Kultovní film první generace snowboarďáků. Kanadský dokument
00:00:11 Jak se jmenuješ? Jmenuju se Craig.
00:00:13 Kde jsi vyrůstal?
00:00:15 Většinu dětství jsem strávil v Mount Vernon ve Washingtonu.
00:00:19 Co jsi dělal za sport jako malej?
00:00:22 Nejvíc mi šel fotbal.
00:00:24 A před snowboardingem jsem taky jezdil na BMX.
00:00:28 Je ježdění na snowboardu jako hra?
00:00:31 Ano, může to bejt jako hra, ale pro mě je spíš jako život.
00:00:34 Jak to myslíš?
00:00:36 Ježdění na snowboardu je jako život,
00:00:40 protože někdy se bavíte, jindy je to zas těžký.
00:00:43 V některejch dnech hodně dřete a v dalších si užíváte.
00:01:38 Moderní snowboarding vznikl v 70. letech 20. století.
00:01:42 Ze sněhových vln se staly nekonečné prostory k ježdění.
00:01:46 Pro řadu velkejch kluků to bylo něčím víc, opustili střediska
00:01:50 a vydali se hledat dobrodružství na pláně svahů vysokých hor.
00:01:54 Jste tam jenom vy a to prkno.
00:01:57 A je jen na vás, jaký si to uděláte.
00:02:00 Lidská duše komunikuje se sněhem na horách a otevírá se.
00:02:05 Spojíte se s přírodou a začnou se dít neskutečný věci.
00:02:09 Přicházejí endorfiny, eufórie a život se mění.
00:02:23 Je to taky tím neznámem.
00:02:25 Nevíte, co na vás čeká za rohem, musíte překonat sami sebe.
00:02:32 To bylo na Craiga jako ulitý. To, co dělal, bylo skvělý.
00:02:39 Když se podíváte na svah a na to, kudy ho Craig sjíždí,
00:02:44 uvidíte, že si pokaždý najde nejideálnější stopu.
00:02:48 Tohle uměl vždycky nejlíp ze všech.
00:02:51 Je to jako rytmus, je to jako byste byli propojeni se zemí.
00:02:56 Hledáte trasu a hrajete si s gravitací.
00:03:16 Někdo se mi snažil vysvětlit, že to, co dělám, je únik z reality,
00:03:21 že je to způsob, jak se dostat do vlastního světa
00:03:25 a vyhnout se krutému světu skutečnému.
00:03:27 Pro mě spíš než únik je to vstup někam,
00:03:31 kam by ve svém životě měl dospět každý.
00:03:33 Víte, kdo jste, a jste naprosto srovnaní sami se sebou
00:03:37 i se svou rolí na tom místě a se vším kolem.
00:03:41 A všechno je, jak má být.
00:03:52 Snowboarding vznikl tak, že lidé dováděli nejprve na saních.
00:03:56 Zásadní byl rok 1966.
00:03:59 Sherman Poppen, inženýr z Wisconsinu,
00:04:01 přidělal k sobě dvě lyže a dopředu upevnil provaz
00:04:05 kvůli snazšímu udržování rovnováhy.
00:04:08 Vynálezu říkal Snurfer.
00:04:09 Nabídl ho společnosti Brunswick Corporation.
00:04:12 Než tento výstřelek vyšel z módy, prodalo se více než 600 tisíc kusů.
00:04:20 Společnost s názvem Brunswick Corporation
00:04:24 před nějakou dobou vyráběla takzvaný Snurfer
00:04:26 a na tom jsem jezdil snad 10 let.
00:04:29 Stál asi 10 dolarů, pamatuju si, jak jsem si ho koupil,
00:04:32 jezdil na něm s kamarádama.
00:04:34 Úplně mě to pohltilo. Byla to kultovní záležitost.
00:04:37 Ale nikdo ho nevylepšoval a ten model mě přestával bavit,
00:04:40 tak jsem se rozhodl, že si udělám vlastní.
00:04:43 Začali jsme se sotva metrovýma prknama ze dřeva,
00:04:46 vyzkoušeli jsme různý plasty
00:04:48 a teď pracujeme na tomhle prototypu z kevlaru.
00:04:51 V dílně jsem se vyřádil.
00:04:53 Byl jsem tam asi od půlnoci do rána.
00:04:56 Takže tohle vzniklo někdy kolem půl čtvrtý, myslím.
00:04:59 Trvalo mi rok, než jsem přišel na to, jak vyrobit snowboard.
00:05:03 Koukněte, jak se to prohejbá!
00:05:06 Dnes pro vás máme zajímavost. Říká se tomu snowboarding.
00:05:10 Je to ta největší bláznivina, kterou jsme tu poslední dobou měli.
00:05:16 Poprvý jsem se o snowboardingu dozvěděl z časopisů pro skejťáky.
00:05:21 Dokonce jsme se i pokoušeli
00:05:23 vyrábět si vlastní snowboardy ze dřeva.
00:05:26 Přivazovali jsme je za auta nebo motorky a nechali jsme se táhnout,
00:05:29 protože tady v Texasu hory nejsou.
00:05:32 Mělo to takové zvláštní kouzlo, když to začínalo.
00:05:35 Uvědomovali jsme si, že děláme něco,
00:05:37 o čem dřív nikdo neměl ani páru.
00:05:41 To byly dny, vidět snowborďáka na svahu, zamávali jste mu.
00:05:44 Když měl někdo prkno na autě, zamávali jste mu.
00:05:47 Jako byste byli členem nějakýho bratrstva.
00:05:50 Na začátku to pro mě znamenalo naučit se sjet kopec.
00:06:08 Bylo to hodně divoký a uvolněný. Lidi většinou reagovali stylem:
00:06:13 Bacha, jdou sem kriminálníci.
00:06:24 Snowboarding měl velkej náboj, bylo to něco novýho.
00:06:28 Bojoval o uznání, bojoval o to,
00:06:30 aby ho přijali lyžaři i lyžařské areály.
00:06:34 Vlastně dokonce i o to, aby se mohl na horách vůbec provozovat.
00:06:39 Snowboarding prosazuji celý svůj život už od těch dnů,
00:06:43 kdy ještě nebyl IN a nebyl ani povolený.
00:06:46 Byl jsem jeden z těch starších,
00:06:48 kteří mohli zajít za správci středisek a domluvit se s nimi.
00:06:51 Stačilo, abych se s nimi o tom pořádně pobavil.
00:06:54 A oni to vzali.
00:06:57 Lidi, kteří jezdili na prkně, se prostě rádi bavili
00:07:01 a našli si nový způsob, jak to dělat. Tečka.
00:07:05 V polovině 70. let žil u Mount Bakeru chlapec
00:07:08 jménem Craig Kelly, který se chtěl hlavně bavit.
00:07:13 Všichni jsme vyrostli v Mount Vernonu na 21. ulici.
00:07:16 Všichni jsme měli rozvedený rodiče a my s Craigem jsme žili u otců.
00:07:22 Craigův táta zrovna založil stěhováckou firmu,
00:07:25 což byl jeden z důvodů, proč neměli moc peněz.
00:07:28 Vyrůstali jsme mezi barákama, kde jsme volně pobíhali.
00:07:32 Od 12 do 17 jsem jezdil závody BMX.
00:07:36 A pak jsem začal jezdit na snowboardu.
00:07:39 Můj kamarád Jeff Falton byl skejťák a taky jezdil na BMX.
00:07:43 Jednou si vyzkoušel snowboard a bavilo ho to.
00:07:46 Další den mě vzal s sebou a já se do toho zamiloval taky.
00:07:49 Od tý doby jezdím.
00:08:27 Moje první prkno mělo na špičce přidělanej ten provaz.
00:08:31 To kvůli udržování rovnováhy.
00:08:33 Zespoda mělo trny jako surf,
00:08:36 akorát byly z kovu a moc nefungovaly.
00:08:42 Nikdo nám nevysvětlil, co bychom s tím vlasně měli dělat.
00:08:46 Bylo to jiné než na skejtu a na surfu,
00:08:49 prostě něco úplně jinýho.
00:08:52 Dělali jsme to s těmi nejčistšími úmysly.
00:08:55 A museli jsme hodně obětovat, protože nás to stálo peníze.
00:08:59 Nemohli jsme mít kariéru, nemohli jsme chodit do práce každý den,
00:09:03 když jsme chtěli jezdit na snowboardu.
00:09:06 Museli jsme se smířit s tím, že budeme na mizině,
00:09:09 budem cestovat kraksnou
00:09:11 a v životě budem dělat jen tuhle božskou věc.
00:09:14 V roce 1983 se skupinka snowboardistů odvážila
00:09:17 pustit se na svahy Mount Bakeru.
00:09:20 Ke Craigovi, Jeffovi a Danovi se brzy připojil i Carter Turk,
00:09:23 Eric Svanson a Mike Ranquet.
00:09:26 Tato parta se postupem času stala jednou z legend
00:09:28 v historii tohoto sportu.
00:09:31 Název Mount Baker Hard Core
00:09:33 docela vystihoval pocity některých přátel.
00:09:51 Jezdili jsme spolu přibližně v letech '84 až '86.
00:09:56 Byli jsme na svahu, i když pršelo.
00:09:58 Šli jsme tam, i když byl všude led.
00:10:01 Byli jsme oddaný snowboardisti a byli jsme tam nahoře pořád.
00:10:20 Partička Mount Baker Hard Core už neexistuje.
00:10:24 Teď je to spíš vzpomínka.
00:10:27 A způsob, jak popsat jednu éru snowboardingu.
00:10:31 Všude, kam jste se jen podívali, se dalo skvěle jezdit.
00:10:36 Byla tam spousta přirodních nerovností, zlomů, návějí, dropů,
00:10:41 údolí, žlabů, skal, srázů, svahů a sněhových polštářů.
00:10:45 Byl to sen každého snowboardisty.
00:10:48 Ale to jsme nevěděli, jen jsme měli štěstí.
00:11:19 To byl začátek toho, co jsme měli. A taky konec. I prostředek.
00:11:30 Craiga jsem poprvý potkal na Mount Bakeru.
00:11:34 Sám jsem stoupal nahoru a sjížděl po čerstvým prašanu.
00:11:38 Když jsem se vrátil na parkoviště zrovna se tam Craig,
00:11:41 Jimmy Halopoff, Dan Donnelly, Farmer a Sulivan připravovali,
00:11:45 že vyrazí nahoru natáčet.
00:11:53 I cesta může být cíl.
00:11:58 Řekl jsem si, to je Craig Kelly,
00:12:01 ten týpek, o kterým jsem četl v časopise.
00:12:03 A tohle bude Dan Donnelly, páni!
00:12:06 Půjdu s nimi a uvidim, co maj za lubem.
00:12:09 Šli jsme nahoru od vrchního parkoviště
00:12:12 a všimli jsme si toho maníka.
00:12:14 Byl jsem vyřízenej.
00:12:16 Lítal jsem tam celej den a teď už byl večer,
00:12:19 a oni šli nahoru, aby něco natočili.
00:12:22 Prostě jsem se k nim přidal.
00:12:24 Neměli jsme moc rádi, když nás někdo sledoval,
00:12:27 ale pozvali jsme ho k nám.
00:12:29 Nakonec se Dan Donnelly zeptal: Kdo jsem?
00:12:31 A já odpověděl: Jmenuju se Mike Devenport,
00:12:33 přistěhoval jsem se z Texasu a jsem tady,
00:12:36 abych se naučil jezdit na prkně.
00:12:38 Trochu je to vykolejilo. A Dan Donnelly na to pravil:
00:12:41 Vadilo by ti, kdybych ti řikal Texi?
00:12:46 No, tak jo. Proč ne.
00:12:50 Bavilo nás tahat některý kluky za nos.
00:12:53 Nechali jsme je třeba sjíždět místa, kde se hodně padalo.
00:12:57 Chtěli jsme se jich prostě zbavit.
00:13:00 Ten první den, kdy jsem se s nimi setkal, povídám nafoukaně:
00:13:03 Počkám na vás dole. A oni: Ne, tamtudy nejezdi, seskoč tady.
00:13:06 Věděli jsme, že ten dopad je strašně naplocho,
00:13:08 ale to jsme si nechali pro sebe.
00:13:11 Tak jo. Jdi na to! A vyslali mě.
00:13:13 Najednou se ozvala hrozná rána. Prásk!
00:13:17 Zlomil jsem prkno a oni se mi hrozně vysmáli a ujeli.
00:13:22 Byl fakt dobrej.
00:13:24 Měli jsme ho rádi, stal se z něj místňák a kámoš.
00:13:28 Přijali jsme ho.
00:13:34 Tex je tvrdej chlap. Má silnou vůli i tělo.
00:13:38 Díky tomu zvládá pády líp než všichni ostatní.
00:13:42 Chtěl jsem hlavně skákat ze skal.
00:13:45 Viděl jsem nějaký starý videa s lyžařema, který si to dávali.
00:13:48 Napadlo mě: To je ono! A tak jsem skákal.
00:13:51 Craig a Dan se docela dobře bavili, protože jsem to většinou neustál.
00:13:59 Ne, není to tak nebezpečný.
00:14:02 Je to o něco bezpečnější, než řídit auto ve velkoměstě.
00:14:21 Největší zlom nastal,
00:14:23 když na snowboardu začali jezdit skejtbordisti.
00:14:27 To ten sport změnilo a stal se z něj mainstream.
00:14:30 Problém ale byl v tom, že skejťáci přitahovali policii.
00:14:35 Vkrádali se na cizí pozemky, jezdili v bazénech a byli zvyklí,
00:14:38 že je odevšud vyhazujou,
00:14:41 takže se ski patrolami na sjezdovkách
00:14:43 si starosti nedělali.
00:14:47 Všichni, kdo stáli u zrodu snowboardingu, se snažili o to,
00:14:52 aby byl oficiálně povolen.
00:14:54 Ale skejťáci, kteří nikdy nejezdili na lyžích
00:14:57 a na hory jeli poprvé proto, aby si zajezdili na snowboardu,
00:15:01 se na horách neuměli chovat.
00:15:03 Často taky nosili šílený účesy různejch barev, když přišel punk.
00:15:07 Byl jsem na kopci a koukal jak byli lyžaři vyděšení.
00:15:12 Snowboardista pro ně byl někdo, kdo má kroužek v nose,
00:15:15 zelené vlasy, kalhoty obřích rozměrů
00:15:17 a v kapse snad i zbraň. No, nebyli z nás nadšení.
00:15:23 Začalo se to rozjíždět.
00:15:26 Ale stačilo, aby někde někdo udělal nějakou blbost,
00:15:29 a v tom areálu zakázali ježdění na snowboardu.
00:15:32 Doslechla by se o tom další střediska a to byste koukali,
00:15:36 jaká lavina by se s těma zákazama snowboardingu strhla.
00:15:43 Správci lyžařských areálů si mysleli, že snowboadisti
00:15:45 nemůžou ovlivnit směr jízdy.
00:15:47 A spousta lidí se domnívala, že snowboarding je to,
00:15:50 co předváděl Ted Shred.
00:15:55 Tedovi nestačí jen jezdit po sjezdovkách.
00:15:58 Číhá na nic netušící lyžaře a pak udeří.
00:16:05 Baron Shred se řítí rychlostí 100 km/hod a opět útočí.
00:16:12 Mám vás!
00:16:17 Právě vás dostal Baron Shred. Osm z osmi.
00:16:25 Museli jsme dohlédnout na to, aby se chovali slušně.
00:16:29 Měli jsme firmu ve Vermontu a naší povinností bylo zajistit,
00:16:32 aby nějaký děcko na prkně něco nevyvedlo na Mount Bakeru,
00:16:36 protože by to byl i náš problém.
00:16:39 Lyžařským areálům se tehdy moc nevedlo, takže když se objevil
00:16:43 nový zdroj příjmů, byly v rozporu samy se sebou.
00:16:46 Chtěly ze snowboardingu vytěžit co nejvíc,
00:16:49 ale nechtěly mít nic společnýho se snowboardistama.
00:16:53 Díky nám se jim zvedla návštěvnost a společnosti,
00:16:57 které nás dřív nechtěly ani ve svých show,
00:17:00 nás z ničeho nic poplácávaly po zádech.
00:17:04 Takže ze dne na den na mě volali: Jo, Jaku! Seš třída!
00:17:09 Závody ve snowboardingu se zrodily brzy.
00:17:11 A díky soutěžím bývají přece sporty oficiálně uznávány.
00:17:15 Dáme tam nějaký stopky a startovací bránu.
00:17:18 Snowboarding dal o sobě rychle vědět.
00:17:33 Už mě unavovalo poslouchat,
00:17:35 jak každej prohlašoval, že je nejlepší.
00:17:38 Tak jsme se rozhodli, že uspořádáme závody,
00:17:40 abychom to rozetnuli.
00:17:42 Bylo dobře, že jsme do toho šli.
00:17:45 Zúčastnili se i kluci ze západního pobřeží
00:17:47 a byla tam skvělá atmosféra.
00:17:50 S Burtonem tam byli kluci z východního pobřeží,
00:17:54 měli padnoucí dresy a vypadali opravdu připraveně
00:17:57 oproti těm ze západního pobřeží.
00:17:59 No a pak tam teda byli ti od Simse.
00:18:02 On si udělal jméno ve skejtbordingu,
00:18:04 takže by se dalo říct,
00:18:06 že byl taková první opravdová celebrita.
00:18:11 Měl čich na talenty a v týmu měl všechny, kdo něco uměli.
00:18:15 Kluci z východního pobřeží byli závodníci,
00:18:17 proto byl rozpor mezi nimi
00:18:19 a freestylově smýšlejícími snowboadisty ze západu.
00:18:26 Většinou se dohadovali o malicherných hloupostech.
00:18:33 Vypadalo to, že se neměli moc v lásce. Byli hodně soutěživí.
00:18:39 (paroduje) Celkové 3. místo obsadil Tom Sims.
00:18:46 Ne!Zapomeňte na to, spletl jsem se. Celkové třetí místo obsadil Jake.
00:18:51 Tom Sims byl hodně ctižádostivý, chtěl být první.
00:18:55 Jake Burton taky, i on chtěl být první.
00:18:57 Ale to mohl být jen jeden.
00:19:00 Druhé místo obsadil Tom Sims.
00:19:02 Mezi Burtonem a mnou byla přirozená rivalita. Úplně ve všem.
00:19:06 Všechno byl jeden velkej závod. Když se ohlídnu zpátky,
00:19:10 je jasný, že to bylo dobře.
00:19:13 Posouvali jsme se vzájemně kupředu a to bylo přínosný.
00:19:21 Do propagace sportu, který vytvořili,
00:19:24 dávali Jake s Tomem hodně.
00:19:25 Cestovali po Spojených státech, prodávali snowboardy
00:19:29 a pořádali závody.
00:19:30 Netrvalo dlouho a jeden z nich se setkal s Craigem.
00:19:33 Talent, který tomuto mladíkovi
00:19:36 umožnil účastnit se závodů BMX a vítězit,
00:19:39 se rychle přeměnil v zápal pro tento nový sport.
00:19:45 V roce 85 se dostaly snowboardový závody i ke mně, protože se konaly
00:19:50 na mojí hoře, na Mount Bakeru.
00:19:52 Ten závod se jmenoval Mount Baker Banked Slalom.
00:19:59 Potom mi došlo, že bych se podobných akcí rád účastnil dál,
00:20:03 abych se o snowboardingu naučil víc a trochu se pobavil
00:20:07 s tím bratrstvem nadšeným pro stejnou věc.
00:20:11 Craig byl legrační. Řekl mi:
00:20:14 Tati, potřeboval bych si promluvit.
00:20:17 Seděli jsme v jeho pokoji, a já se zeptal: O čem?
00:20:19 Přemýšlím o tom, že bych odešel z vysoký a zkusil se uživit
00:20:23 jako profesionální snowboadista.
00:20:25 Moje odpověd ho zaskočila. Řekl jsem: Dobře. Jdi do toho.
00:20:28 Podpořím tě, jak to jen půjde.
00:20:32 Táta mě má rád. A já mám rád jeho.
00:20:38 Je na tebe hrdý?
00:20:40 Určitě jo. Myslel, že ze mě bude chemický inženýr.
00:20:47 Chodil jsem na vysokou a chvíli to studoval.
00:20:50 Ale snowboarding mě naštěstí zachránil.
00:20:57 Měl otevřenou duši a byl takový svobodný.
00:21:01 Byl taky první člověk, kterej do toho sportu zavedl kázeň.
00:21:05 Trénoval ukázněně jako profesionální lyžaři.
00:21:09 Taky se dokázal soustředit.
00:21:11 Přesně věděl, jak se dostat tam, kam chtěl.
00:21:14 Nakonec jsem zjistil,
00:21:16 že si nějaký peníze vydělat dokážu a že kdybych byl ještě lepší,
00:21:20 pokrylo by to i moje výdaje na cestování.
00:21:23 A taky mě fakt bavilo vyhrávat.
00:21:25 Byl hodně soutěživý. Chtěl vítězit.
00:21:31 Craig ke mně přišel a zeptal se, jestli je nějakej způsob,
00:21:34 jak by se moh stát členem mýho týmu.
00:21:37 Já jsem ho samozřejmě už viděl jezdit,
00:21:40 a tak jsem mu rovnou podal svůj snowboard.
00:21:46 První titul mistra světa jsem získal v roce 1986
00:21:51 v Breckeridge v Coloradu.
00:21:53 Na tomhle mistrovství jsem vyhrál zlato ve slalomu.
00:21:57 Když přišel na řadu Craig, objížděl branky zleva, zprava
00:22:00 a ony odlítávaly do všech stran.
00:22:03 Jeho jízda vyčnívá. A přirozeně, stal se mistrem světa.
00:22:10 Vzpomínám si, jak mi říkal, že příští rok bude mistrem světa.
00:22:14 Odpověděl jsem mu: Jo, tak fajn. A pak se jím opravdu stal.
00:22:19 V roce 1985 pouze několik měsíců poté,
00:22:21 co uzavřel svou první smlouvu se sponzorem,
00:22:24 se situace u Simse poněkud zkomplikovala.
00:22:27 Tom nechal přejmenovat svou společnost na Vision Street Wear,
00:22:30 která ale záhy zbankrotovala.
00:22:32 To se Craigovi vůbec nezamlouvalo, když byl nyní světovým šampionem.
00:22:36 Mezitím ve Vermontu pracoval Jake Burton na nových snowboardech.
00:22:40 S Craigem jsme se znali.
00:22:42 Sponzoroval jsem velké závody a on tam jezdil a vyhrával je.
00:22:45 Myslím, že jsme oba věděli, že kdyby hledal sponzora,
00:22:49 určitě bychom se nějak domluvili.
00:22:52 U Simse mi toho hodně naslibovali.
00:22:55 Věřil jsem, že se to všechno uskuteční, ale to se nikdy nestalo.
00:22:59 Žádná nová prkna, pořád jen ty starý věci.
00:23:03 Naskytla se příležitost, nebyl spokojený se situací,
00:23:07 ve které se nacházel, a tak...
00:23:09 Podepsal smlouvu s Jakem.
00:23:14 Od Simse jsem hned neodešel. Řekl jsem jim:
00:23:17 Buď mi dáte plat, kterej jste mi slíbili, nebo půjdu.
00:23:23 Když jsem ztratil Craiga, byla to největší rána,
00:23:26 jakou jsem kdy ve své kariéře obchodníka a sportovce utrpěl.
00:23:35 V tom odvětví nastal velký zvrat.
00:23:38 Simsova společnost dříve mívala nejlepší vybavení,
00:23:42 Taky měli hvězdy.
00:23:43 I ty freestylové, protože trend se tehdy přesouval k freestylu.
00:23:47 Když jsem přišel o Craiga, můj tým propadl panice.
00:23:50 On byl jeho lídr a všichni k němu vzhlíželi.
00:23:54 Když při přípravě na závod použil nějakej vosk,
00:23:57 použili ho i všichni ostatní.
00:24:00 Když šel do posilovny, šli tam i všichni ostatní.
00:24:03 Byl to rozený vůdce.
00:24:10 Co ty a Tom Sims? Jak spolu vycházíte?
00:24:14 V pohodě.
00:24:16 Jedinej problém, kterej jsem u něj měl, nastal v tý době,
00:24:19 kdy nechal přejmenovat svou společnost.
00:24:22 Ale to už tam neměl hlavní slovo.
00:24:31 Nikdo ho nemohl vinit z toho, že si chtěl zdvojnásobit příjem
00:24:34 a zůstat u toho, co měl tak rád.
00:24:37 Ale obvinění Craiga z vlastních neúspěchů bylo přesně to,
00:24:41 co společnosti Vision a Sims udělaly.
00:24:43 Kvůli jeho přestupu na něj a na společnost Burton
00:24:46 podali trestní oznámení.
00:24:48 Soud nařídil, že po dva roky
00:24:49 nesmí mít na svém vybavení žádná loga.
00:24:52 Přesto si dojel pro dva další tituly mistra světa.
00:24:56 Co bys dodal k tý aféře se Simsem? Byl kolem toho povyk, co?
00:25:01 Uspořádali jsme velkou párty
00:25:04 a z celýho snowboardingovýho průmyslu se stala
00:25:06 jedna velká šťastná rodinka.
00:25:09 Po roce 89 se začal prodávat
00:25:11 Craigův první profesionální model Mystery Air.
00:25:14 A záhy byl vyprodán.
00:25:15 Stal se prvním snowboadistou,
00:25:17 který měl vlastní řadu oblečení, snowboard, videa
00:25:21 a jeho popularita stoupala.
00:25:23 Měli Craiga. A Craig byl nejdůležitější.
00:25:26 S ním měli všechno.
00:25:28 Nejen výborného sportovce, ale i chytrého,
00:25:30 technicky zdatného člověka,
00:25:33 který měl zkušenosti z vysoké školy
00:25:35 a který jim mohl radit ohledně designu výrobků.
00:25:37 A oni ho poslouchali,
00:25:40 protože jejich největší problém bylo vybavení.
00:25:46 Craig nebyl jenom mistr světa.
00:25:49 On rozuměl i tomu,
00:25:50 jak se doplňují různé materiály používané na výrobu snowboardů.
00:25:54 Věděl, jak ovlivňují jejich pružnost a torzi,
00:25:57 jejich stabilitu a fyziku oblouku.
00:26:03 Stanete se jejich marketingovým nástrojem.
00:26:06 Firma zase vaším zdrojem k tomu, abyste se mohli bavit.
00:26:10 Ale pokud se od reality odchýlíte příliš
00:26:13 a nebudete na to připraveni, může vám to zlomit srdce.
00:26:19 Měl pocit, že má dostávat plat. To byl jeho cíl.
00:26:22 To snad nikdo v té době nedostával. On byl první.
00:26:34 Když se do toho odvětví začaly valit peníze a kluci jako Craig
00:26:38 si přišli na svý, napadlo mě:
00:26:40 Jo! Já jim to přeju. Basketbalisti vydělávaj miliardy dolarů.
00:26:45 Tihle kluci by mohli dostávat aspoň 20 tisíc ročně, ne?
00:26:50 No a pak by se ukázalo, co v nich je.
00:26:55 Dostával asi 17 tisíc ročně, a taky hodně na odměnách.
00:26:59 Znáte lyžaře Phila a Steva Mahrovi?
00:27:03 Oni byli jeho vzorem.
00:27:05 Přečetl si knihu o tom, jak přišli k penězům.
00:27:08 A zařídil si stejnou smlouvu.
00:27:10 Dostal peníze za každou vteřinu videa,
00:27:14 odpovídající plat i odměny za focení.
00:27:25 A všech těch odměn maximálně využil.
00:27:28 Nakonec jsme mu dávali mnohem víc peněz, než jsme původně chtěli.
00:27:33 Ale Jake měl Craiga rád. A ve všem ho podporoval.
00:27:37 I přesto, že měl skoro až neodůvodněně vysoký plat.
00:27:40 Craig není ten typ člověka, kterýmu je výhodný slibovat odměny.
00:27:45 Jsem rád, že jsem přestoupil ke společnosti Burton,
00:27:48 protože mi naslouchají.
00:27:51 A většina lidí je na mé straně. Je to příjemný pocit.
00:27:54 Strašně moc času strávil nad botama, vázáníma a prknama.
00:28:00 Když se někde konala nějaká velká akce, všichni pili,
00:28:03 uživali si a on byl na pokoji a pracoval na vázáních.
00:28:09 Najednou začal Burtonově společnosti stoupat kredit
00:28:12 a díky Craigovi vyráběli i lepší vybavení.
00:28:16 Od té doby měli na trhu převahu.
00:28:19 Mám za to, že Jake byl hladovější, pracoval tvrději,
00:28:23 dokázal se soustředit a uskutečnit, co si předsevzal.
00:28:27 Tom tak cílevědomý nebyl.
00:28:30 S lidma, co nejezdili na snowboardu jsem moc dobře nevycházel,
00:28:34 tak jsem zaměstnával hodně svých přátel.
00:28:37 Jenže když začala surfařská sezóna, všichni jsme vyrazili k vodě.
00:28:40 A to není úplně nejlepší způsob, jak se starat o firmu.
00:28:44 Líp jsem to ale tehdy nedokázal.
00:28:47 Craig začal jezdit za náš tým, což změnilo úplně všechno.
00:28:51 Nejen u nás, ale i v rámci celého toho sportu.
00:28:54 Se třemi mistrovskými tituly na kontě se výrazný nováček
00:28:56 z Mount Bakeru rázem stal maskotem snowboardingu.
00:28:59 Model Air, který vytvořil,
00:29:01 byl jedním z nejprodávanějších výrobků všech dob.
00:29:04 Skromná a tichá povaha Craigovu oblíbenost ještě umocňovala.
00:29:07 Na začátku 90. let byl králem snowboardingu.
00:29:33 Díky vlastní řadě vybavení,
00:29:35 četným vítězstvím a pozornosti médií, začaly jeho odměny
00:29:39 dosahovat závratných výšin.
00:29:41 Po většinu svého života se musel hodně uskromňovat,
00:29:44 ale ve 23 letech se stal prvním snowboadistou,
00:29:49 který si za rok vydělal více než milion dolarů.
00:30:13 Je jedno slovo, které nezná. Skončit.
00:30:18 Jezdí už 6 let a 4krát se stal mistrem světa na u-rampě.
00:30:22 Pokud je někde rampa, musí se s ním počítat.
00:30:25 Craig tak trochu překračuje svůj vlastní stín,
00:30:28 protože tady už nesoutěží jenom s Eddym,
00:30:31 ale taky sám se sebou.
00:30:35 Dokážeš vysvětlit, proč jezdíš na prkně?
00:30:40 Protože mě to dělá šťastným.
00:30:45 Jdu se projet jenom pokud si myslím, že mě to bude bavit.
00:30:50 Pokud jsou dobré podmínky, vím,
00:30:52 že prostě můžu vyrazit a užít si to.
00:30:55 Je to o pohodě.
00:30:56 Umožňuje mi to být v souladu se svým vnitřním štěstím.
00:31:05 Nechám se strhnout,
00:31:07 když jsou příznivé podmínky nebo když jde o zábavu.
00:31:11 Nejradši ze všeho mám prašan. To je všechno, co potřebuju.
00:31:16 Baví mě hledat si stopu,
00:31:18 ale pokud se do toho naopak opřu, může to bejt ještě lepší.
00:31:23 Rád si jen tak hraju.
00:31:26 Když se podívám dolů se svahu a je tam hodně boulí a skoků,
00:31:30 představuju si, že tam hodím basketbalovej míč a jak padá,
00:31:33 prořezává si cestu sněhem jako vývrtka, a když najede na skokánek
00:31:38 a přirozeně se začně točit, znamená to,
00:31:41 že je to dobrý místo pro otočky.
00:31:43 To je ono, baví mě přemýšlet o tom, jak ten míč hladce sjíždí s kopce.
00:31:49 Snowboarding je pro mě jako život.
00:31:52 Život je vlastně hra, takže snowboarding je taky hra.
00:31:55 Není to jenom hra, není to ani práce, je to zábava, život.
00:31:59 Přijdou dobré i špatné chvíle, někdy musíte makat,
00:32:03 někdy si hrajete. Je to všechno dohromady.
00:32:11 Craig měl neuvěřitelný styl. Tím se lišil nejvíc.
00:32:15 Moc hezky se na něj koukalo. Jezdil tak ladně a plynule.
00:32:25 Proto se o něm začalo mluvit nejen jako o závodníkovi,
00:32:29 ale také o neuvěřitelně stylovém umělci.
00:32:35 Styl, no jo. Byl to mistr stylu.
00:32:45 Elegance sama.
00:32:56 Nevymyslel všechny ty triky, nědělal je jako první,
00:33:00 ale dělal je nejlíp.
00:33:12 Craigova přirozenost a jedinečný styl
00:33:16 z něj udělaly mediální celebritu. Ale na sněhu by vás to nenapadlo.
00:33:19 K tomu, abyste se stali jeho přítelem,
00:33:22 stačilo s ním sdílet požitek z jízdy
00:33:25 a on vám vždy pomohl k lepšímu výkonu.
00:33:29 Dřív jsem jezdil v týmech menších společností, a najednou mi řekli:
00:33:33 Sbal si věci, odjíždíš na šest měsíců pryč.
00:33:36 Vítej v Burtonově týmu, tady je tvůj guru a učitel Craig Kelly.
00:33:41 On věděl úplně od začátku,
00:33:44 že mi tenhle novej systém moc nesedí.
00:33:46 Ale ujal se mě a ukázal mi, jak se můžu zlepšit:
00:33:49 "Postav se takhle. Tvůj postoj neni v pořádku.
00:33:53 Řeknu ti proč." Bylo to jako zjevení.
00:34:06 Dokázal by vás přesvědčit o čemkoliv, protože tomu rozuměl.
00:34:11 Nedalo se mu odporovat. A já mu věřil.
00:34:25 Dokázal z lidí dostat to nejlepší. A bylo jedno, při jaké činnosti.
00:34:31 Byl jako můj starší brácha.
00:34:36 Najednou se z toho všeho stal cirkus na cestách.
00:34:41 Promiň, nemůžu, jedu do Japonska.
00:34:43 V tý době mi to ale připadalo docela normální.
00:34:46 Odletěl jsem do Japonska s profesionálníma snowboadistama.
00:34:50 Všichni měli skejty a nabarvený vlasy. Bylo to dost šílený.
00:34:58 Lidi si asi museli myslet, že jsme se uplně zbláznili.
00:35:03 K němu všichni vzhlíželi, když Craiga potkali, mysleli si,
00:35:06 že se jim snad zjevil Bůh.
00:35:14 V Japonsku jsem byl poprvý. Všichni chtěli naše autogramy.
00:35:18 Řekl bych, že se tam za ten vejlet každej podepsal aspoň tisíckrát.
00:35:33 Začali jsme objíždět různý střediska a Japonci chtěli,
00:35:37 abychom skákali ledový skoby, už jsme toho měli plný zuby.
00:35:53 Craig bral hodně věcí vážně, třeba obchodní schůzky,
00:35:57 ale nikdy byste neřekli, že to byl právě on,
00:36:00 kdo vám dal do bot kaši nebo napínáčky.
00:36:03 Nebo kdo vám v letadle svázal tkaničky, když jste spali.
00:36:06 Taky to byl on, když jsme vyhráli velkej závod,
00:36:09 kdo jako první vylezl na střechu a řekl nám:
00:36:12 "Jestli s tý střechy skočíte, tak vás zatknou."
00:36:15 Mysleli jsme si,
00:36:17 že si z nás dělá srandu, proč by jinak řikal takovou pitomost.
00:36:27 Tak jsme skočili dolů. A kdo by to byl řekl, zatkli nás.
00:36:32 Pane, dáte si koblihu? Máme jich pár navíc.
00:36:35 Ne, děkuji. Zrovna žvýkám tabák. Craigu?
00:36:39 No? Má ho plnou pusu. A co má jako bejt? Poplivá mě tím?
00:36:45 Táta si myslel, že mám velký koule, ale to byly jenom hemeroidy.
00:36:49 Pomyslel jsem si: To je konec. Jake nás zabije.
00:36:52 Ale Craig to tak prostě nemohl nechat poté, co jsme zvítězili.
00:36:56 Nejen že jsme dělali blbosti,
00:36:58 ale udělali jsme uplně to nejhorší, naprostý opak toho,
00:37:01 co by se od nás očekávalo.
00:37:04 Nechali jsme se zatknout na parkovišti.
00:37:06 Jakeovi to přišlo jako dobrá reklama.
00:37:08 A hned za nás zaplatil kauci. Jo, to byl celej Craig.
00:37:17 Byli jsme v Roslynu
00:37:19 a natáčeli jsme film "Křik podvědomí".
00:37:33 Byla fakt hrozná zima.
00:37:35 Myslím, že středisko Red Mountain bylo zavřený.
00:37:38 No a jak měl Craig ve zvyku,
00:37:40 nemohli jsme přece zůstat sedět v motelu a nedělat nic.
00:38:00 Tak vymyslel, že sjezdíme všechny střechy toho kouzelnýho městečka.
00:38:33 Ten rok jsem si předsevzal, že sjezdím tolik střech,
00:38:36 kolik jenom půjde.
00:38:38 Jediný, na co jsem byl schopnej myslet bylo:
00:38:40 Musím najít víc střech, ze kterejch se dá skákat,
00:38:44 když zrušili ty závody.
00:38:47 Profesionálně se vyhýbám práci.
00:38:50 To znamená, že dělám všechno, co je v mých silách,
00:38:52 abych nemusel pracovat.
00:38:55 Takže teď žádnou práci nemáš? To zas ne, tvrdě makám.
00:39:00 Hodně toho našlapem do kopce, abych byl zdatnej, ale to lidí nevidí.
00:39:05 Jsem snouborďák, kterej si vystačí s ježděním na prkně.
00:39:09 Je to těžký život? Jo, někdy.
00:39:12 A kdy přesně?
00:39:14 No... ježiš, to nevim. Asi zas tak těžkej není.
00:39:21 Zas tak těžkej není, co? Dana znám asi 15 let.
00:39:28 No, takže, nejdřív jsme jen tak jezdili.
00:39:32 Potom jsme začali závodit.
00:39:34 Všimli si nás a pak jsme závodili za trochu peněz.
00:39:37 Následně jsme byli na Mistrovství světa a pak jsme začali natáčet.
00:39:43 A další otázka?
00:39:49 Jak funguje mysl při ježdění? Ďábelsky.
00:39:53 Jo.
00:39:55 Hlavně jsme blbli, užívali si a snažili se vzájemně vyprovokovat.
00:40:02 Craig ale dobře věděl, kdy a jak se má tvářit.
00:40:05 Dokázal přepínat.
00:40:07 Musel, když k němu tak vzhlíželi.
00:40:10 V těch časech jsme si užili všech možnejch šaškáren a kravin.
00:40:23 Když jsme s Craigem točili v Hakubě, zařídil jsem auto Rovera.
00:40:29 Toho Rovera jsme měli na natáčení zadarmo.
00:40:32 Byl to snad vůbec jeden z prvních, který přivezli do Japonska.
00:40:36 V reklamě na to auto bylo, že se nedá převrátit.
00:40:41 Ale řídil ho mistr světa,
00:40:43 takže to pro ten auťák byla zatěžkávací zkouška.
00:40:47 Když jsem se s Craigem setkal poprvé, byl tichý a stydlivý.
00:40:52 Zdvořilý. Nic nezničil.
00:41:02 Jo, Craig šel vždycky příkladem. A to hlavně na veřejnosti.
00:41:09 Podíval se na mě a řekl:
00:41:11 Tak se mrknem, co tahle kraksna dokáže.
00:41:15 Jezdil ve smycích na hlavní silnici.
00:41:20 Nebyl až tak tichý, jako když jsem ho viděl poprvé.
00:41:23 A nebyl ani tak vyzrálý, jak jsem si myslel.
00:41:46 Svištěli jsme ulicí jak na rallye. Udělal asi tak 18 smyků.
00:41:51 Pokaždý na to zase šlápnul, aby nabral rychlost na další.
00:41:55 No a pak se to s náma převrátilo.
00:41:58 Tříštilo se sklo, jeli jsme ulicí po střeše, lítaly jiskry.
00:42:02 V hlavě mi naskočilo, sakra, snad jsme nikoho nezabili!
00:42:09 To nebyla naše chyba. To bylo tím autem.
00:42:12 Tvrdili, že se ještě nikdy nepřevrátilo.
00:42:15 Ale šlo to tak snadno.
00:42:17 Je jenom trošku promáčknutý. Dveře jdou furt zavřít.
00:42:20 Samolepky Burton jsou naštěstí v pořádku.Jo, to bude v pohodě.
00:42:24 Tak jsme ho tlačili chvíli po hlavní,
00:42:26 zaparkovali za domem u rýžového pole
00:42:29 a šli jsme do sauny.
00:42:36 Nikdy by mě nenapadlo, že se z toho klidnýho,
00:42:39 vyrovnanýho a cílevědomýho kluka vyklube takovej šílenec.
00:42:43 Uplně jako Jekyll a Hyde.
00:42:49 Po několika dnech mi volal Jacques Russo a řekl mi:
00:42:53 Hidemi, ten Rover se převrátil.
00:42:55 A já na to: Cože? O čem to mluvíš?
00:42:58 Nepochopil jsem to. Ten Rover se převrátil. Promiň, Hidemi.
00:43:04 Jak se jmenuješ? Rover. A čeho se bojíš?
00:43:09 Hidemiho.
00:43:11 Poprosil jsem je, aby se co nejdřív vrátili do Tokya.
00:43:16 Společně jsme zašli za tím, kdo nám to auto půjčil.
00:43:20 A ten šéf Range Roveru se zeptal:
00:43:23 Mohli byste mi prosím popsat, jak k té nehodě došlo?
00:43:26 Z pojištění se škody uhradit nedaly,
00:43:29 protože Craig neměl mezinárodní řidičák.
00:43:33 Tehdy jsem poprvé viděl, že měl výčitky. Poprvé.
00:43:35 Byl zničenej, protože si myslel, že to auto bude muset zaplatit.
00:43:41 Ale pak ho něco napadlo. V Americe zašel na úřad,
00:43:42 kde vydávaj mezinárodní řidičáky,
00:43:45 na tu žádost napsal datum z minulýho měsíce a podal ji.
00:43:48 Ale reakce na to: A jste si vědom toho,
00:43:50 že vám to bude platit jen 11 měsíců místo 12?
00:43:52 A on: To je v pohodě.
00:43:54 Dostal to, faxnul to do Japonska a oni to zaplatili.
00:43:57 Zničení toho auta ho stálo asi tak 10 dolarů. Celej Craig.
00:44:09 Vyrobená z ebonitu, v hnědém provedení, poněkud větší,
00:44:13 ale je to model 300 dle vlastního návrhu.
00:44:16 Určeno pro rychlostní jízdu po dálnici, řekl bych.
00:44:19 Kdyby se před náma ta koule rozbila,
00:44:22 mohlo by nám to propíchat gumy,
00:44:24 prorazit chladič a možná by oknem proletěla i střepina.
00:44:28 Dělej, hoď to tam!
00:44:30 Jako malý jezdil na své BMX po městě a vyvracel značky.
00:44:36 Tohle mu zůstalo:
00:44:38 Uvidíme, do jak velkýho průšvihu se dokážeme dostat. Tak to bylo.
00:44:43 Moc nepiješ, ani moc nechodíš ven s kamarádama.
00:44:50 To byla řečnická otázka?
00:44:53 Jo, řečnická. Pověz, co je ve tvým životě nejdůležitější?
00:45:15 Nevím.
00:45:18 Nejsem si jistý, jestli na to můžu odpovědět,
00:45:21 protože ani nevím, co vlastně od života chci.
00:45:24 To asi bude jedna z nejtěžších věcí přijít na to, co vlastně chci.
00:45:27 Pořád chtěl něco jiného.
00:45:29 Bylo opravdu těžké dosáhnout toho, aby byl spokojený.
00:45:35 Myslím, že úplně spokojený nikdy nebyl.
00:45:38 I když byl doma,
00:45:40 bylo pro něj hrozně těžké jen tak se povalovat na gauči.
00:45:43 Když jste přišli k němu do pokoje, nikdy tam jen tak neseděl.
00:45:48 Nedokázal se uvolnit.
00:45:53 Často nejsem šťastný nebo spokojený s tím, co mám,
00:45:57 i když není způsob, jak bych to změnil.
00:46:00 Kdybych žil tak, jak bych chtěl,
00:46:03 umožnilo by mi to být šťastný s tím, co bych měl. Tady a teď.
00:46:16 V polovině 90. let dosáhl snowboarding největšího rozmachu.
00:46:20 Lidé zakládali stovky nových společností, kupovali je,
00:46:24 prodávali nebo v nich získávali podíly.
00:46:27 Všichni se chtěli na novém trendu obohatit.
00:46:30 Snowboarding měl originální imidž plnou vzpurnosti a svobody,
00:46:34 která se stala oblíbeným marketingovým nástrojem
00:46:38 při prodávání všech možných výrobků mladým lidem.
00:46:43 Jsme tady v Innsbruku v Rakousku na závodech Air and Styl.
00:46:48 Vítěz si odnese 50 tisíc dolarů!
00:46:54 Jak se ten sport změnil, stal se mainstreamovou záležitostí
00:46:58 a začaly se v něm točit peníze.
00:47:01 Dělali jsme ho z jinejch důvodů a dělali jsme ho taky jinak.
00:47:08 Měl jsem s těmi lidmi obchodní schůzky a oni se pořád snažili
00:47:13 snowboarding nějak zpeněžit.
00:47:16 Říkali: Nejsledovanější věci v televizi jsou auta a vrestling.
00:47:19 Chceme, aby se tam dostal i snowboarding. A já na to:
00:47:22 Děláte si ze mě srandu?
00:47:28 Byla to taková vlna, kterou jsme se snažili ustát
00:47:31 a zároveň si uchovat zdravej rozum.
00:47:34 Jenže jsme museli plnit ty závazky, abychom se nějak uživili.
00:47:40 Snowboarding může být i práce.
00:47:42 Snažím se, aby to tak nebylo, ale je to tak.
00:47:46 No, asi už jsem se moc zpronevěřil.
00:47:49 Pokaždý, když děláte nějakej kompromis v tom, co milujete,
00:47:52 tak se zpronevěřujete sami sobě.
00:47:55 A já už ve snowboardingu udělal hodně kompromisů.
00:47:59 Myslím, že už ho to přestalo bavit.
00:48:02 Nemůžete si jít jen tak někam zajezdit a dělat si, co chcete,
00:48:05 protože vám to šéf nedovolí a sponzoři vás tahaj sem a tam.
00:48:08 A byl to jeden z mála,
00:48:10 kterej měl dost velký koule na to, aby řekl:
00:48:13 Dost! Kvůli tomu to nedělám, tohle není to, co chci.
00:48:22 Craigovi jako nejlepšímu snowboadistovi všech dob
00:48:25 nabídli vlastní společnost a dostatek prostředků na to,
00:48:28 aby se stal multimilionářem.
00:48:31 Ale on to vše odmítl a vydal se hledat něco,
00:48:34 co se za peníze koupit nedalo.
00:48:40 Často nechávám hodně věcí plavat a jdu si za svým.
00:48:44 Když se mi něco líbí, jdu a dělám to.
00:48:48 Cestoval se svými přáteli do zemí,
00:48:50 kde snowboarding nikdy neviděli a ani o něm nikdy neslyšeli.
00:48:55 To byla jeho nová výzva.
00:48:57 Rád jezdím do zemí třetího světa.
00:49:00 I když třeba v Íránu bylo to, co děláme, úplně zakázáno.
00:49:03 Lidé v těchto místech žijí hodně po svém. Víc si váží života.
00:49:08 Stal se velvyslancem svého sportu a užíval si to.
00:49:44 Sny a cíle jsou užitečné,
00:49:47 ale v tuto chvíli cítím, že ke štěstí nevedou.
00:49:51 Je lepší vyrazit na cestu, prožívat vše, jak to přichází,
00:49:55 a nestrachovat se, kdy dojdete na konec.
00:49:59 Nejšťastněji se cítím, když se zrovna za ničím nemusím honit.
00:50:03 Když jsem venku a raduju se.
00:50:06 Dělám všechno, co mi v tu chvíli připadá zábavný.
00:50:09 Dalo by se říct, že jsem si svoje cíle už splnil,
00:50:12 ale zároveň se od nich snažím oprostit
00:50:15 a prostě si jenom užívat tu cestu.
00:50:18 Craig vzal s sebou několik přátel a tři roky cestoval po světě.
00:50:24 Všude dokázal pobavit.
00:50:39 Jezdím na prkně, tím si vydělávám. Takhle to říkám.
00:50:44 Když se mě na to ptají na hranicích nebo na celnici, odpovím:
00:50:47 Jezdím na prkně.
00:51:09 Jeho touha po volnosti a klidu ho vyvedla
00:51:12 z přeplněných lyžařských areálů do nedotčené přírody,
00:51:17 která jako by k jízdě na snowboardu vyzývala.
00:51:33 Nějakou dobu mě profesionální snowboarding hodně bavil.
00:51:38 Ale teď se chci víc zaměřit na samotný ježdění, na to,
00:51:41 kvůli čemu jsem se do toho sportu tak zamiloval.
00:51:47 Řekl nám: Přestanu závodit. A my na to:
00:51:50 Ale jsi profesionální snowboadista,
00:51:54 to ti přestaneme taky platit.
00:51:56 Profík musí závodit a vyhrávat.
00:52:03 On byl do toho sportu blázen.
00:52:06 Jemu nešlo o peníze. Chtěl mít požitek z jízdy. Měl rád hory.
00:52:09 Všechno se točilo kolem něj a lidi ho obdivovali.
00:52:17 Nepřipadá mi to, že bych musel bojovat o svou svobodu,
00:52:20 jenom se snažim odpočinout si od závodů a užít si to ježdění.
00:52:26 Nekončím. Jenom se posouvám. Vyvíjím se.
00:52:30 Je fajn podívat se na snowboarding z jiného úhlu pohledu,
00:52:34 i na celý život.
00:52:36 Určitě ho soutěžení přestalo bavit a chtěl jezdit
00:52:40 na prašanu a v místech, která měla pořádný náboj.
00:52:44 Vyhrával všechno a lidi už taky nebavilo, že pořád vítězil on.
00:52:49 Řekl bych, že to dokonce vycítil.
00:52:57 Nejradši mám freeriding. Tenhle druh ježdění je můj nejoblíbenější.
00:53:04 Jezdit si, jak se člověku zachce,
00:53:06 vyrazit ven a sjíždět pořádnej svah, to je způsob,
00:53:10 jak se oprostit od všech závazků a očekávání,
00:53:14 který od vás lidi mají.
00:53:16 Podíváte se na horu, vyberete si trasu, a prostě jí sjedete.
00:53:20 A pokud se vám to podaří, ani se nezabýváte tím,
00:53:24 jestli vás někdo pozoruje nebo co si ostatní myslí.
00:53:30 Nevzdali jsme to! Změnili jsme taktiku. Řekli jsme si:
00:53:34 Je támhle nahoře, jak tam dostaneme lidi, aby ho natočili?
00:53:39 To bylo jediné, na co jsem myslel.
00:53:46 Znal ty nejlepší kameramany. Vždycky měli skvělé záběry.
00:53:51 Vypadal na nich dokonce ještě líp než při závodech,
00:53:54 protože jeho styl v tom prašanu vynikl.
00:53:57 V té době se z nejlepšího stal ještě lepším.
00:54:00 Snowboarding se totiž začal ubírat právě tím jeho směrem.
00:54:05 Všichni jsme se báli, že toho nechá.
00:54:07 Ale ve skutečnosti nikdo nevěřil, že by to fakt udělal.
00:54:11 Myslím, že tím ale ohrozil všechno, na čem dosud pracoval.
00:54:17 Je zásadní, moc se nezabejvat penězma
00:54:20 a taky společenskejma měřítkama.
00:54:23 Přál bych si, aby byl můj život naopak jednodušší.
00:54:36 Je to problém? Neřekl bych.
00:54:39 Ať už uděláte backsidovou zatáčku v prašanu kdekoliv,
00:54:42 bude to pořád stejný trik.
00:54:45 A žádná společnost,
00:54:47 která vlastní časopisy nebo továrny na snowboardy,
00:54:50 nezmění skvělý pocit, který při tom máte.
00:54:54 Hodně lidí na tom vydělalo,
00:54:56 takže se začaly dít i věci naprosto zbytečné.
00:54:59 Jako módní přehlídky.
00:55:01 Je to vždycky na vás,
00:55:03 abyste si dokázali obhájit všechno, co děláte.
00:55:06 Nezávisle na tom, kdo další to ještě dělá, nebo co přesně dělá.
00:55:13 Kolik ti zbylo profesionálních závazků?
00:55:16 Musíš pracovat několik dnů v týdnu?
00:55:19 Ne, už nic z toho dělat nemusím.
00:55:22 Dávali mi hodně peněz, teď už jenom něco málo,
00:55:25 ale naoplátku mám zase volnost.
00:55:29 Když Craig začal místo slalomů jezdit v u-rampě,
00:55:32 tak se celej snowboardingovej průmysl přesunul k u-rampě.
00:55:37 Potom začal s freeridingem. Craig na to přešel.
00:55:41 Nastala doba freeridingu a Craig byl zase na čele.
00:55:45 Celý ten sport byl znovu na začátku.
00:55:47 On zase udával tempo, poté co všechny kopnul do zadku.
00:55:51 Už si jen užíval v prašanu.
00:55:54 Teď by se mohlo zdát, že už toho měl dost. Jako vždy.
00:55:57 Jenže ve snowboardingu tohle ještě nikdo neudělal.
00:56:00 Po roce 1999 se už o něm na veřejnosti nemluvilo.
00:56:04 Sjížděl mohutné hory s přáteli Texem Devnportem
00:56:07 a Mattem Goodwillem
00:56:09 a vychutnával si jízdu víc než kdy předtím.
00:56:12 Objevoval nové svahy na severo-západě Spojených států
00:56:15 a nebezpečí, kterým čelili horolezci,
00:56:18 se stala i jeho problémem.
00:56:21 Ježdění na prkně není nebezpečnější než nosit zbraň.
00:56:25 Jenom se musíte soustředit na to, co děláte, a na to, kde jste.
00:56:30 Nějaká menší nehoda, ze které by se mohlo
00:56:32 vyklubat i něco horšího, se může stát vždycky.
00:56:35 Ale já si nemyslím, že bych riskoval.
00:56:38 Je to nebezpečný jenom v tom,
00:56:40 že by se mohlo stát něco, s čím nepočítám.
00:56:43 Vůbec mě neláká nějak překračovat svoje hranice a dělat věci,
00:56:47 který bych nedokázal kontrolovat.
00:56:49 Když jsem pod tlakem, abych něco sjel na kameru,
00:56:52 je už těžký z toho vycouvat, pokud je to připravený.
00:56:55 Ale někdy prostě musíte vycouvat.
00:56:58 Když mi připadá, že by se mi něco mohlo stát, ruce pryč.
00:57:01 Co nejhoršího se ti kdy stalo?
00:57:09 Nikdy se mi vlastně nic hroznýho nestalo.
00:57:52 Když se bojím, tak líp nejezdím, o tom není pochyb.
00:57:56 Při natáčení tohohle filmu jsem musel projet hodně míst,
00:57:59 odkud jsem neviděl dolů, co mě tam čeká.
00:58:03 A jak takhle nevidím, děsí mě to.
00:58:05 Jakmile ale přejedu přes hranu a už vidím svůj dopad,
00:58:09 skálu nebo nějakej sráz, všechen strach zmizí.
00:58:12 Dokud ale nevím, co tam je, mám fakt nahnáno.
00:58:15 Vždycky jsem se bál vejšek a nebezpečí,
00:58:18 se kterejma se nedá nic udělat.
00:58:20 Ať už je to moc vysoká skála nebo pole trhlin,
00:58:23 kterýmu se nebudu moct při jízdě vyhnout, z toho jsem fakt nesvůj.
00:58:30 Ve chvíli, kdy se naučíte,
00:58:32 co je na horách doopravdy nebezpečný,
00:58:34 je to právě strach, co vás drží trochu zpátky v místech,
00:58:38 kde si nejste jistý.
00:58:39 Strach vás vlastně udržuje v bezpečí.
00:58:42 A určitě ještě pořád žiju jenom díky tomu.
00:58:56 Sem tam se nerozhodnu správně.
00:58:59 Když jsme byli v Yukonu, špatně jsem se rozhodl,
00:59:03 že přejedu takovej výčnělek a málem mě zasypalo kamení.
00:59:07 Většinou se z toho ale nějak dostanu.
00:59:10 V Kluane to bylo těsný.
00:59:13 Nedával jsem pozor, zahranil jsem, udělal obrat a nevšiml jsem si,
00:59:17 že se něco utrhlo.
00:59:19 To kamení mě málem smetlo. Byl jsem na sebe hodně naštvanej.
00:59:22 Můj nejděsivější zážitek byl ten poslední.
00:59:25 Sjížděl jsem takovým korytem stejně jako pár dnů před tím,
00:59:29 to tam bylo několik desítek centimetrů prašanu,
00:59:32 ale najednou tam bylo jenom trochu prašanu na souvislý vrstvě ledu.
00:59:36 To se mi fakt vůbec nelíbilo.
00:59:38 Taky to jednou bylo těsný s helikoptérou.
00:59:40 Pilot musel v nouzově přistát. To jsem se taky bál.
00:59:43 Stoupal jsem nahoru a na jedný straně
00:59:47 jsem měl převislou římsu, na druhý velkou skálu
00:59:50 a věděl jsem, že dál už nemůžu. Musel jsem se vrátit.
00:59:58 Jo, už jsem skočil i věci, který jsem nechtěl skočit. Určitě.
01:00:04 Když se chystám na velkej skok a mám strach, řeknu si:
01:00:07 Hele, tohle máš přeci rád, tak se neboj! A jdu do toho.
01:00:42 Největší hrozbou je lavina.
01:00:44 Může se spustit sama, ale může to způsobit i utrženej převis.
01:00:48 Pak je dobrý se buď držet na vysokejch hranách mimo koryta
01:00:51 a nebo jet tak rychle, abyste jí ujeli.
01:00:54 Ale někdy takovýhle možnosti nemáte.
01:00:59 Ta videa přesně nezachycují, v jak prekérní situaci jsme,
01:01:03 když nejsou příznivé sněhové podmínky.
01:01:06 Craig si s tím ale umí poradit.
01:01:09 Když ví, že se to utrhne a že se z toho bude muset nějak vysekat,
01:01:14 vždycky to zvládne.
01:01:26 Je jasný, že nakonec někdo z těch extrémních jezdců exne.
01:01:30 To nebude vůbec hezký a já jenom doufám,
01:01:34 že se mi to nestane při některým z mejch vejletů.
01:01:37 Každopádně jsem na to připravenej.
01:01:40 Laviny jsou nejhoršími nepřáteli horolezců.
01:01:43 Liší se ve velikostí i silou,
01:01:45 jsou nepředvídatelné a mohou být tak ničivé,
01:01:48 že lámou stromy a pohřbí celé vesnice.
01:01:51 Znalosti a zkušenosti jsou klíčové.
01:01:58 Můžete klidně být nejlepší snowboadista na světě
01:02:02 a držet se všech rad a opatření, ale pokud se s vámi utrhne lavina,
01:02:07 neuděláte s tím vůbec nic.
01:02:09 Znamená to, že jsme neustále
01:02:12 vydáni na milost a nemilost přírodě.
01:02:19 Craig si v roce 2000, tedy po 15 letech,
01:02:22 které projezdil na prkně, vzal volno.
01:02:25 To je Olívie, narodila se v Chile. Vyrazili jsme tam.
01:02:29 Chtěl jsem si tak na rok od snowboardingu odpočinout
01:02:32 a moje partnerka Savina a já jsme si z toho výletu
01:02:35 přivezli tenhle malej suvenýr.
01:05:02 Když se usadil v Nelsonu se Savinou a Olívií,
01:05:06 vypadalo to, že se mu to moc líbí.
01:05:10 Měl jsem pocit, že na podobném místě ještě nikdy předtím nebyl,
01:05:14 a že je mu tam opravdu dobře.
01:05:24 Každá duše se ale okruhem vrací tam, odkud vzešla.
01:05:28 To pro něj bylo hodně důležité, jezdit pod širým nebem,
01:05:31 dělat obloučky, být volný.
01:05:38 Existuje ještě nějaký další stav
01:05:40 nebo síla mimo duševní a fyzické aspekty našeho života.
01:05:44 Vůbec to nemusí být nic náboženského,
01:05:47 ale když jezdíte v přírodě,
01:05:50 tak prostě vnímáte jakousi radost jenom z toho, že tam jste,
01:05:54 a takovou čistotu a svobodu, která je s tím zážitkem spojená.
01:05:58 Člověku by se skoro chtělo uvěřit tomu,
01:06:01 že je ještě nějaký další rozměr, než ten, který známe.
01:06:04 Nemusí to mít nutně nic společného s Bohem,
01:06:07 i když pro hodně lidí to tak je.
01:06:09 Ale když děláte určité věci,
01:06:11 které jsou pro vás těmi pravými, najednou máte ve všem jasno.
01:06:19 O ježdění smýšlím čím dál víc jako o něčem nenápadném.
01:06:23 Jako o něčem nenápadném? Jako že se od toho vzdaluješ?
01:06:28 Ne to ne. Jenom se u toho snažím být nenápadný.
01:06:36 Podstatou snowboardingu
01:06:40 je ryzí záměr jezdit na snowboardu sněhem na horách,
01:06:49 aniž byste k tomu měli ještě nějaký další důvod.
01:06:59 Žádný pevně daný rozvrh není včera a není zítra.
01:07:05 Čas se zastaví.
01:07:08 Po nějaké době už nám nešlo o fotky.
01:07:13 Posunuli jsme se k tomu, že jsme se šli jen tak projet. Bez foťáků.
01:07:16 Bez odměn. Vyrazili jsme někam na celý den.
01:07:20 Byli jsme víc přátelé než kolegové z práce.
01:07:24 Vypadalo to, jako by to prožíval tím více, čím menší akce to byla.
01:07:30 Nestál o mainstream, chtěl víc cítit to spojení
01:07:35 při každém svém zážitku na snowboardu
01:07:39 a maximálně si ho vychutnat.
01:07:43 Craig změnil lidem žebříček hodnot. Přiměl je se zamyslet:
01:07:47 Jsme tady kvůli tomu, abychom si zajezdili,
01:07:50 dělali si co chceme,
01:07:52 brázdili prašan a něco podnikali s kamarádama,
01:07:56 nebo jsme jenom loutky sponzorů?
01:08:17 Cítím, že dospívám. Když mám volno, vyhledávám hlavně klid.
01:08:23 A víc se procházím, cvičím a soustředím se na jednodušší věci,
01:08:27 třeba na meditační dýchání. Prostě se snažím být v rovnováze.
01:08:36 Když se mi v některém dni dobře jezdí,
01:08:38 nemyslím vůbec na nic jiného.
01:08:41 Vidím jen ten svah před sebou a cítím adrenalin
01:08:44 a tah gravitace, když sjíždím dolů.
01:08:47 Je to opravdu dobrý způsob, jak se na tu chvíli soustředit,
01:08:50 aniž by mě od toho odvádělo cokoli jiného v mém životě.
01:09:05 Zastávám názor, že jsme součástí přírody.
01:09:08 Bohužel v našich životech často spíš jdeme proti přírodě.
01:09:12 Proti vesmíru.
01:09:14 A někdy když jezdím na snowboardu, mám pocit,
01:09:17 jako bych to všechno dělal zase správně.
01:09:22 Na tu přítomnou chvíli se soustředím jak jen můžu.
01:09:25 Jízda na snowboardu je jedna z mála věcí,
01:09:27 při kterých nacházím absolutní štěstí.
01:09:33 Chtěl naplno vnímat ten pocit a tu svobodu.
01:09:37 A asi to opravdu dokázal. Chtěl to i zprostředkovat ostatním.
01:09:42 Byl to jeden z takových zázraků, které ho osvobozovaly.
01:09:46 A myslím, že se opravdu snažil, aby to mohli poznat i další lidé.
01:09:52 Byl na správné cestě.
01:09:57 Chtěl se stát horským vůdcem a průvodcem lyžařů.
01:10:01 A nejen to, chtěl se také stát prvním člověkem,
01:10:04 který by složil zkoušky na splitboardu.
01:10:14 Mluvil jsem s několika lidmi, kteří mají ty zkoušky na starosti.
01:10:18 A pak jsem s nimi mluvil konkrétně o Craigovi,
01:10:21 ale jim se ten nápad nelíbil.
01:10:24 Ani trochu. Vůdce na prkně je nenadchl.
01:10:28 Pracoval na tom, aby se stal horským vůdcem v Kanadě
01:10:32 a aby při tom jako první mohl používat snowboard.
01:10:37 Ty lidi tam byli takoví namyšlení elitáři.
01:10:40 Ale Craig s nima na splitboardu bez problému držel krok.
01:10:44 Snažili se ho setřást, ale nedokázali to.
01:10:48 Podařilo se mu přesvědčit je, aby mu dali šanci, aby to zkusili,
01:10:52 což se nakonec i stalo.
01:10:54 Naprosto je ohromil.
01:11:00 Jeho minulost neznám.
01:11:02 Poznal jsem ho jako milovníka hor, který se moc chtěl stát vůdcem.
01:11:06 A dával do toho všechno.
01:11:19 Měl v horách šestý smysl.
01:11:23 Když byla mlha jako teď tady a my jsme někde šli,
01:11:26 najednou se třeba zastavil a řekl: Tady se mi to nějak nezdá.
01:11:29 A měl pravdu, asi šest metrů od nás byla trhlina,
01:11:33 která v mlze nebyla vidět. Vycítil to.
01:11:40 Když už měl něčeho dost, třeba sportu nebo čehokoliv jiného,
01:11:44 v horách nacházel ztracenou rovnováhu.
01:11:54 Pokud se chcete stát horským vůdcem, je dobré,
01:11:57 když hodně obhlížíte terén a chodíte do zrádnějších míst.
01:12:01 Pokud vám štěstí přeje, jdete s dalšími vůdci,
01:12:04 od kterých se můžete učit.
01:12:07 Už si to nepamatuju přesně, bylo to asi v prosinci,
01:12:10 než se sem přestěhoval.
01:12:11 Přišel za mnou a zeptal se, jestli by tu mohl žít a učit se ode mě.
01:12:16 Odpověděl jsem, že samozřejmě.
01:12:19 Jsou to zážitky v horách, co mi opravdu dodává energii.
01:12:24 A chci je sdílet s ostatními.
01:12:26 Chci jim ukázat to, co mám opravdu rád.
01:12:35 Je to svaté místo. A je to místo, kde chci být.
01:12:40 Naučil jsem se tu hodně o přírodě, ale taky sám o sobě.
01:12:51 Když jste v přírodě, jste hrozně malí a přijdete na to,
01:12:55 kdo a co vlastně jste.
01:12:58 Poznáte, že všechny ty vaše drobné problémy
01:13:01 každodenního života nejsou nic zásadního.
01:13:09 Přestože si to často nepřipouštíte,
01:13:12 v horách vás částečně žene kupředu i ta malá pravděpodobnost,
01:13:16 že byste mohli zemřít.
01:13:28 Ten pátek odpoledne byl hrozně nadšenej,
01:13:31 že pojede do hor a naučí se tam tolik, kolik jenom půjde.
01:13:38 Craig vystoupil z vrtulníku, pozdravili jsme se,
01:13:41 pohlédli jsme si do očí a hned jsem věděl,
01:13:44 že to je člověk na svém místě.
01:14:32 Volala mi Sára, moje přítelkyně,
01:14:35 a říkala, že v Revelstoke se uvolnila velká lavina.
01:14:40 Připojil jsem se na internet a přečetl si o tom,
01:14:43 co se stalo na ledovci Durand.
01:14:45 Zapadl jsem do židle a řekl jsem si:
01:14:48 To je to místo, kde je Craig.
01:14:52 Zavolal jsem Savině,
01:14:55 bylo asi kolem šesté večer a ta mi potvrdila podezření.
01:14:59 Ale nevěděla, jestli se mu něco stalo nebo ne.
01:15:07 Když jsem sjížděl dolů, pořád jsem sondoval,
01:15:11 ale v těch vrstvách jsem na žádné neobvyklé místo nenarazil.
01:15:15 A pak se přivalila mlha.
01:15:21 Byla tam taková plochá lavice, tak jsem si řekl:
01:15:25 Dobře, tady zastavím a přeskupíme se.
01:15:29 Další člověk byl za mnou asi 20 metrů a dostal se někam,
01:15:32 odkud se utrhla lavina.
01:15:34 Ta spustila další a v tu chvíli už byla tlaková vlna tak velká
01:15:38 a ve vzduchu bylo tolik energie, že se zem otřásala
01:15:41 a dva chlapy, co stáli nahoře nad tím bodem zlomu,
01:15:45 to srazilo na zem.
01:15:55 Pořád mi zvonil telefon. Říkal jsem lidem, jo, je tam nahoře.
01:16:01 Pravděpodobně někoho zachraňuje.
01:16:03 Odhazuje sníh, hledá zasypané a poskytuje první pomoc.
01:16:07 Má na to výcvik a jeho povinností není, aby volal domů.
01:16:10 Snažili jsme se najít co nejvíc lidí.
01:16:13 Sondu nechat na místě, někoho zavolat, ať odhazuje sníh,
01:16:16 vzít si zase jeho sondu a pokračovat,
01:16:19 abychom našli další co nejdřív a aby u každé sondy někdo hrabal.
01:16:32 V tu chvíli nemyslíte na sebe. Myslíte na kamarády. A jste silní.
01:16:37 Člověk ani netuší, jakou sílu vlastně má.
01:16:41 Asi po 14 minutách jsme už všechny alespoň lokalizovali.
01:16:46 Několik mužů už jsme i vytáhli.
01:16:49 A přestože sotva vylezli, oklepali se a pomáhali ostatním.
01:16:57 Když se to utrhlo, Craig byl zrovna nejvýš ze všech.
01:17:00 Tím pádem byl úplně naspodu, když to peklo skončilo.
01:17:04 Kdyby to tak nebylo, možná by se lavině úplně vyhnul.
01:17:08 Nikdo neví, jestli se to snažil v té chvíli sjet
01:17:11 nebo jestli ho to vzalo s sebou a smetlo dospod.
01:17:14 Byla to nehoda a prostě se to stalo.
01:17:18 Matka příroda je neuvěřitelně mocná.
01:17:22 Svůj osud si prostě nevyberete.
01:17:25 Můžete třeba dělat něco, co máte rádi, a bude to to poslední.
01:17:33 Craiga jsem znal hodně dlouho a byl jsem u toho,
01:17:36 když dělal velké věci, větší než Ben Hur.
01:17:40 Nikdy by mě nenapadlo, že by mu ublížila lavina.
01:17:46 Byl to Superman.
01:17:53 Nejvíc se bojím toho, že umřu smutnej.
01:17:56 Že budu v nějakým vážným rozpoložení, když budu umírat.
01:18:00 Že si s něčím budu dělat hlavu a pak zařvu.
01:18:03 Občas ještě vážnej jsem, ale už ne tak moc jako dřív.
01:18:21 Obecně by se dalo říct, že je nejlepší žít tady a teď.
01:18:25 Proč?
01:18:27 Protože pokud plánujete hodně dopředu,
01:18:30 možná se k tomu ani nedostanete.
01:20:27 Tak se to seběhlo.
01:20:29 Hory, které mu tolik daly,
01:20:31 si to zase z ničeho nic všechno vzaly zpět.
01:22:10 A hned potom se na nás přilepilo nějaký auto.
01:22:13 Náš autobus zastavil
01:22:15 a dovnitř vtrhnul chlápek se zbraní v ruce a povídá:
01:22:18 Co jste to vyváděli?! Za to půjdete sedět!
01:22:22 Tomu byste nevěřil, dostali jsme se do hroznýho maléru.
01:22:27 Jo, ten vejlet na sever byl super.
01:22:31 Byli se s nimi najíst a chovali se dost neurvale.
01:22:34 Chtěli kluky vyprovokovat.
01:22:37 Byla to skupina německejch turistů
01:22:40 a kámoši se chtěli bavit s holkama, ale ty je ignorovaly.
01:22:43 Tak se opili a začali vyvádět.
01:22:46 Nevim, co je to popadlo, ale všude to popsali vtipama na Němce.
01:22:49 Jeden si pamatuju.
01:22:51 Vzbudil jsem se a viděl jsem, jak všichni ty Němčouři
01:22:53 stojej kolem jednoho auta.
01:22:56 Po celym boku bylo napsáno velkýma písmenama:
01:22:59 Jak se říká Němce, která nechce dát?
01:23:04 Těsná pinda! Těsná pinda.
01:23:09 Jim to moc vtipný nepřipadalo.
01:23:12 Nakonec vyšlo najevo,
01:23:14 že jsou to velvyslanci z odboru cestovního ruchu.
01:23:16 Neuráželi je schválně, jenom se chovali nehezky
01:23:19 a popichovali ty holky.
01:23:21 Ale nejsem si tím zase moc jistý.
01:23:23 Chtěli Craiga deportovat a už ho nikdy do Kanady nepustit.
01:23:28 Strašně tehdy vyváděli.
01:23:31 Úlet největší.
01:23:34 Když jsme přijeli do Íránu, moc se tam na prkně ještě nejezdilo.
01:23:38 Na poslední večer, co jsme byli v Teheránu,
01:23:41 nás někdo pozval k sobě.
01:23:43 To jsme byli poprvé v domě pravýho Íránce.
01:23:45 Vešli jsme dovnitř a už na nás čekalo 6 holek v minisukních a tak.
01:23:50 Spadla nám čelist. Páni!
01:23:53 Hrozně jsme se jim líbili, bylo to fakt něco.
01:23:55 Ale další den už to tak dobrý nebylo.
01:24:00 A jak jsme tam tak připoutaný viseli hlavou dolů,
01:24:03 někdo se zeptal:
01:24:05 Co si bude každej pamatovat o Craigovi Kellym?
01:24:07 On se na mě otočil a řekl:
01:24:09 No, vypadá to, že do Tokya pojedem vlakem.
01:24:12 A já jsem málem umřel smíchy,
01:24:14 nemohl jsem uvěřit, že to fakt řekl.
01:24:16 Všichni jsme tam viseli hlavou dolů.
01:24:18 Otevřeli jsme dveře a ty Japonci začali utíkat jako zběsilí,
01:24:21 schovávali se, kde se dalo.
01:24:23 A my: Pojďte nám pomoct to převrátit zpátky!
01:24:26 Jeden maličkej nakrknutej Japončík za náma přišel,
01:24:29 ukazoval na Craiga a křičel: Zavolám na americkou ambasádu!
01:24:32 Seberou ti pas a už se sem nikdy nevrátíš!
01:24:36 Nic tak hroznýho se nestalo.
01:24:40 V hotelu pracovala nějaká Novozélanďanka,
01:24:43 pracovalo tam asi pět holek.
01:24:45 A všichni jsme skórovali.
01:24:47 Nechal jsem se ostříhat a dopadlo to strašně. To děvče bylo namol.
01:24:50 A ta velká televize spadla na zem a roztřískala se.
01:24:53 Ty holky taky hrozně řádily.
01:24:55 Ty holky, hodně o nich mluvím, protože věděly, jak zapařit.
01:25:00 Byly tři ráno a na pokoj přišli policajti.
01:25:04 A že jsme jako všichni zatčený.
01:25:06 V pohodě, už jsme na to byli zvyklí. Stačily nějaký peníze a...
01:25:14 Byli jsme mladý, divoký a dělali jsme, co se nám zachtělo.
01:25:19 Napochodovali jsme do města a nadělali víc škody než užitku.
01:25:24 Craig byl takovej náš mluvčí a vyjednavatel.
01:25:28 Na konci toho pobytu jsem se sešel s majitelem hotelu,
01:25:31 hrozně se spolu smáli a nakonec chlápek řekl:
01:25:34 To je v pořádku, nedělejte si s tím starosti. A bylo to.
01:25:38 Ten vosk totiž nešel dolů.
01:25:40 To, že jsem poničil vůz vaší společnosti
01:25:42 a urážel vás bylo velice neslušné
01:25:45 a rád bych se za to omluvil vám i všem ostatním,
01:25:48 kterým jsem způsobil nějaké nepříjemnosti.
01:25:50 Každý má dost svých problémů, a já jsem byl úplně mimo,
01:25:53 a ještě jsem to všechno zhoršil.
01:25:56 Přijel jsem sem ze stejného důvodu jako ostatní turisté,
01:25:58 abych si vychutnal krásy této oblasti a neměl jsem právo
01:26:01 to nikomu kazit. Prosím, přijměte tuto omluvu.
01:26:08 Skryté titulky : Eva Honzíková, Česká televize 2012
Craig Kelly byl bezpochyby jednou z největších osobností v historii snowboardingu a jedním z těch, kteří určili směr, kterým se tento sport bude ubírat. Craigův styl ježdění, myšlení a vášeň pro tenhle sport pomohli přiblížit snowboarding jeho dnešní podobě a ovlivnili ho jako sport i jako průmyslové odvětví v mnoha ohledech. Craig byl čtyřnásobný mistr světa a trojnásobný vítěz U.S. Open.
V posledních několika letech opustil Craig Kelly hlavní proud snowboardingu, nechal závodění a odešel do Britské Kolumbie, kde se věnoval výhradně práci backcountry průvodce. O minulém víkendu vedl Craig skupinu lyžařů a snowboardistů v oblasti Revelstoke. Skupinu zasypala lavina a Craig spolu s dalšími šesti lidmi toto neštěstí nepřežili…