Diplomacie se někdy příliš přeceňuje. Úvodní epizoda z britského cyklu (2010). Hrají: R. Armitage, S. Connová, A. Lincoln, J. Mayová, C. Salmon a další. Režie Daniel Percival
00:00:08 Na... Pro tebe.
00:00:14 -Co je to?
-Karty s hledanejma.
00:00:17 Seber jednoho z nich a budeš mít vystaráno.
00:00:21 Vypadá jako ty.
00:00:24 Rád tě vidím.
00:00:27 Proč jsme všichni dvoumetrový? To mi povídej.Jo.
00:00:38 Pánové, věnujte mi pozornost.
00:00:42 Keneth Bratton, vedoucí pracovník britské zbrojní firmy ATAT Systems
00:00:47 byl 2 dvěma týdny unesen ze svého pokoje v bagdádském hotelu.
00:00:51 Nevíme, jestli za tím stojí Republikánská garda
00:00:54 nebo militantní baathisti. Armáda nebo teroristi.
00:00:58 Přesně tak. Rozuměli?
00:01:01 -Je to jasné?
-Ano, pane.
00:01:03 Až to začne, pokládejte všechny za nepřátele. Bez výjimky.
00:01:10 Kapitán Collinson z vojenské zpravodajské služby umí arabsky.
00:01:14 V přilehlé oblasti si vytvořil kontakty.
00:01:17 Bude vás doprovázet při extrakci. Co informace o Brattonově lokaci?
00:01:23 Identifikovali jsme jeden úkryt, zde, v jedné obytné budově v Basře.
00:01:27 Svědek potvrdil, že tam přivezli rukojmí, takže to byl Bratton.
00:01:31 Dá se na to spolehnout? Na informátora bych vsadil život.
00:01:35 Všechny naše životy.
00:01:42 Johne, budeš velet operaci.
00:01:49 Bombardování spojeneckých vojsk začne během příštích 24 hodin.
00:01:54 Pojďme odtamtud Brattona dostat dřív,
00:01:57 než se promění v civilní ztrátu.
00:02:02 Na! Vem si mou. Ten krám tu nech.
00:02:07 Ohraničení mise: mezi vysazením a extrakcí máte 5 minut.
00:02:11 Díky.Protokol evakuace rukojmí zůstává standardní.
00:02:15 Jde se na to, chlapi! Dobrý lov, kluci.
00:02:19 Na snídani ať jste zpátky!
00:02:30 Česká televize uvádí epizodu z britského cyklu
00:02:33 Protiúder. Irák
00:02:51 Vítejte v Arabské socialistické republice Iráku!
00:02:55 Juchúúú!
00:03:10 Přistání: 60 sekund.
00:03:23 Přistání za 6, 5, 4, 3, 2, 1.
00:03:29 Jedem, jedem!
00:03:47 Pohyb! Pohyb!
00:04:03 Žádá o posily!
00:04:22 Keneth Bratton? Ano.
00:04:24 Buďte zticha a vyváznete odsud živý.
00:04:27 Pohyb!
00:04:42 Granát! K zemi! Rychle! Rychle! Pojďte!
00:04:48 Pryč! Pryč! To zvládneme!
00:05:07 Sejmi ho! Dělej! Sundej ho!
00:05:19 Ještě jeden! Máš ho! Dobrý. Kde to vázne?
00:05:30 Neboj... Neboj se.
00:05:36 Johne, co se to tam děje?
00:05:47 Johne, do hajzlu, co je?
00:06:12 Bacha! Jdou zadem!
00:06:18 Jdeme! Kurva! Vemte odsud Brattona!
00:06:22 -Vyčistit! Jisti to, jisti to!
-Koupils to, Johne! Běž! Běž!
00:06:28 (muž z vysílačky) -10 vteřin!
-Jdu dolů.
00:06:34 -Steve, zásobník!
-Jo, tumáš.
00:06:42 Přece nenechám veškerou zábavu jen na tobě!
00:06:45 Seš milej.
00:06:47 Pozor! Přesouvám se s rukojmím! Skrčte se! Dolů! Dolů!
00:06:54 Nasedat!
00:07:03 Johne, potřebujeme krycí palbu na ústup.
00:07:07 Opakuji: potřebujeme krytí! Naložte ho a sbalte to tu.Rozumím.
00:07:16 Kurva!
00:07:20 Sakra!
00:07:23 Potřebujeme okamžitou pomoc při evakuaci! Podporu při evakuaci!
00:07:27 Neudržíme pozici! Opakuju: neudržíme pozici!
00:07:43 Collinsone, pojď sem dolů. Vždyť už jdu.
00:07:47 -Mám poslední zásobník.
-Já taky!
00:07:50 -Padáme odtud, hned!
-Jasně.
00:08:07 Do prdele! Steve! Steve!
00:08:15 Portere!
00:08:18 Kde jsou ostatní? Collinsone, kde je Mike a Keith? Kruci!
00:08:24 Jsou mrtvý! Portere!
00:08:33 Pryč! Pryč!
00:08:53 (muž z vysílačky) Pozice 5 5 6 3 3 7.
00:09:18 Dva mrtví. Co se tam stalo, seržante?
00:09:22 Když jsme se vraceli zpátky na střechu, zdržely nás dvě...
00:09:26 Možná tři jednotky Republikánské gardy. Mike, Steve...
00:09:30 Portere, vy jste tomu velel.
00:09:34 Byl to ten kluk, co?
00:09:41 Jakej kluk, kurva? Byl tam!
00:09:48 Ten co držel Brattona, ho vyslal jako sebevražedného atentátníka.
00:09:52 Porter ho vyřadil z akce. Střelil jste ho?
00:09:55 Měl v ruce odpalovací zařízení, nemohl jsem.Nemohl?
00:10:00 Nebo nechtěl?
00:10:02 Porter tu nálož zneškodnil a kluka omráčil, ale...
00:10:07 Ale co?
00:10:13 Když jsem se vrátil na schodiště, už držel v ruce zbraň.
00:10:20 Když mě uviděl, dal se na útěk.
00:10:23 Ale z toho místa měl perfektní palebnou pozici
00:10:27 na všechny tři kluky.
00:10:30 Do prdele! Steve! Steve!
00:10:36 Měl jsem čas jen na to, abych vynesl jeho, než irácké gardy.
00:10:43 Díky, Collinsone. Odchod.
00:10:55 Průstřel hlavy by zastavil reflexivní stisknutí spínače.
00:11:04 Měl jste ho zabít, Johne.
00:11:16 Johne, já... Nebyla to tvoje chyba.
00:11:21 Co mi to řekl?
00:11:24 Co? Kdo jako? Ten kluk. Co jsem ho praštil.
00:11:29 Zopakuj mi, co přesně řekl?
00:11:32 Bafd'ik bi haya'ti. To je arabské úsloví.
00:11:37 "Položím za tebe život". Něco jako čestný dluh.
00:11:43 Že je ti vděčnej.
00:11:49 Díky.
00:12:04 (komentátor) Takhle se ohlašoval konec jedné éry.
00:12:09 Tohoto večera po třech týdnech válčení byly boje a bomby
00:12:13 vystřídány jásotem. Dříve opěvovali Saddáma,
00:12:17 nyní slibují oddanost Georgi W. Bushovi a americké armádě.
00:12:21 Politici se začínají ptát, zda nebylo nebezpečí zveličováno.
00:12:26 Navzdory neustále opakovanému ujišťování
00:12:29 ze strany ministerského předsedy, že se zbraně hromadného ničení
00:12:33 v Iráku najdou, je třeba teprve najít spolehlivé důkazy...
00:12:36 Tati! Lexi! Beruško.
00:12:39 Tolik jsi mi chyběla. Au! Opatrně, mám v rameni svorky.
00:12:43 Chodily jsme na velitelství pluku každý den.
00:12:46 Říkali, že nevědí, kde jsi... Teď už jsem doma, ne?
00:12:52 Už jsme tady.
00:13:11 Na, dej si trochu.
00:13:22 Promiňte, vy jste...? Jeho nejlepší přítel.
00:13:31 Jak je na tom, paní doktorko?
00:13:34 Má v mozku úlomky střely, a když se je pokusíme vyjmout,
00:13:37 naděláme možná víc škody než užitku.
00:13:43 (klepání) Vstupte.
00:13:55 Seržante, probíral jsem klíčové momenty operace s velitelem.
00:13:59 Chcete říct něco na obhajobu svého jednání?
00:14:03 Nic mě neomlouvá, pane. To vám slouží ke cti.
00:14:07 Pohov, seržante.
00:14:12 Mužstvo s vámi nebude chtít pracovat.
00:14:17 Řekl bych si to samé.
00:14:20 Šéf to obejde zdravotními důvody a pošle vás zpátky.
00:14:25 Radši bych do civilu. Armáda vás ještě může potřebovat.
00:14:31 Jako cifršpiona?
00:14:38 Stihl jste, co se dalo, Johne. Buďte za to vděčný.
00:15:01 Jak je na tom?
00:15:03 Co myslíš? Trápí ji, že musí opustit kamarády.
00:15:06 Nestěhujeme se daleko. Vždyť je jí 10 let.
00:15:17 Ty víš, že to bude jen na chvilku. Můžu?
00:15:24 Najdu si jinou práci a potom nějaké hezké bydlení.
00:15:30 A pak půjdeš zase pryč.
00:15:36 Nikam nepůjdu. Slibuju. Slibuju.
00:15:42 Vím, že jste zaneprázdněný muž, pane Brattone,
00:15:46 takže přejdu rovnou k věci.
00:15:49 Kvůli zraněním, která jsem utrpěl v boji, již v armádě nesloužím.
00:15:53 Johne! Rád vás vidím. Jak se daří?
00:15:56 A posledních 6 let jsem sloužil na rozličných...
00:16:00 Johne, prosím, nemusíte se mi prodávat.
00:16:03 Slýchám o spoustě lukrativních příležitostí v Iráku.
00:16:07 Privátní bezpečnostní poradci. Měl jsem na mysli něco blíž domovu.
00:16:13 Podívejte, nechci vás nijak urazit,
00:16:16 ale všichni naši lidé mají vysokoškolskou kvalifikaci.
00:16:23 Bylo by tu místo řidiče, něco u ostrahy...
00:16:28 Dva moji kamarádi pro vás zemřeli. Další bude do smrti mrzák.
00:16:37 Johne, prosím vás.
00:16:45 Sráči! (žena) Ááá!
00:16:49 Udělej ještě krok a už to nerozdejcháš!
00:17:01 Zítra tam brnknu. Něco se najde. Měl jsi přece nabídku v armádě.
00:17:05 Snažím se.A co to bylo dneska? Tomu říkáš snaha?
00:17:14 Poslyš, hele...
00:17:21 Máma říkala, že u ní můžu s Lexi chvíli zůstat.
00:17:25 Vždyť máme byt.
00:17:29 Jenom než se dáš dohromady. Jo? Tak to bude pro tebe snazší.
00:17:40 Zase bude dobře. Postarám se o to.
00:17:47 To já vím.
00:17:55 Hlavní bojové operace v Iráku skončily.
00:17:59 Spojené státy se svými spojenci v iráckém konfliktu zvítězily.
00:18:14 (žena) Sedm let po invazi, sedm let krvavé okupace
00:18:18 a bitva o Irák stále nemá vítěze.
00:18:21 Ale zdá se, že život v ulicích mírumilovně pokračuje.
00:18:25 Avšak hned pod povrchem se skrývají spodní proudy násilí.
00:18:29 Mnoho Iráčanů, se kterými jsem hovořila, se bojí,
00:18:32 co bude po stažení amerických jednotek.
00:18:34 Obávají se, že ortodoxní fanatické skupiny budou chtít takto vzniklý
00:18:38 opuštěný prostor ovládnout.
00:18:41 Zrovna minulý měsíc došlo na tomto tržišti
00:18:44 k pumovému útoku...
00:18:49 -K pumovému útoku...
-Střih!
00:18:53 -Omlouvám se.
-Copak?
00:18:55 Rozptýlil mě nějaký kluk. Už je to dobrý. Vážně.
00:19:02 Muktada souhlasil. To je... Zítra s ním máme celou hodinu.
00:19:15 Dobře. Na shledanou.
00:19:30 -To se mi nezdá.
-Co jako?
00:19:32 Já už jsem ho viděla. To je ten kluk z tržiště.
00:19:53 Jděte do háje!
00:19:58 (střelba)
00:20:00 Och... ne, ne, ne. Ne!
00:20:04 Prosím ne! To ne! Prosím vás, co to děláte?
00:20:26 Pane! U Basry právě unesli tuto britskou novinářku.
00:20:32 Kruci! Víte, kdo to je, nebo ne?
00:20:34 Ano. Snažíme se zjistit, jestli je ten únos náhodný,
00:20:37 nebo jestli je spojený s jejím otcem.
00:20:39 Nějaký kontakt? Ještě ne.
00:20:42 Víme jenom to, že Katie unesli asi 17 kilometrů od Basry,
00:20:44 u města Al Harita. To je sunnitská oblast.Převážně.
00:20:49 Její štáb na místě postříleli. Aby nebyli svědci.
00:20:54 Dá se vysledovat?
00:20:56 Ne, její mobil je zničený, nedá se použít.
00:20:59 Ale byla natolik pohotová, že telefonem udělala fotku
00:21:02 a poslala ji jako SMS.
00:21:05 Ale podle času, kdy to zmáčkla, jsme si téměř jistí,
00:21:08 že to je jeden z únosců. Šéf by rád uvolnil fotku pro tisk.
00:21:15 Pane?
00:21:17 Pane! Ano... Ne.
00:21:21 Pozdržte to, než ji předáme irácké zpravodajské službě a policii.
00:21:25 Třeba ho identifikují oni. Pak to zveřejníme.Ano.
00:21:32 Je to velice nenadálá a šokující zpráva.
00:21:35 Katie si byla vždycky vědoma, že se něco takového může stát.
00:21:39 (muž) Hughi?Prosím? Přijďte sem. Okamžitě.
00:21:47 Sekci 20 jsme zřídili pro tento typ
00:21:50 politicky choulostivého incidentu.
00:21:53 Tu jednotku vede major Collinson. Sire Patricku...
00:21:57 Hugh je díky zkušenostem a dokonalé znalosti arabštiny
00:22:00 specialistou k vyřešení situace.
-Co můžete udělat, abyste ji našli?
00:22:06 Spolupracujeme se Zvláštními jednotkami Spojeného království.
00:22:09 Zjistíme polohu a připravíme záchrannou akci.
00:22:12 Tým je v pohotovosti. Během osmi hodin mohou být v Iráku.
00:22:17 To je krajní možnost.
00:22:22 Pomohla by nabídka peněz? Ne, dokud se nezkontaktují, pane.
00:22:32 Ale naštěstí se máme čeho chytit.
00:22:36 Fotografie jednoho z únosců, kterou pořídila.Chytré děvče.
00:22:41 Irácká zpravodajská služba ho zatím neidentifikovala.
00:22:44 Navrhuji tu fotografii zveřejnit.
00:22:47 Třeba by ho mohl... Nevím, jestli je to nejlepší.
00:22:50 Udělejte to.
00:22:54 Jistě, pane.
00:23:47 (žena) Prosím?
00:23:50 To jsem já. Slíbil jsem, že zavolám. Je tam?
00:23:53 Počkej, Johne. Táta... Skoro se nevidíte.
00:24:05 Haló?Jak se máš, Lexi? Jsem Alex.
00:24:10 Pokusím se vyměnit si směnu. Mohl bych příští víkend přijet.
00:24:14 Ale já už tam něco mám.
00:24:19 Dobře, tak nějaký jiný víkend. Mohli bychom spolu něco podniknout.
00:24:28 Únos britské novinářky Katie Dartmouthové.
00:24:32 Vyšetřovatelé jsou přesvědčeni,
00:24:34 že jde o auto, ve kterém Dartmouthová jela.
00:24:37 Orgány britských zpravodajských služeb nám právě potvrdily,
00:24:39 že je velice pravděpodobné, že je to tvář jednoho z jejích únosců.
00:24:44 Bezpečnostní síly věří, že by na této fotografii,
00:24:47 pořízené mobilním telefonem, mohl být jeden z jejích únosců.
00:24:50 Má se za to, že se novinářce ve chvíli únosu podařilo
00:24:53 odeslat fotografii do její londýnské kanceláře.
00:24:57 Policie žádá všechny osoby,
00:24:58 které by mohly poskytnout jakékoli informace,
00:25:02 aby kontaktovaly příslušné úřady.
00:25:37 Doufám, že jste tu jen na krátkou dobu. Pak pojedete domů.
00:25:46 -Můžu dostat trochu vody?
-Ovšem. Jste náš host.
00:25:54 Až uhasíte žízeň, musíte pro nás něco udělat.
00:25:58 Zachytili jsme internetové vysílání. Pověsili to tam
00:26:01 před deseti minutami. Na velkou obrazovku.
00:26:09 (hovor v arabštině)
00:26:16 Požadujeme propuštění Mohameda Džasima Alího.
00:26:20 Pokud nebude osvobozen, potom popravíme rukojmí,
00:26:26 minutu po půlnoci v období žumahu.
00:26:29 To je jejich svátek. Přetočte to. Chci profil Mohameda Džasima Alího.
00:26:33 Datum na novinách! Mohamed Džasim Alí je vězněn
00:26:37 v belmáršské věznici za podíl na teroristickém útoku.
00:26:40 Ta skupina si říká "Meč islámu". Zjistěte o nich něco.Ano, pane.
00:26:44 Dobře. Identifikujte IP adresy. Zjistěte, odkud to posílají.
00:26:48 Takže máme čas do páteční půlnoci. Sedm dní.
00:26:54 Je mi úplně jedno, kdo říkáte, že jste! Dál nepůjdete!
00:26:57 Laylo!Omlouvám se, tenhle pán od ochranky tvrdí...
00:27:01 To je v pořádku. Jsme staří kamarádi. Johne... Prosím.
00:27:07 Tudy.
00:27:16 Je to on, co? Vypadá jako on. Připouštím.
00:27:20 No tak! Věk sedí. Bylo by mu teď tak 18.
00:27:24 Je to asi 15 kilometrů od místa... Johne, uběhly celé roky.
00:27:28 Tisíce mladých mužů má jizvy. On je důkazem spojitosti.
00:27:31 Mezi čím? Mezi únosem Katie a Brattona.
00:27:35 Podívej se. Pamatuješ si ho? Hakim Al Nazeri.
00:27:40 Hlava ochranky v Saddámově tajné policii.
00:27:43 Tu noc jsem ho viděl velet útoku. Ty jsi ho viděl, Johne. Nikdo jiný.
00:27:47 Byl tam. Nazeriho už po invazi nenašli.
00:27:52 Hele! Řídil řadu útoků na britské ozbrojené síly,
00:27:56 a to nezmiňuju financování baathistů, sunnitských skupin.
00:27:59 Včetně té, do které patří tenhle člověk.
00:28:02 Muž, jehož propuštění požadují tihle lidé.
00:28:05 Johne, kam tím vším míříš? Pokud je Nazeri "Meč islámu",
00:28:10 mohli by pořád využívat ten safe house v Basře.
00:28:13 Je to 7 let, Johne. Dostaň mě do toho domu.
00:28:18 Můžu tu skupinu infiltrovat. Možná se dostanu i k tomu s jizvou.
00:28:22 Johne... Hele!
00:28:29 Jen mě ho nech najít.
00:28:35 Nech mě ho najít a pak tam pošleš kluky.
00:28:45 Vzpomínáš si, co mi tu noc řekl?
00:28:48 Bafd'ik bi haya'ti. "Položím za tebe život".
00:28:57 Dluží mi.
00:28:59 Ať udělal Mikovi, Keithovi a Stevovi cokoli, dluží mně!
00:29:04 Závazek cti.
00:29:09 Johne, nemůžeš. Očekáváš, že budu zvažovat tuhle nedomyšlenou teorii,
00:29:15 abych uspokojil tvou potřebu. Já přece nemluvím o pomstě!
00:29:20 Chtěl jsem říct "smíření".
00:29:29 To ti je nevrátí, Johne. Klidně by tě mohli zabít.
00:29:37 Nebo je to to, co chceš?
00:30:24 -Proč mi tohle děláte?
-Jste dcera svého otce.
00:30:39 Vždyť už není ani ministr.
00:30:47 Od invaze zemřelo 200 tisíc Iráčanů.
00:30:52 A v reportážích vždycky říkám pravdu. Vždycky.
00:30:55 Ano. Jenomže váš otec pomáhal šířit britské a americké lži.
00:31:50 "Meč islámu" je sunnitská militantní skupina
00:31:53 zodpovědná za bombové útoky na území Basry.
00:31:56 Vzhledem k tomu, co víme o modu operandi,
00:31:58 kdy vznikla webová nahrávka, a o místě únosu, domníváme se,
00:32:02 že je Katie držena někde tady.
00:32:04 V této oblasti jižního Iráku. To je oblast o velikosti Walesu.
00:32:09 Snažíme se určit přesnější polohu tak, že lokalizujeme
00:32:12 IP adresu té webové nahrávky. Nemáte už nějaké stopy?
00:32:15 Ano, ale nahrávka byla přesměrována přes spoustu serverů.
00:32:19 A protože máme jenom jeden upload, nedokážeme nijak vystopovat zdroj.
00:32:23 Takže jsou chytří. Velmi.
00:32:26 Ještě něco?
00:32:30 Cokoliv?
00:32:33 Jedna možnost by tu byla. Pokračujte.
00:32:37 Jeden bývalý agent speciálních jednotek věří,
00:32:41 že je spojitost mezi mužem, kterého Katie Dartmouthová
00:32:44 vyfotila při svém únosu, a Brattonovou extrakcí v roce 2003.
00:32:48 Myslí si, že by se tam možná mohl přes tu Zjizvenou tvář dostat.
00:32:52 Ale je to jen hypotéza. No, hypotéza nebo ne, vyšlete ho.
00:32:58 Děkuji.
00:33:05 Nezdá se vám, že by stálo za to zmínit,
00:33:08 že byl Porter osm let mimo službu,
00:33:11 že má posttraumatickou stresovou poruchu,
00:33:13 k tomu desetiprocentní nefunkčnost jedné paže
00:33:16 a že byl propuštěn z armády? Laylo, nemáme nic!
00:33:20 Sdělte mu, že byl povolán ze zálohy.
00:33:27 Jezíšikriste!
00:33:55 Podívejte se na obrázky a řekněte, co vám připomínají.
00:33:59 Vagína.
00:34:12 Vagína.
00:34:19 Ech... vagína.
00:34:35 Ještě víc zapnu. Nepodělám to. Možná k tomu ani nedojde.
00:34:39 Katin otec nadělal ve Westminstru dost povyku
00:34:42 a tlačí na ministerského předsedu, aby schválil nabídku přes Švýcary.
00:34:46 Podle všeho už mají prostředníka. Výkupné?Ano.
00:34:50 To jistě zatlučou, ale Katie bude volná a Alí zůstane sedět.
00:34:54 Hakim není řadový povstalec. Je to hlavně stratég.
00:34:57 Hakim Al Nazeri je vaše domněnka,
00:35:00 pro kterou neexistuje nejmenší důkaz.
00:35:03 Pokud mám pravdu a Hakim se přidal k fanatikům,
00:35:06 pak by výkupné bylo provokací. Děkuji, Portere, dám to do zápisu.
00:35:16 Jak se cítíte, seržante? Upřímně řečeno na prd, seržantko.
00:35:20 Jo, hodit se trochu do figury během pár dnů, to musí bolet.
00:35:26 Říkáte, že nejsem ve formě? Ne, ne.
00:35:32 A co ten zub? Bolí.
00:35:35 Vím, že plomba přes mikročip není dvakrát pohodlná,
00:35:38 ale potřebujeme vědět, kde jste. Měla jste se zeptat na číslo mobilu
00:35:48 Něco na bolest.
00:35:52 Hodný chlapec. Jo, já byl vždycky hodnej.
00:35:59 No, to by asi možná chtělo... nějakou odměnu, co?
00:36:26 Kéž by to šlo nějak jinak. Odpusťte.
00:36:30 Ale proč? Ne! Ne, ne! Ne! Ne! Ne, prosím!
00:36:35 Odpovídají na nabídku výkupného. Co?
00:36:42 Ne, ne, ne! Prosím!
00:36:48 Britové nevěří, že jsme oddáni své věci.
00:36:53 Myslí si, že toužíme po jejich krvavých penězích.
00:36:58 Ne! Bože, ne!
00:37:03 Ježíšikriste!
00:37:15 (zvoní telefon)
00:37:18 Ano?
00:37:22 Řeknu mu to hned. Teď to posrali, pustili to živě.
00:37:25 Můžeme najít tu IP adresu. Určit jejich polohu.
00:37:28 Ano. Maximálně 24 hodin. Teď mazejte zpátky do Herefordu.
00:37:31 Chci, aby se tým letecky přepravil do Basry!
00:37:37 Mám vás, šmejdi!
00:37:39 Poletíme C 130 do Basry.
00:37:42 Fergusonova skupina bude označená jako Alfa tým.
00:37:45 Vy budete v pohotovosti na naší základně a budete zapojen
00:37:48 jen v případě kontaktu mezi Alfa týmem a Zjizvenou tváří.
00:37:51 Takže já jsem B tým.Máte kliku, že jste se dostal tak dopředu.
00:37:54 Dobrá, smířím se s R a můžete mi říkat Romeo.
00:37:58 Ach, zdravotní sestra! Danni je zvláštní agent pro Sekci 20,
00:38:00 k její náplni práce patří i milostné pasti.
00:38:03 Přidělili vám ji poté, co psycholožka shledala,
00:38:06 že misi by mohly ohrozit vaše problémy se sebeúctou
00:38:09 a fixací na fyzický a sexuální nedostatek.
00:38:12 Jinými slovy jste si potřeboval vrznout. Budete řídit.
00:38:32 Čekáme na povel. Náš odhad je 35 kilometrů od Basry,
00:38:36 zřejmě severozápadním směrem.
00:38:41 Potřebujete něco, Portere? Ne, jen mě napadlo...
00:38:44 Děkujeme, ale máme důvěrnou operační poradu.
00:38:53 Je mi líto. Tak dál.
00:38:57 Kluci, potřebuju něco ze záložního autoparku. Nemáte tam někoho?
00:39:01 Jo, tamhle. Fajn. Díky.
00:39:08 Pane, máme tu polohu. Kut Al Kalifah.
00:39:11 Dobrá. Dejte to na obrazovku. 30 stupňů 50 minut 50 vteřin sever,
00:39:15 47 stupňů 31 minut 46 vteřin východ.
00:39:19 Volejte Laylu. Připravte Alfa tým.
00:39:27 Měj se. Našli jsme ji. 35 kiláků od Basry.
00:40:09 Čas k cíli: 17 sekund.
00:40:15 (z vysílačky) Jsme na výchozí pozici. Čekáme na rozkaz.
00:40:19 Jsou na pozici. Je to na vás.
00:40:26 Provedli jsme vám hroznou věc.
00:40:32 Ale myslete na krev našich lidí, která byla prolita.
00:40:38 Má menší cenu než ta vaše?
00:40:43 (z vysílačky) Čekáme na rozkaz. Jdeme na to.
00:40:48 -Rozjeďte to.
-Rozumím.
00:40:50 Zahajujeme akci a jdeme na výsadek. Výsadek připraven.
00:40:57 Jedem, jedem! Tak jdi!
00:41:00 Hodně štěstí. Výsadek proveden.
00:41:21 Držte se u sebe.
00:41:28 Tým Alfa vstupuje do objektu.
00:41:34 Vyměníme vám obvaz. Budeme s vámi zacházet s úctou.
00:41:40 Ale jestli vaše vláda nepustí našeho bratra, zabijeme vás.
00:42:01 Opatrně, kluci, pozor. Před námi jsou dveře.
00:42:12 Blížíme se ke dveřím.
00:42:18 Tak jo. Můžem.
00:42:24 Jedem, jedem!
00:42:27 Někdo tu je... Katie? Sundej to!
00:42:31 Katie... Sakra!
00:42:38 -Ztratili jsme spojení, pane.
-Alfo, ozvěte se.
00:42:42 Ztratili jsme signál. Laylo, co se stalo?
00:42:47 Podejte zprávu! Bože můj, Fergie!
00:42:51 Celá budova vyletěla do povětří, pane. Nikoho nevidím.
00:42:56 Alfa tým zmizel, pane.
00:43:33 Johne, kam tím vším míříš?
00:43:36 Pokud je Nazeri "Meč islámu",
00:43:39 mohli by pořád využívat ten safe house v Basře.
00:43:44 Dostaň mě do toho domu. Můžu tu skupinu infiltrovat.
00:43:49 Možná se dostanu i k tomu s jizvou.
00:44:29 Porter bez povolení odjel. Tušíte, kam mohl mít namířeno?
00:44:33 Podle čipu v jeho zubu je 35 kilometrů na východ odtud.
00:44:37 30 stupňů 30 minut 24 vteřin severně
00:44:41 a 47 stupňů 49 minut...
00:44:44 Identifikovali jsme jeden úkryt zde v jedné obytné budově v Basře.
00:44:50 Je to na jižním předměstí Basry. Ano. Znám to tam.
00:44:56 Sleduje jedinou stopu, kterou má.
00:45:00 Je před úkrytem, kde drželi Kenetha Brattona.
00:45:16 Mám kontaktovat policii v Basře, aby ho zadrželi?
00:45:20 Ne. Na svou druhou šanci čekal 7 let. Tak ji má mít.
00:47:00 Sejmi ho! Johne! Sundej ho! Neboj se.
00:48:32 (hovoří arabsky)
00:49:11 Měli bychom to jednodušší, kdybys mi rozuměl.
00:49:15 Já ti rozumím.
00:49:17 Kde je Hakim Al Nazeri? Nevím, o čem to mluvíš... áááu!
00:49:24 Jak chceš, tak to zkusíme znovu.
00:49:28 Tví kámoši přiběhli při pouhý zmínce toho jména.
00:49:32 Před invazí jste na tomhle místě ukrývali jedno rukojmí.
00:49:36 Byl jsem jeden z těch blbců, co ho měl vyzvednout.
00:49:39 A jestli chceš, začnu si s tou kudlou hrát,
00:49:42 jestli mi fofrem nevyklopíš,
00:49:45 kde drží zbylých 95 procent tý Angličanky.
00:49:49 Stejně tě zabijou, kamaráde.
00:49:52 Možná. Nebo si vyslechnou, co jim nabídnu. Sám víš nejlíp,
00:49:56 jak moc chce Hakim dostat Jassima z Belmárše.
00:49:59 (zvoní mobil)
00:50:04 Kdo je to?
00:50:05 Stejská se vám? Portere!
00:50:08 Navázal jsem spojení s "Mečem Islámu". Máme domluvený rande.
00:50:11 S Hakimem?Možná je to léčka, možná jehla v kupce sena.
00:50:14 Tak či onak musím zavěsit. Portere, zůstaňte na příjmu...
00:50:17 Portere! Kruci!
00:50:24 A teď nás nemůžou sledovat, stačí? Tady zabočte doleva.
00:50:35 Co chcete dělat? Bolí mě břicho.
00:51:16 Snad to nebude drncat.
00:51:25 To je ono? To brzo poznáte.
00:51:34 Ven!
00:51:38 Au!
00:51:41 Takhle to asi nepůjde.
00:51:44 (troubení)
00:51:49 Teď ty, hrdino.
00:52:28 Kdo jste?
00:52:30 Je mi líto, pane, nemůžu odpovědět.
00:53:44 Ááá!
00:53:50 Právě jsme ho ztratili. Nám taky zmizel.Sakra!
00:54:47 Kontakt s Bravo týmem jsme ztratili v 15:21
00:54:51 greenwichského času, čili v 18:21 místního času.
00:54:54 Během poslední komunikace Bravo prohlásil,
00:54:57 že míří na schůzku s bývalým mukhabaratským plukovníkem
00:55:00 Hakimem Al Nazerim, který by mohl být velitelem "Meče islámu".
00:55:05 Tahle satelitní fotografie ukazuje Porterovu poslední polohu.
00:55:10 Byla pořízena v 18:36 místního času a jsou na ní čtyři automobily.
00:55:14 Sledovali jste je? Ne.
00:55:18 V době, kdy jsme získali další satelitní snímek,
00:55:21 už všechna auta byla pryč. I s Porterem?
00:55:24 V Lainemu máme v pohotovosti tým Charlie,
00:55:27 můžeme je dostat na místo v Basře za zhruba 5 hodin.
00:55:30 A pak je helikoptérou dopravit do Al Karná.
00:55:32 Tam by mohli najít Katie. Nebo nastraženou výbušninu.
00:55:42 Pane, máme méně než 50 hodin, než ji popraví. Jestli budeme...
00:55:46 Hughi, vy buďte rád, že "Meč islámu" ještě nevyvěsil na web
00:55:50 fotky mrtvých britských vojáků.
00:56:01 Ten návrh se zamítá.
00:56:10 Za jediný den jste ztratili pět mužů. Co jste čekal?
00:56:14 Porter nám dal lokaci. Nedopusťte, aby jejich smrt byla zbytečná.
00:56:18 Ne, to nemám v úmyslu.
00:56:21 Najděte mi misi s takovou publicitou a máte svůj Charlie tým.
00:56:28 Pane!
00:56:49 Ahoj, Alexandro. Máma je doma?
00:56:56 Mami!
00:57:03 Je o tátu, že jo?
00:57:07 Hughi? Diane...
00:57:11 Monitoring zaznamenal Johna jako ztracený signál.
00:57:14 Prosím, řekněte to normálně.
00:57:18 Táta se přihlásil jako dobrovolník do jižního Iráku.
00:57:22 Kdo ho přijal? Víš, že to nemůžu říct.
00:57:27 Vy. Poslal jste ho tam vy.
00:57:31 Způsob, jakým jsme ztratili s Johnem kontakt,
00:57:34 nás nutí obávat se nejhoršího... Buďte zticha!
00:57:37 Neopovažujte se říct, že je táta mrtvej!
00:57:41 Je mi to moc líto.
00:57:44 -Nechte mě být! Vy jste ho zabil!
-Alex!
00:57:53 Poslyš, vím, kolik jsi toho pro Johna udělal. Děkuju ti.
00:58:00 Ale pravda je, že nám je všem bez něho líp.
00:58:07 Diane, byl to ten... Ne. Tobě je líp taky.
00:58:11 Ať byl důvod, proč jsi na něj dával pozor jakýkoliv, je to pryč.
00:58:17 Jsi volný.
00:59:35 Kdo jste? Katie?
00:59:47 Jmenuju se John. Jsem z SAS.
00:59:57 Mě se nemusíte bát.
01:00:02 Katie, dostanu vás odtud.
01:00:07 Ano? Jste statečná. Statečná holka... statečná.
01:00:18 Šššš! Klid! To bude dobrý. Šššš!
01:00:41 Katie, podívej se na mě!
01:00:44 Ať se stane cokoliv, musíš mi věřit. Věř mi!
01:01:13 Říkal jste, že chcete vyjednávat. Je to pravda?
01:01:18 Na tu otázku nemůžu odpovědět.
01:01:22 Jaký je váš úkol? Na tu otázku nemůžu odpovědět.
01:01:50 Jakými prostředky chtějí Britové osvobodit rukojmí?
01:01:55 Na tu otázku nemůžu odpovědět.
01:02:09 Ne! Ne, ne, ne! Ne! Bože! Ne! Ech!
01:02:26 Mluvte. Ať to řekne mně!
01:02:30 Jestli chce, abych mluvil, tak ať to řekne mně.
01:02:43 Katie, podívej se na mě. Na mě! Věř mi!
01:02:54 Jen abys věděla, zabiju každýho z těchhle parchantů.
01:02:58 -Áááá!
-Mluvte!
01:03:01 Na tu otázku nemůžu odpovědět.
01:03:04 Mluvte! Na tu otázku nemůžu odpovědět.
01:03:11 Nech ji, ty ksindle!
01:03:25 Áááá! Nech ji!
01:03:57 To ji necháte trpět, abyste mi odolal?
01:04:02 Vy ji nezabijete. Je tu proto, abyste mohl vyjednávat.
01:04:08 Smrt Katie Dartmouthové je nevyhnutelná od první chvíle.
01:04:15 Ale kvůli vám jsem nucen posunout termín její popravy na trochu dřív.
01:04:22 Zemře zítra za úsvitu.
01:04:31 Chvíli po vás.
01:05:14 Laylo!Pane, tým Charlie dorazil pod krytím společné operace
01:05:18 s americkými kolegy tady v Basře.
01:05:21 Kdy můžete být v Al Karná, kde jsme ztratili Porterův signál?
01:05:24 Prakticky můžeme hned vzlétnout. Dobrá práce.
01:05:53 Šššš... To nic, to nic. To jsem já, John.
01:06:11 Vyvázneme z toho, oba dva, je ti to jasný?
01:06:19 Ano.
01:06:22 Hodná holka. Jen ti uvolním ty provazy, jistě se ti uleví.
01:06:32 Je to lepší? Je.
01:06:35 Bolí ta ruka? Necítím ji.
01:06:43 Podívám se na ni. Směl bych? Jo, tak jo.
01:07:17 Čistý!
01:07:21 Čistý!
01:07:33 Jak jsi mě našel? Díky té fotce kluka s jizvou.
01:07:40 Vlastně jsem chtěl jenom autogram.
01:07:53 Dobrý. Infekce tam není.
01:07:59 Poslouchej. Přijdou nejdřív pro mě. To je šance.
01:08:06 Vyřídím je a vrátím se pro tebe.
01:08:11 Dostanu tě domů, Katie.
01:08:18 Musím ti nasadit tu kuklu. Je mi líto.
01:08:22 Já to chápu.
01:08:31 Můžu?
01:08:38 Tak...
01:08:40 Neodcházej. (pláč) Nikam nejdu.
01:08:43 Jsem tady, jsem u tebe. To nic, to nic...
01:09:06 Je možný, že Porter žije.
01:09:09 Vyklidili to tu. Nechali tu tělo jednoho ze svých.
01:09:12 Možná je to ten muž, který k nim Portera dovedl.
01:09:14 Proto tam nechali i Porterovo tělo? No, dává to smysl.
01:09:18 Takže je naděje, že může uniknout ze zajetí.
01:09:21 Stanoviště "Meče islámu" jsou od sebe vzdálena do 30 kilometrů
01:09:25 a jsou v sunnitských oblastech.
01:09:27 Takže když vyneseme poloměr z toho bodu,
01:09:31 můžeme naše pátrání poněkud zúžit. Dobře. Víte, jaké auto řídil?
01:09:35 Ano. Starý Range Rover. Za rozbřesku ať jste ve vzduchu!
01:09:39 Dostanete nové souřadnice pro pátrání. Máme 25 hodin.
01:09:44 Pořád je čas.
01:10:04 (muž) Nulo, tady 2 8 Alfa. Pokračujeme v pátrání.
01:10:21 Ani hnout!
01:10:30 Co to, kam mě vlečete? Nechte mě! Johne! Johne!
01:10:34 Nechte ji, budu mluvit! Katie, neboj se, věř mi!
01:10:38 Ty hajzle! Říkals, že vezmeš mě prvního!
01:10:43 Lhal jsem.
01:10:57 Hakime!
01:11:05 Právě to začíná.
01:11:12 Náš požadavek na propuštění Mohameda Džasima Alího
01:11:16 byl ignorován.
01:11:18 Nikdo nedal najevo, že by s námi v dobré víře vyjednával.
01:11:22 Proto jsme nuceni za pár minut Katie Dartmouthovou popravit.
01:11:26 Laylo, posunuli to. Katie chtějí popravit dnes ráno.
01:11:55 Ne! Ne! Nechte mě! Nechte mě!
01:12:26 Nechte mě, prosím!
01:12:40 Katie!
01:13:57 (hovoří arabsky)
01:14:16 Ne, ne, nestřílej! Nedělej to. Ty víš, proč tě musím zabít, že?
01:14:21 Chci tě to slyšet říct.
01:14:26 Mohl tě dávno zastřelit. Tohle je za zabití Mika a Keitha!
01:14:35 Říká, že to nebyl on. Jen kecá, protože na něj mířím!
01:14:39 Johne, copak ti připadá jako vrah?
01:14:46 Přísahá, že tvoje kamarády nezabil. Tak kdo to byl? Řekni mi to!
01:14:57 Musíme pryč. Hned! Pohyb!
01:15:01 Pryč! Pryč! Hned!
01:15:11 Tudy, Katie!
01:15:32 (muž) Křížíme řeku Tigris, míříme na sever.
01:15:37 Prohledáváme vymezený prostor. Něco nového, pane?
01:15:40 Tu popravu zatím na web nepověsili.
01:15:42 Dokud se tak nestane, mějme za to, že Katie a Porter žijí.
01:15:47 Držte se!
01:16:06 Johne... Jo!
01:16:17 Řekni, až uvidíš telefon.
01:16:25 Šukran. Johne! Sakra!
01:16:30 Asad.
01:16:33 (muž) Zatím nic viditelného. Snažíme se je lokalizovat.
01:16:38 No tak, Laylo, zvedni to!
01:16:42 Tady poručík Thompsonová, zanechte vzkaz.
01:16:45 Kruci! Vytoč to znovu! Dobře. Áááá!
01:16:48 Držte se!
01:16:52 Musíme ze silnice pryč.
01:17:26 Haló? Haló? Johne, někdo to vzal!
01:17:29 Laylo? Laylo, tady Porter! Portere, díky Bohu!
01:17:33 Pane, už máme kontakt s týmem Bravo!
01:17:38 Moment, Laylo!
01:17:41 Vylezte a schovejte se za kola. Musíme se krejt.
01:17:46 Mám rukojmí. Opakuji. Mám rukojmí.
01:17:49 Porter má Dartmouthovou, pane. Je naživu.
01:17:53 Jaká je vaše pozice? Opakuji. Jaká je vaše pozice?
01:17:58 Právě jsme sjeli z dálnice vedoucí na jihozápad,
01:18:01 v místě křížení se sloupy vysokého napětí, severojižně.
01:18:05 Stíhají nás dvě vozidla.
01:18:11 Mám vás. Míříme tam. Čas doletu 4 minuty. Opakuji: 4 minuty.
01:18:20 Kurva!
01:18:23 Podej mi to! Mám tu toho kluka s jizvou. Opakuju. Laylo?
01:18:27 Portere? Laylo!
01:18:30 Portere, slyšíte mě?
01:18:40 Sakra!
01:18:42 (muž) Už vidím dráty. 15 kilometrů od cíle. Čas doletu 3 minuty.
01:18:55 Sakra! Kurva! Omlouvám se. Nemusíš.
01:19:10 Pojďte!
01:19:23 (muž) Prostor vyčištěn. Máme přistát?
01:19:25 Ne. Zůstaňte na pozici! Mají tam s sebou ještě někoho, pane!
01:19:30 Toho kluka s jizvou. Počkejte, zaberu ho.
01:19:39 Potvrzuji. Je to ten příslušník Synů Iráku.
01:19:42 Popis: Zjizvená tvář.
01:19:45 Máme provést extrakci nového kontaktu?
01:19:48 Potřebujeme pomoc při evakuaci! Podporu při evakuaci!
01:19:55 Pane, slyšíte?
01:19:59 Máme vzít kromě Brava a rukojmí i toho třetího?
01:20:03 Extrakce zamítnuta. Opakuji. Toho kluka s jizvou nebrat.
01:20:14 Rozumím. (muž) Přistáváme.
01:20:28 Přikrč se!
01:20:31 Pojďte! Rychle!
01:20:35 Ty ne! Na kolena!
01:20:40 Katie, sedněte si.
01:20:46 (muž) Nulo, tady 2 8 Alfa, rukojmí je v bezpečí, vzlétáme.
01:20:50 Nehýbejte se. Co to děláte? Počkat! Asade!
01:20:55 Nenechávejte ho tady!
01:21:01 Laylo, musíme se vrátit! Rozkazy od Collinsona.
01:21:05 Zabijou ho!
01:21:10 Dolů! Collinsone!
01:21:13 Musíme se vrátit! Hned! Dej rozkaz, ať to otočí!
01:21:17 (muž) Nulo, tady 2 8 Alfa, máme se vrátit? Opakuji: máme se vrátit?
01:21:22 Collinsone, nedělej to!
01:21:26 Collinsone, ty hajzle! Collinsone! Collinsone!
01:22:19 (muž) Unesená televizní novinářka Katie Dartmouthová
01:22:23 se na základně Spojených států zotavuje po odvážné záchranné akci
01:22:27 Britských speciálních jednotek.
01:22:29 I když Ministerstvo obrany neposkytlo žádné detaily,
01:22:32 podle našich zdrojů došlo k záchraně
01:22:35 jen pár okamžiků před její popravou.
01:22:41 Bože můj!
01:22:45 Tati! Tati! Tati...
01:22:57 Pojď sem.
01:23:13 (klepání) Ano?
01:23:24 Johne!
01:23:29 To je milé.
01:23:46 Jsem jednou z těch šťastných. Vrátila jsem se.
01:23:52 Můj otec podporoval invazi i válku, co následovala,
01:23:57 a která vlastně i nadále v Afghánistánu pokračuje.
01:24:02 Moje rodina okusila, čím si během několika let
01:24:06 prošli členové britských sil i iráckých rodin,
01:24:09 a cítíme se zahanbeni.
01:24:16 Moje srdce je s rodinami na obou stranách,
01:24:19 k nimž se jejich milovaní už nevrátí.
01:24:39 Dlužím vám omluvu.
01:24:47 Dokázal jste něco mimořádného.
01:24:52 Ale pusu mi nedáte. Ne.
01:24:56 Zas tak dobré mínění o mně nemáte.
01:25:00 Víc jste se mi líbil méně sebejistý.
01:25:06 Co budete dělat?
01:25:10 Zrovna jdu na pracovní pohovor.
01:25:16 Tak jsi dorazil.
01:25:19 Jako přítel ti dlužím vysvětlení ohledně toho kluka.
01:25:24 Asada. Jo. Asada.
01:25:31 Zvážil jsem eventuelní přínos jeho informací na jedné straně,
01:25:35 a riziko, které představoval jako terorista na straně druhé.
01:25:40 Co kdyby se rozhodl vybouchnout i s helikoptérou?
01:25:44 Přišli bychom o Katie ještě dřív, než bychom ji zachránili.
01:25:49 Katie... Potřebuju vědět, co všechno ti Asad řekl.
01:25:58 O té noci, kdy jsi mu zachránil život?Jo.
01:26:07 Řekl, že ten, kdo zabil tvoje kamarády, byl taky voják.
01:26:16 Irácký voják?
01:26:22 Nebo britský voják?
01:26:28 Ale tomu rozumíš, ne, Johne?
01:26:33 Ovšem. Kdybych byl v tvé kůži, udělal bych přesně to samé.
01:26:38 Fajn... fajn.
01:26:44 Takže už ses rozhodl?
01:26:50 Ohledně nabídky posílit sekci 20?
01:26:54 Ano.
01:26:58 Ano, rozhodl.
01:27:15 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2012
Britská armáda se snaží osvobodit civilistu Brattona, zajatého teroristy v Iráku. Všechno jde podle plánu, do cesty se jim ale postaví mladík s bombou. Velitel operace Porter bombu zneškodní, ale nezabije ho. Mladík o chvíli později postřílí několik britských vojáků. A Porter musí kvůli operaci, při které zemřeli dva jeho lidé, z armády odstoupit. O sedm let později je v Iráku unesena britská reportérka Katie Dartmouthová, dcera bývalého ministra zahraničí. Podaří se jí vyfotit jednoho z únosců a odeslat obrázek do Londýna. John Porter, jehož tíživé vzpomínky stále pronásledují, na fotografii zveřejněné v televizi, poznává mladíka, jemuž v roce 2003 nevzal život. Velitel tajné protiteroristické sekce 20, Eleanor Grantová, posílá Portera do Basry se svým speciálním záchranným týmem. Může teď vše napravit…