchaři, zavři mu nějak hubu.
01:07:57 Šviháku!
01:08:02 Jak dlouho už je ten kluk na člunu?Sedm měsíců.
01:08:07 Vážně si dává záležet, aby mě nasral.
01:08:10 Je možný, kapitáne, že to bude oboustranný.
01:08:13 Fakt? A co myslíte vy, Šéfe?
01:08:16 Já nemyslím. Moje rozkazy říkaj, že nemám vědět,
01:08:20 kam se plavím, a tak nevím, ale kouknu na vás a vím,
01:08:23 že bude horko. Ať to je, kde chce.
01:08:36 Plavíme se proti proudu asi 75 kilometrů nad most v Do Lungu.
01:08:44 To už je Kambodža, kapitáne. A proto je to tajný.
01:08:48 Teoreticky nemáme v Kambodži co dělat, ale jedeme tam.
01:08:53 Dovezte mě prostě co nejblíž k místu určení a pak jste volný.
01:08:59 Tak jo, kapitáne.
01:09:22 "Drahý synu. Obávám se, že si ty i tvoje matka děláte starosti,
01:09:27 protože jsem se vám už několik týdnů neozval,
01:09:30 ale ocitl jsem se tady v obtížné situaci.
01:09:33 Armáda mě totiž oficiálně obvinila z vraždy.
01:09:43 Údajnými oběťmi byli čtyři vietnamští dvojití agenti.
01:09:47 Trvalo nám měsíce, než se je podařilo odhalit.
01:09:52 S nezvratnými důkazy jsme přikročili k akci.
01:09:55 Jednali jsme jako vojáci.
01:09:58 Moje obvinění je nepodložené, bez důkazů,
01:10:01 a v podmínkách zdejšího konfliktu dokonce absolutně šílené.
01:10:15 Válka přináší i chvíle vyžadující soucit a citlivý přístup.
01:10:20 Přináší ale i chvíle nemilosrdných akcí,
01:10:23 často označovaných za bezohledné.
01:10:26 V mnoha případech je to však jen výsledek jasné úvahy,
01:10:29 prostě si uvědomuješ, co je třeba udělat,
01:10:32 a uděláš to, přímo, rychle.
01:10:36 Při vědomí, s otevřenýma očima.
01:10:41 Je na tobě, abys matce řekl, co uznáš za vhodné.
01:10:44 Pokud jde o obvinění proti mně, nelámu si s ním hlavu.
01:10:49 Jsem povznesen nad jejich zbabělou prolhanou morálku,
01:10:52 a tudíž je mi lhostejné. Máš mou důvěru.
01:10:56 Tvůj milující otec."
01:11:00 Na snímku údajně zachycen plukovník Kurtz.
01:11:03 Zaslala Jihovietnamská armáda z Nu Mung Bha
01:11:06 armádní kurýrní poštou. Drž už hubu, kreténe!
01:11:09 To je mi fakt líto. Kdybych to byl věděl,
01:11:12 byl bych tě vzal do New Orleansu, feťáku!
01:11:14 Doufám, že ty sračky, co vyrábíš, budou za něco stát, blbečku!
01:11:18 V New Orleansu, feťáku, z tebe něco udělám!
01:11:21 -Kurva! -Kokote!
-Dost, Kuchaři!-Bleble!
01:11:23 To ty jsi jedinej zasranej kokot, kterýho tu vidím!
01:11:26 -Kdybych si měl hrát, tak se svým!
-Ty ani nevíš, na co ho máš.
01:11:30 Kuchaři, dost!
01:11:34 Dost! Dej mu pokoj! Ty jsi mě neslyšel?
01:11:38 Buď aspoň chvilku zticha! A taky tady nejsi u armády!
01:11:41 Seš námořník, tak svlíkni ty svý frajerský pikotní hadry
01:11:46 a přestaň hulit to svinstvo, rozumíš!
01:11:53 Lanci, co to provádíš s tou zelenou barvou?
01:11:55 Kamufláž. A proč?
01:11:58 Přece aby nás neviděli, jsou všude, Šéfe.
01:12:00 Jenom buď pěkně vzhůru, mám tu pro tebe práci.
01:12:19 Sampan vepředu na levoboku. Sampan vepředu na levoboku.
01:12:23 Mrknem na to, Lanci, přitáhni je. Šviháku, ke kulometu!
01:12:28 Kuchaři, vem si šestnáctku! Šviháku! Jdi k tomu kulometu!
01:12:35 Co se děje?
01:12:38 Člun s haraburdím, kapitáne. Jen rutinní kontrola.
01:12:42 Na rutinní kontrolu se vykašlete a nechte je.
01:12:44 Tyhle čluny tady v deltě vozej zásoby. Podívám se.
01:12:48 Moje mise má přednost, Šéfe. Nebejt mě, vůbec byste tu nebyli.
01:12:53 Dokud nejsme v cíli, kapitáne, jste tu jen pasažér.
01:12:58 Dávej pozor, Lanci! Dělej, hoď lano, kreténe.
01:13:01 Tak jo, dělej, přitáhni je sem.
01:13:16 Koukni do přístřešku na přídi, vyžeň ty lidi ven!
01:13:25 Ty taky, pinďoure, dělej, pojď!
01:13:28 (hovoří vietnamsky)
01:13:31 Šviháku, sleduj! Jasně, Šéfe.
01:13:38 Člun čistej, Šéfe.
01:13:47 To jsou všichni, jsou v pořádku. Prohledej to tam.
01:13:51 Je to jen blbej člun, Šéfe. Skoč do něj!
01:13:54 Jen koše a kachny. Pitomý banány, nic jinýho!
01:13:57 Vlez do něj a prohledej ho! Jen kozel a ryby.
01:14:02 Kuchaři! Vlez do toho člunu! No dobrá, kurva!
01:14:08 Hněte sebou, kreténi, dělejte! Prasata, manga, nějaká zelenina.
01:14:13 Co ten pytel na rejži? Rejže, sakra!
01:14:16 Tak se do něj koukni, dovnitř! Zasraný ryby. Další ořechy.
01:14:22 Co je v tom koši se zeleninou? Vypadni odsud, dělej, vypadni!
01:14:27 Kuchaři, zkontroluj ten koš! Drž hubu, spratku!
01:14:31 Co je v těch krabicích? Nic, kurva.
01:14:34 Co ta plechovka? Nic!Ta rezavá!
01:14:37 Jen blbá rejže, jinak nic. A co ta žlutá plechovka?
01:14:40 Seděla na ní. Co je vevnitř?
01:14:45 Kuchaři!
01:14:49 Rozstřílím vám to všecko na sračky, vy zkurvenci!
01:14:53 Nestřílejte! Nestřílejte!
01:14:56 Rákosníci zasraný, hulibrci mizerný!
01:15:00 No tak, dělejte, jenom do toho! Zabijeme je všechny!
01:15:04 Zasraný zkurvený parchanty! No tak! Nestřílet! Nestřílet!
01:15:08 Nestřílej, Kuchaři, nestřílej!
01:15:11 Proč ne? Proč ne, proč kurva ne? (nářek)
01:15:15 Šviháku? Sem dobrej.
01:15:24 Seš v pořádku, Lanci? Jdi do prdele!
01:15:28 Tak chcete vidět, co schovávala? Seš v pořádku?
01:15:31 Hele, pro co sem běžela!
01:15:34 He he he... pro blbý štěně!
01:15:39 Je to blbý štěně.
01:15:42 Dej mi toho psa! Dem mi toho psa! Ne, ty ho nedostaneš!
01:15:45 Dej ho sem, kurva! Ne! Neber mi ho, kreténe!
01:15:48 Jdi do prdele! A to zasraný mango taky!
01:15:51 Kuchaři! Ona se hejbá, je naživu, podívej se!
01:15:56 Kuchaři, ona se hejbá, koukni se na ni!
01:15:59 No jo... Pojď sem, Šviháku, a pomoz mi!
01:16:03 Není mrtvá, je jen zraněná. Pomoz mu!
01:16:05 Pěkně zřízená... Dávej pozor, uklidněte se!
01:16:10 Jasně, Šéfe. Nadzvedni ji, Kuchaři.
01:16:13 Dejchá, Kuchaři? Je raněná... dejchá.
01:16:16 Vyneste ji sem. Odvezem ji na jih. Co jste říkal?
01:16:20 Vemem ji k spřátelenejm Vietnamcům, kapitáne, není mrtvá.
01:16:23 Jdi od ní! Vypadni odtud! Předpisy říkají...
01:16:36 Do prdele! Kurva! Řek sem, že nemáme zastavovat!
01:17:40 Tohle byla naše zdejší metoda, jak žít sami se sebou.
01:17:44 Nejdřív jsme je provrtali samopalem a pak nabídli náplast.
01:17:49 Byla to lež, a čím víc lží jsem viděl, tím víc jsem je nenáviděl.
01:17:58 Věděl jsem, že ti kluci se už na mě nikdy nebudou dívat jako dřív,
01:18:03 ale měl jsem pocit, že o Kurtzovi vím jednu nebo dvě věci,
01:18:07 co ve složce nebyly.
01:18:12 Most Do Lung byla poslední armádní výspa na řece Nung.
01:18:20 Za ním už byl jen Kurtz.
01:18:24 Lanci! Tak co, Lanci, co myslíš? Je to nádhera.
01:18:30 Co? Co je to s tebou? Seš ňákej divnej!
01:18:35 Víš, šetřil jsem si ten zbytek tatrmana.
01:18:40 Vzal sem ho. Vzal sis LSD? A sakra!
01:18:44 (muži) Naložte mě! Vemte mě domů!
01:18:48 Chci jet s váma! Nenechte nás tady!
01:18:52 Počkejte, taky na vás dojde. Dostanete, co si zasloužíte.
01:18:58 Nenechávejte mě tady, chci z týhle prdele domů!
01:19:03 Vytáhněte nás z tý hnusný vody, nechci tady chcípnout!
01:19:12 Dál se nedostanete, vytáhněte mě do tý vaší zasraný lodi!
01:19:19 Je na palubě kapitán Willard? Jo.
01:19:22 Kapitán Willard? Jo, kdo je tam?
01:19:25 Poručík Carlson, pane. Nesviťte mi do očí!
01:19:29 Poslali mě sem s tím z Nha Trangu před třemi dny, pane.
01:19:32 Čekal sem vás o něco dřív. Tohle je pošta pro člun.
01:19:35 Ani nevíte, jakou mám radost, pane. Proč?
01:19:38 Protože můžu vypadnout, pokud ještě najdu cestu!
01:19:42 (střelba) Teď jste v prdeli světa, kapitáne!
01:19:51 Kapitáne, kam jdete? Musím někoho najít.
01:19:55 Potřebuju nějaký informace. Vyzvedněte mě na druhý straně mostu
01:19:59 Běžte někdo s ním. Kuchaři... Já půjdu. Chci jít.
01:20:03 (muži) Tamhle jsou, vidím je! Nahoře, palte tam!
01:20:06 Utíkají doleva! Pal! Stříleli odtamtud! Mrchy mizerný!
01:20:21 (muž z tlampače) Zajistíme jejich odvoz do nemocnice.
01:20:24 Vrtulníky jsou na cestě. Tak koukněte pohnout prdelí!
01:20:38 (muž) Edwarde, Edwarde...
01:20:46 (z tlampače) Tudy, tudy! Opatrně, pojďte.
01:20:54 Sakra, poslouchej tu muziku, člověče!
01:20:58 Kde najdu velícího důstojníka? Přišel jsi na správný místo, kurva!
01:21:03 Lanci! Pojď sem dolů!
01:21:05 Áááá, to bolí, moje ruka! Máte tady velícího důstojníka?
01:21:10 Beverly Hills. Cože?
01:21:13 Rovně po silnici dojedeš ke zkurvenýmu betonovýmu bunkru.
01:21:17 To je Beverly Hills! Kde kurva bys to chtěl jinde hledat?
01:21:22 Á, jsou tu zas! Co sem komu udělal?
01:21:27 (střelba)
01:21:45 (muži) -Tak jo, vy sráči! (muž Asiat) -Vojaku, vojaku!
01:21:49 Mám tady něco, co ti teď narvu do prdele!
01:21:53 Hej, šlápnul jsi mi do ksichtu, vole!
01:21:56 Vypadals mrtvej.
01:22:02 Neříkal sem ti, aby ses do mě přestal navážet?
01:22:05 Myslíš, že si náramnej drsňák, co? Po čem střílíte, vojáku?
01:22:08 Po rákosníkách, po kom kurva myslíš?
01:22:11 Pane! Omlouvám se, pane, sou tam rákosníci, ale asi sem je už...
01:22:15 Nezabils ani hovno, čéče. Slyšíš?
01:22:18 Do prdele, chce přivolat kamarády, vypustit světlici!
01:22:29 Myslíš, že jsi velkej drsňák, co, negře?
01:22:32 Jo, všichni sou mrtvý, troubo. Jen jeden je pod těma mrtvolama naživu.
01:22:36 Kdo je tady velící důstojník?
01:22:39 Vy ne? Myslíš, že si tak drsnej, co?
01:22:44 Mám tady něco pro tvoji prdel, hajzle. Něco tu pro tebe mám!
01:22:48 (Asiat z džungle) -Vojaku!
-Sou tam jen těla, čéče.
01:22:53 Běž pro Vajgla! Přived mi Vajgla! Dojdi mi pro něj, negře!
01:22:57 Dělej, jdi tam, dělej!
01:23:03 Vajgle, Vajgle! Máme na drátech šikmoočka, slyšíš je?
01:23:09 Lanci!
01:23:11 (Asiat z džungle) -Vojaku...
-Slyšíš ho?
01:23:15 (Asiat) -Jsi v pdeli, vojaku.
-Sejmeme je.
01:23:25 (vypnutí hudby z rádia)
01:23:28 (Asiat) Hej, vojaku. Jsi v pdeli.
01:23:33 -Slyšíš ho tam u drátů?
-Jo.
01:23:35 (Asiat) Zabiju tě, vojaků!
01:23:39 -Chceš světlici?
-Ne...
01:23:44 Je blízko. Hodně blízko.
01:23:51 (Asiat) Jsi v pdeli, vojaku.
01:23:57 Hej, vojaku, zabiju tě. Vojaku! Vojaku, jsi v pdeli.
01:24:05 Hej, vojaku! Jsi v pdeli!
01:24:14 Vojaku!
01:24:21 Čuramedán!
01:24:24 Hej, vojáku...
01:24:29 Víte, kdo tomu tady velí? Jo.
01:24:48 Kristepane!
01:24:55 Hej, Šéfe, dva chlapy na mostě to vyhodilo do povětří!
01:24:58 Jen klid, kámo. Tady se ti nic nestane.
01:25:05 -Co je tohle? -Pošta, kámo!
-S tou počkejte! Hlídejte stromy!
01:25:11 Nafta tu není, ale přibral jsem munici. Vypadneme!
01:25:16 Našel jste velícího? Žádnej velící důstojník tu není.
01:25:21 Seberem se a mizíme. Kterým směrem, kapitáne?
01:25:31 Vy víte, Šéfe.
01:25:33 Jste sám, kapitáne. Chcete fakt pokračovat?
01:25:38 Je to jak s tím mostem. Každou noc ho postavíme
01:25:41 a Charlie ho ráno znova vyhodí do vzduchu.
01:25:43 Jen aby mohli generálové říct: cesta otevřená.
01:25:46 Přemejšlejte o tom, co z toho?
01:25:50 (křik) Jeďte proti proudu!
01:25:56 Kuchaři, na příď! Dej pozor, Šviháku. Jedem!
01:26:51 -Jo, jeden tu máš, Millere.
-Díky.
01:26:56 -Ježíši, mně taky něco přišlo.
-Čí je tenhle?
01:26:58 -Ne, máš ještě jeden! -Nekecej!
-Pro tebe. -Všechno? -Jo.
01:27:03 Lanci, pan L. B. Johnson. Tu máš!
01:27:08 Paráda! Právě na tenhle jsem čekal.
01:27:12 A já mám další. Balíček od Evy.
01:27:15 "Lanci... Fajn, mám se fajn.
01:27:18 Jeli jsme se Soo na výlet do Disneylandu.
01:27:20 Soo si odřela koleno."
01:27:22 "Sakra, k Antoinovi musím ještě někdy zajít.
01:27:25 Abyste věděli, je to ta nejlepší restaurace, v jaké jste kdy byli."
01:27:29 "Není jiné takové místo jako Disneyland.
01:27:31 Když jo, tak mi dej vědět." Jimme! Je to tady, je to tady...
01:27:39 V souvislosti s vaším posláním vyvstaly nové skutečnosti,
01:27:43 o nichž vás musíme informovat.
01:27:45 Před několika měsíci byl vyslán jistý muž s pověřením,
01:27:48 jako je to vaše.
01:27:50 Máme důvody k domněnce, že nyní pracuje s plukovníkem Kurtzem.
01:27:53 Saigon ho kvůli rodině vedl jako pohřešovaného v akci.
01:27:57 Předpokládali však, že je mrtvý.
01:27:59 Pak zachytili dopis, který se pokusil poslat manželce.
01:28:03 "Prodej dům, auto, děti. Najdi si jiného. Zapomeň!"
01:28:08 Kapitán Richard Colby byl s Kurtzem.
01:28:13 Disneyland! Hele, kluci, tohle je lepší než Disneyland!
01:28:19 "Charles Milles Manson nařídil zavraždění všech lidí v domě.
01:28:22 To prý na znamení protestu." To je teda fakt děsný, co?
01:28:27 Purpurová mlha, koukejte! Hele, Lanci, jdi s tím jinam.
01:28:30 Dostal jsem pásku od mámy.
01:28:32 Šéfe, prodávám duhu! No tak, Šéfe, čichněte si!
01:28:36 Eva si mě neumí představit ve Vietnamu.
01:28:39 Představuje si mě doma u piva a televize. Hahaha!
01:28:44 Hej, Lanci, smrdíš! Jo, paráda, senzace! Úúúúú...
01:28:49 Eva si prej není jistá, jestli se mnou dokáže udržet vztah.
01:28:53 Hele, zatímco já se tady 20 tisíc zasranejch kiláků od baráku
01:28:57 snažím udržet vztah s vlastní prdelí.
01:29:00 (žena z pásky) A to je mnohem víc, než co jsem slyšela
01:29:03 o některých tvých kamarádech. Pokud to s touhle páskou vyjde,
01:29:06 poprosím tátu a ostatní, aby ti poslali vlastní pásku.
01:29:10 Zkurvenci! Šviháku, k šedesátce!
01:29:13 Zatraceně! Šviháku, dopředu s tou šedesátkou!
01:29:18 Pal, Lanci!
01:29:21 Ááááá! Zkurvenci! Áááá!
01:29:27 Kuchaři, tamhle!
01:29:29 Áááá! Kurva! Všiváci zasraný!
01:29:33 Ááááá!
01:29:40 Lanci, Kuchaři, tamhle, tamhle!
01:29:45 Parchanti zasraný! Pal! Kuchaři!Chcípněte, zmrdi! Jóóó!
01:29:53 Kuchaři, koukni na Šviháka. Dostal ji, kapitáne, dostal ji!
01:29:58 Koupil to! A kde mám toho psa?
01:30:00 Lanci, podívej se na Šviháka!
01:30:04 Kde je ten pes? Musím se vrátit pro psa! Kde mám psa?
01:30:10 Hej, Šviháku, hej... slyšíš mě?
01:30:12 Hele, to nesmíš, blbče! No tak, feťáku, kurva! To ne!
01:30:18 (žena z pásky) Brzy budu mít spousty vnoučat,
01:30:22 který budu milovat a rozmazlovat,
01:30:25 a tvoje manželka se na mě bude zlobit, až je dostane zpátky.
01:30:30 Přijedou i teta Jessy a máma, aby oslavily tvůj návrat.
01:30:38 Babička s tátou se snaží dát dohromady peníze,
01:30:42 aby ti koupili auto, ale neříkej nic, je to naše tajemství.
01:30:48 Hlavně dělej, co je správný, nepleť se do cesty kulkám
01:30:52 a přivez svůj zadek zpátky domů v jednom kuse,
01:30:56 protože tě všichni moc milujeme. S láskou, máma.
01:31:19 Šviháku...
01:32:35 (vzdálený křik a hlasy)
01:32:43 Nic nevidím. Zastavíme.
01:32:47 K zastavení člunu nemáte pravomoc, Šéfe.
01:32:49 Říkám, že vůbec nic nevidím, kapitáne. Musím ten člun zastavit.
01:32:52 Nebudu hazardovat s dalšíma životama!
01:32:55 Tady velím já, zatraceně! Uděláte, co vám řeknu.
01:32:59 Vidíš něco, Kuchaři? Proč kurva nezaútočej, co?
01:33:05 Áááá! Áááá!
01:33:23 Ohlídejte to tady, Šéfe. Je to divný.
01:33:30 Lanci! K padesátce!
01:33:33 Byl blízko... hodně blízko.
01:33:40 Neviděl jsem ho, ale cítil, jako by řeka sama táhla člun
01:33:45 proti proudu a voda proudila zpátky do džungle.
01:33:50 Ať se mělo stát cokoli, rozhodně se to nemělo odehrát
01:33:54 podle představ velení v Nha Trangu.
01:34:00 Šípy! Palte! Spusť palbu, Kuchaři!
01:34:08 Střílej, Kuchaři! Lanci! Střílej!
01:34:16 No tak, nechte toho! Přestaňte!
01:34:20 Přestaň! Kuchaři, to je dobrý, přestaň!
01:34:24 Já na ně seru! Nestřílet! Ticho!
01:34:28 Řekněte jim, aby nestříleli, Šéfe. Jsou to klacíky.
01:34:32 Snažej se nás vystrašit. Tichóóó!
01:34:36 Dostal jste nás do týhle bryndy a teď nás z ní nemůžete vytáhnout,
01:34:39 protože vůbec nevíte, kam chcete, co? Že jo?
01:34:43 Parchante jeden, svině!
01:34:46 Tak si pojďte pro ránu, vy svině, já vám ukážu!
01:34:51 Jdi si řídit sám, ty parchante! Parchante hnusnej!
01:35:13 Kopí...
01:35:38 (hekání, nářek)
01:36:31 Mým úkolem je dostat se nahoru do Kambodži.
01:36:34 Je tam jistej plukovník od zelenejch baretů,
01:36:37 kterej zešílel, a já ho mám zabít.
01:36:40 No to je typický! Kurva! Zasraná vietnamská válka!
01:36:45 Mám to za pár a musím nahoru, abych moh zabít jednoho z našich!
01:36:49 To je fakt skvělý! Kurva, to je fakt skvělý!
01:36:52 Do hajzlu! Dyť je to úplně šílený!
01:36:56 Já myslel, že tam jedete vyhodit do povětří ňákej most! Dráhu!
01:37:00 Koleje nebo něco takovýho! To nic...
01:37:04 Ne, počkej! My pojedem! A na člunu, i s váma.
01:37:08 Pojedem tam nahoru, ale na člunu, jasný?
01:38:16 V jistým směru jsem měl strach z toho, co najdu a co budu dělat,
01:38:20 až se tam dostanu. Rizika jsem znal,
01:38:24 nebo si alespoň myslel, že je znám.
01:38:30 Ale pocit, který převážil, byl mnohem silnější než strach.
01:38:35 Byla to touha stát proti němu.
01:39:47 Jen pokračujte. A Lanci, nesahej po těch zbraních!
01:41:15 (muž) To je dobrý! To je dobrý! Všechno je prověřený!
01:41:19 Já tam nejdu! To tyhle nás přepadli!
01:41:23 No tak je rozežeň sirénou, člověče! Houkni tou sirénou!
01:41:29 (houkání sirény)
01:41:37 Tamhle jsou miny a tamhle miny taky!
01:41:40 A bacha na ty zatracený opice! Tak, to je ono! Teď přímo ke mně!
01:41:46 Jsem Američan! Americkej civilista. Ahoj, Yankeeové.
01:41:50 Ahoj! Američan, americkej civilista, v pohodě.
01:41:55 Máte cigarety, splnil se mi sen.
01:41:58 Kuchaři... Co jste zač?
01:42:01 A co vy? Ptal jsem se první.
01:42:06 Já jsem novinář, fotograf.
01:42:09 Fotím tuhle válku od čtyřiašedesátýho,
01:42:12 byl jsem v Laosu, Kambodži, v Namu.
01:42:14 Ale to nic... Teda, to vám řeknu ten člun je pěkně zřízenej, fuj!
01:42:21 A co jsou zač ty lidi?
01:42:24 No, totiž... myslej, že ste přišli, abyste ho odvedli.
01:42:28 A já doufám, že to není pravda.
01:42:30 Odvedli koho? Jeho. Plukovníka Kurtze.
01:42:37 To jsou všechno jeho děti, člověče, kam až oko dohlídne.
01:42:41 Zatraceně, tady jsme všichni jeho děti.
01:42:44 Mohli bysme promluvit s plukovníkem?
01:42:48 Tak hele, s plukovníkem nemluvíme, toho prostě posloucháme.
01:42:54 Vidím ho v duchu v nadživotní velikosti.
01:42:57 Jo, je to básník a válečník, v klasickým smyslu. Chci říct,
01:43:02 že prostě pozdravíme ho a on jen projde těsně kolem vás
01:43:06 a nevšimne si, a pak vás vezme a mrskne do kouta a řekne:
01:43:09 "Víš, že slovo být najdeš ve slovu zabít?"
01:43:12 Když bezhlavost svým okem měříš, ač tupen, sám že nejsi bezhlavý,
01:43:15 když podezříván, pevně v sebe věříš, já vím, já sem jenom malej,
01:43:20 malej človíček, on je velikán.
01:43:22 Chtěl bych bejt jen párem odřenejch klepet,
01:43:25 co se drápou po dně tichýho moře... Buď u člunu.
01:43:28 Nechoďte... Hele, nechoďte beze mne, jo? Chci si vás vyfotit.
01:43:34 Umí bejt strašnej, umí bejt zlej a bejt spravedlivej. Vede válku.
01:43:41 Je to velikán.
01:43:45 Chci říct... No, kdybych znal slova, ty správný slova,
01:43:53 pak bych vám mohl vypovědět, jak mě třeba onehdy chtěl zabít.
01:43:58 Proč vás chtěl zabít? Hahaha, vyfotil jsem ho.
01:44:01 Povídá mi: "Udělej to znova a zabiju tě." A myslel to vážně.
01:44:11 Jen zachovat klid, bejt v klidu, počkat, klid,
01:44:15 a on zase začne bejt přátelskej, fakt.
01:44:19 Nikdy ale, nikdy, nikdy plukovníka nesuďte.
01:44:22 Nemůžete soudit jako obyčejnýho člověka.
01:44:29 Tak a teď se podívejte. To jsou Američani. Američani!
01:44:35 Cejtíte atmosféru toho místa? Počkejte, vyfotím vás.
01:44:38 Hej, počkat, hej, haló, mohli byste se nehejbat?
01:45:03 Colby...?
01:45:18 Jo... hlavy, díváte se na hlavy. No, občas to trochu přežene,
01:45:26 víte, a sám to první přiznává.
01:45:30 -Vážně zešílel.
-Omyl, omyl!
01:45:34 Kdybyste ho byli slyšeli, zrovna předevčírem,
01:45:37 kdybyste ho slyšeli, Bože! Mluvili byste o něm jako o šílenci?
01:45:42 To si piš, že jo.
01:45:45 Chci s ním jen promluvit. Jenže on je bohužel pryč.
01:45:52 Odešel. Zmizel v džungli se svejma lidma.
01:45:55 Počkám na něj. Se svejma lidma se cejtí dobře!
01:45:59 Se svejma lidma umí zapomenout. Zapomenout na sebe.
01:46:03 Kapitáne! Možná bude lepší počkat na člunu.
01:46:07 Myslím...Správně, Kuchaři. Vrátíme se na chvíli na člun.
01:46:11 Jo, budem s Lancem.
01:46:36 Ten plukovník musí bejt totální cvok. Je horší, je zlej.
01:46:41 Je to jasně vidět z toho, co tady vybudoval.
01:46:43 Jen zasraný pohanský modlářství! Koukněte se kolem! Přeskočilo mu!
01:46:49 Takže mi pomůžeš? Pomůžu? No to si teda pište!
01:46:52 Udělám cokoli, abych se dostal z toho blázince.
01:46:55 Fajn.Mohli bysme všechny ty kretény postřílet.
01:46:58 Jsou tak zkouřený, že by si toho ani nevšimli.
01:47:01 A nemám strach ze všech těch zkurvenejch lebek, oltářů a sraček.
01:47:06 Dřív jsem myslel, že když umřu na zlým místě,
01:47:10 moje duše se nedostane do nebe.
01:47:13 Teď kurva je mi to úplně jedno, hlavně ne tady. Tak co mám udělat?
01:47:23 Zabiju toho sráče. Ne, ne.Pak vypadnem.
01:47:27 Budu potřebovat, abys zůstal tady, Kuchaři. Půjdu nahoru s Lancem,
01:47:30 podíváme se kolem, obhlídneme to, jestli ho nenajdem, jasný?
01:47:35 No a co mám teda dělat já? Zatraceně!
01:47:39 Tu máš, vem si vysílačku, a když se nevrátím do 22 hodin,
01:47:45 pošleš signál k náletu.
01:47:51 K náletu?
01:47:54 Kód zní Všemohoucí, souřadnice 0, 9, 0, 2, 6, 4, 7, 1, 2.
01:48:00 Všechno to tam je. 0, 9, 0, 2, 6, 4, 7, 1, 2. Jo...
01:48:13 Všechno, co jsem viděl, mi říkalo, že Kurtz úplně zešílel.
01:48:20 Všude bylo plno mrtvol,
01:48:23 severní Vietnamci, ti z Vietkongu, Kambodžané.
01:48:33 Já sám jsem byl dosud naživu jen proto, že si to přál.
01:48:46 Lanci! Hej! Ááá, nechte mě... Lanci! Nechte mě! Aááá!
01:48:58 Lanci!
01:49:02 Nechte mě!
01:49:10 Bylo to tam cítit pomalou smrtí, malárií, nočními můrami.
01:49:19 Byl to skutečnej konec řeky.
01:49:34 (muž se sklíčeným hlasem) Odkud jste, Willarde?
01:49:41 Z Ohia, pane.
01:49:48 Narodil jste se tam? Ano.
01:49:53 Kde přesně? V Toledu, pane.
01:50:03 Jak je to daleko od řeky?
01:50:11 Myslíte řeku Ohio, pane?
01:50:14 Hm... Asi 300 kilometrů.
01:50:24 Kdysi jako kluk jsem se po té řece plavil.
01:50:32 Je tam jedno místo,
01:50:35 na jméno už si nevzpomínám, byla tam snad plantáž gardénií
01:50:39 nebo nějakých podobných květin, teď je zpustlá a zarostlá,
01:50:43 ale asi 8 kilometrů se zdálo, že nebe právě padlo na zemi
01:50:49 a mělo podobu gardénií.
01:51:08 Přemýšlel jste někdy o některé ze skutečných svobod?
01:51:18 O svobodě od názorů druhých nebo dokonce od těch vlastních?
01:51:42 Řekli vám proč, Willarde? Proč chtějí ukončit moje velení?
01:52:07 Byl jsem vyslán na utajenou misi, pane.
01:52:13 Teď už ale utajená není, ne?
01:52:23 Co vám řekli?
01:52:28 Řekli mi, že jste úplně zešílel.
01:52:37 A že vaše metody jsou závadné.
01:52:47 A jsou mé metody závadné?
01:52:54 Nevidím vůbec žádné.
01:53:07 Čekal jsem někoho jako vy. Co jste čekal vy?
01:53:23 Jste nájemný vrah?
01:53:29 Jsem voják.
01:53:34 To ani to. Jste jenom poslíček,
01:53:40 co ho poslali z konzumu s účtem za nákup.
01:53:51 (bzučení much)
01:54:30 Proč? No? Proč by slušnej chlap jako vy chtěl zabít génia?
01:54:42 To vám dělá dobře, co? Proč?
01:54:47 Víte, že on...
01:54:55 ...vás má fakt rád?
01:55:00 Má vás rád, vážně vás má rád. Ale má s váma nějaký plány.
01:55:07 Nejste na ně zvědavej?
01:55:10 Já hrozně, hrozně zvědavej. Vy nejste?
01:55:16 Chm, něco se tady děje, člověče!
01:55:24 Chcete slyšet něco, co vím já a co vy ne?
01:55:27 Přesně tak, kamaráde.
01:55:30 Ten chlap má hlavu v pořádku, ale jeho duše šílí.
01:55:35 Správně. Myslím, že umírá.
01:55:39 Nenávidí tohle všechno, nenávidí to, ale ten muž...
01:55:50 Předčítá nahlas poezii, chápete? A jeho hlas... ten hlas...
01:56:00 Má vás rád, protože jste ještě naživu. Má s váma plány.
01:56:06 Ne, ne, já vám nepomůžu. Vy pomůžete jemu, musíte mu pomoct!
01:56:12 Protože co o něm řeknou, no, až tady nebude, hm?
01:56:15 Protože on umře, až to umře, musí, až to umře, on umře!
01:56:19 Co o něm potom řeknou? Co tak řeknou? Byl laskavej?
01:56:23 Byl moudrej? Měl plány, chytrou hlavu? Hovno, kamaráde!
01:56:28 A já mám bejt ten, kdo pude a řekne, koukněte na mě! Omyl! Vy!
01:56:43 Skoro osm hodin.
01:56:47 Spím. Spím, sním, sem na tomhle pitomým člunu.
01:57:06 Kurva! Je to vážně osm hodin?
01:57:15 Haló! Všemohoucí, Všemohoucí, tady říční člun Street Gang.
01:57:20 Kontrola spojení. Přepínám.
01:57:23 (muž z vysílačky) Říční člun Street Gang,
01:57:25 tady Všemohoucí. Jsme v pohotovosti. Přepínám.
01:58:18 (hřmění)
01:58:42 Aááá, ech, ááá!
01:58:54 Áááá! Ježíši!
02:01:16 My jsme ti dutí lidé, vycpaní lidé, skláníme se k sobě,
02:01:23 hlavičky slámou vycpané. Ó žel!
02:01:28 Vyschlými hlasy šeptáme jeden druhému tiše a nesmyslně jak vítr,
02:01:33 který suchou trávu rozechvěl...
02:01:37 (fotograf) Je úplně mimo. Fakt úplně mimo.
02:01:42 Tvar bez formy, stín bez barvy, ochromená síla, gesto bez pohybu.
02:01:51 (fotograf) Rozumíte tomu, co říká? Chápete to?
02:01:55 -Ti, kdo přešli s upřenými očima...
-To je dialektika.
02:01:59 Velice jednoduchá dialektika, od jedný do devíti.
02:02:02 Žádný možná, co když, žádný zlomky.
02:02:04 Nemůžete cestovat do vesmíru, vyletět do kosmu, víte,
02:02:07 když máte něco jako zlomky.
02:02:10 Na čem přistanete, na čtvrtině, třech osminách, co budete dělat,
02:02:13 až poletíte odtud na Venuši. To je dialektická fyzika, jasný?
02:02:16 V dialektický logice je jen láska a nenávist.
02:02:18 -Buď někoho milujete...
-Idiote! Ty idiote!
02:02:23 Takhle končí ten zasranej svět!
02:02:27 Jen koukněte na ty sračky, ve kterejch vězíme až po uši!
02:02:30 Nebouchne, kňourá, a se zakňouráním i já mizím do prdele, Jacku!
02:03:02 Na řece jsem se domníval, že jakmile ho uvidím, budu vědět,
02:03:05 co mám dělat. Ale nedopadlo to tak.
02:03:11 Byl jsem tam s ním celý dny, nikdo mě nehlídal.
02:03:15 Byl jsem volnej, on ale věděl, že nikam neodejdu.
02:03:21 O tom, co udělám, věděl víc on než já.
02:03:31 Kdyby generálové v Nha Trangu viděli totéž, co jsem viděl já,
02:03:35 pořád by chtěli, abych ho zabil? Nejspíš ještě víc než dřív.
02:03:42 A co by chtěli jeho příbuzný doma,
02:03:45 kdyby se dozvěděli, jak se jim doopravdy vzdálil?
02:03:49 Rozešel se s nima a pak se rozešel sám se sebou.
02:03:54 Nikdy jsem neviděl nikoho tak zlomenýho a rozervanýho.
02:03:59 Viděl jsem hrůzy... Hrůzy, jaké jste viděl i vy.
02:04:05 Nemáte ale právo nazývat mě vrahem, jen právo mě zabít.
02:04:10 Máte právo to udělat, nemáte ale právo mě soudit.
02:04:23 Slovy nelze popsat,
02:04:27 a ani vysvětlit někomu,
02:04:35 kdo neví,
02:04:40 co je hrůza.
02:04:45 Hrůza...!
02:04:49 Hrůza má tvář a vy se musíte s hrůzou spřátelit.
02:04:58 Hrůza a morální teror, vaši přátelé.
02:05:03 A pokud ne, pak jsou obávanými nepřáteli. Opravdoví nepřátelé.
02:05:14 Vzpomínám si na něco, co se stalo,
02:05:18 když jsem byl u zvláštních jednotek.
02:05:23 Zdá se to tisíc století zpátky.
02:05:30 Šli jsme do jednoho tábora očkovat nějaké děti.
02:05:40 Odešli jsme odtud, když jsme je naočkovali proti obrně.
02:05:48 A vyběhl za námi jeden stařec a plakal, byl slepý.
02:05:54 Vrátili jsme se tam. A mezitím oni usekli každou očkovanou paži.
02:06:04 Ležely tam na hromadě, kupa malých paží.
02:06:13 A já vzpomínám,
02:06:17 já plakal,
02:06:20 brečel jak nějaká stará babka.
02:06:28 Měl jsem chuť vytrhat si zuby, sám jsem nevěděl, co chci udělat.
02:06:33 A chci si to pamatovat, nikdy to nechci zapomenout.
02:06:37 Nic nechci zapomenout.
02:06:40 A pak jsem si uvědomil, jako by mě střelili,
02:06:44 jako by mě zasáhli diamantem,
02:06:48 diamantovou kulkou přímo do středu čela.
02:06:52 A pomyslel jsem si, můj Bože, to je geniální... geniální.
02:06:59 Ta vůle udělat to.
02:07:03 Dokonalá, nefalšovaná, celá krystalicky čistá.
02:07:10 A došlo mi, že jsou silnější než my, protože to dokázali,
02:07:15 nebyla to monstra, byli to muži, cvičení vojáci.
02:07:20 Tihle muži, kteří bojovali srdcem, kteří mají rodiny, děti,
02:07:25 jsou naplněni láskou, v sobě našli sílu, dost síly...
02:07:35 ...to udělat.
02:07:38 Kdybych měl deset divizí takových mužů,
02:07:43 naše zdejší problémy by velmi rychle skončily.
02:07:47 Musíte mít muže s morálkou, kteří jsou zároveň schopni
02:07:56 využít svých prehistorických instinktů zabít,
02:08:05 bez citu, bez vášně, bez unáhlených soudů, bez soudů.
02:08:18 To unáhlené soudy nás porážejí.
02:08:40 Bojím se, že můj syn nepochopí, kým jsem se snažil být.
02:08:50 A kdybych měl být zabit, Willarde, chtěl bych,
02:08:56 aby někdo zajel ke mně domů a mému synovi všechno řekl.
02:09:03 Všechno, co jsem udělal, všechno, co jste viděl,
02:09:08 protože nic nesnáším hůř než ten pach lží.
02:09:16 A jestli mě chápete, Willarde, vy, tak to pro mě uděláte.
02:09:27 (domorodá hudba a hřmění)
02:10:26 (muž z vysílačky) Říční člun Street Gang, tady Všemohoucí.
02:10:31 Říční člun Street Gang, tady Všemohoucí na příjmu, přepínám.
02:10:36 Říční člun Street Gang, tady Všemohoucí na příjmu.
02:10:38 Jak mě slyšíte?
02:10:44 Za tuhle akci mě povýší na majora,
02:10:48 a já už přitom ani v tý jejich zasraný armádě nebyl.
02:10:53 Všichni si přáli, abych to udělal. A on ze všech nejvíc.
02:10:59 Měl jsem pocit, jako by tam nahoře čekal, až ho zbavím bolesti.
02:11:07 Chtěl jen odejít jako voják,
02:11:10 vestoje, ne jako nějakej vyřízenej ubohej dezertér.
02:11:18 Dokonce i džungle ho chtěla vidět mrtvýho,
02:11:22 a on koneckonců přijímal rozkazy jen od ní.
02:12:03 (píseň od The Doors) C'mon baby, take a chance with us
02:12:11 C'mon baby, take a chance with us
02:12:20 C'mon baby, take a chance with us
02:12:23 And meet me at the back of the blue bus
02:12:26 Doin' a blue rock On a blue bus
02:12:31 Doin' a blue rock C'mon, yeah!
02:12:40 Cvičíme své mladé muže, aby z letadel na lidi shazovali oheň,
02:12:45 ale jejich velitelé jim nedovolí napsat "FUCK" na ta letadla,
02:12:49 protože je to vulgární.
02:14:13 Ta hrůza... ta hrůza...
02:16:08 (hlas Kurtze) Shodit na ně bombu. Všechny je vyhubit...
02:19:28 (muž z vysílačky) Volám říční člun Street Gang,
02:19:32 tady Všemohoucí, slyšíte mě? Přepínám.
02:19:36 Říční člun Street Gang, tady Všemohoucí.
02:20:17 (hlas Kurtze) Ta hrůza... ta hrůza...
02:20:31 (déšť)
02:20:40 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2012
Téma vietnamské války bylo v americkém filmu po dobu jejího eskalace (1965–75) prakticky tabu, což také potvrzuje jen hrstka nepříliš podařených výjimek (např. Kazanovi Hosté z roku 1972). Francis Coppola začal Apokalypsu připravovat už na sklonku šedesátých let, od kdy se datují první verze scénáře, ale jeho další projekty a boj o vlastní ekonomickou nezávislost na Hollywoodu komplikovaný snímek neustále odsouvaly. K natáčení ve filipínských exteriérech přistoupil teprve na počátku roku 1976, ovšem další problémy, jak logistické a zdravotní během vlastního natáčení, tak tvůrčí při postprodukci, prodloužily jeho výrobu na tři roky. Když byla Apokalypsa uvedena v roce 1979 do kin, trauma vietnamské války už bylo úspěšně zobrazeno v dílech jiných režisérů, zejména v Návratu domů Hala Ashbyho a v Lovci jelenů Michaela Cimina.
Ambiciózní film, jehož příběh volně vychází ze Srdce temnoty Josepha Conrada, se v době své premiéry dočkal rozporuplného přijetí, ale dnes je pokládán za jeden z nejpůsobivějších (proti)válečných filmů vůbec. Jeho hrdina, kapitán Willard (Martin Sheen) je pověřen tajným úkolem zlikvidovat plukovníka Kurtze (Marlon Brando), který si v odlehlé džungli vybudoval vlastní království, v němž dovedl oficiálně proklamovanou filozofii války do zrůdné, nelidské podoby. Willardovo očistné putování po řece, klikatící se do nitra divočiny, se stává symbolickou paralelou cesty na samé dno poznání. Setkání s machistickým plukovníkem Kilgorem (Robert Duvall) a jeho leteckou kavalerií, s dezorientovanými vojáky, kteří už ani nevědí, proti komu bojují, a nakonec s bolestně rozpolceným Kurtzem, dokreslují šílenost nesmyslného válečného běsnění.
Film získal Zlatou palmu na MFF v Cannes (ex aequo s Plechovým bubínkem Volkera Schlöndorffa), z osmi nominací dva Oscary (kamera, zvuk) a řadu dalších ocenění.
Apokalypsa očima Michaela Málka
Hodnocení filmu: 95 %