Tajemný Doktor cestuje hlubinami vesmíru i času. Kultovní britský sci-fi seriál (2007). Hrají: D. Tennant, F. Agyemanová, J. Hynesová, R. Statonová, T. Sangster, H. Lloyd, T. Palmer, P. Torrens, G. Horan a další. Režie Charles Palmer
00:00:01 Dolů!
00:00:04 -Sledují nás!
-A to je dobrá zpráva?
00:00:06 Dochází jim život, takže se schováme, počkáme, až umřou.
00:00:09 Musím se stát člověkem. Přestat být Pánem času.
00:00:12 Chameleoní obvod, přepisuje biologii.
00:00:14 Deník nemožných věcí. Taková představivost.
00:00:18 Je to můj koníček.
00:00:19 -Je jiný než ostatní muži, že ano?
-Ano.
00:00:22 Musel ses zamilovat do ženy a ne do mě?
00:00:26 Jestli nás najdou, otevři hodinky.
00:00:28 Někdy něco řeknu a je to správně.
00:00:35 Našli nás!
00:00:37 -Kde jsou ty hodinky?
-Jaké hodinky?
00:00:40 Tohle nejsi ty, tohle je 1913.
00:00:43 Změňte se!
00:00:47 Potřebujeme Pána času.
00:00:50 Tak kterou z nich mám zabít?
00:00:52 Tohle vás neděsí tak, abyste se proměnil?
00:00:55 Kamarádku, nebo milenku?
00:01:24 PÁN ČASU
00:01:29 RODINA KRVE
00:01:38 Vyberte si, pane Smithi!
00:01:43 Možná, když zlomíme jeho lidské srdce, objeví se Pán času.
00:01:47 Z HODINEK: Pán času!
00:01:51 Tak!
00:01:53 -Ani hnout nebo střelím!
-Tahle je plná ohně!
00:01:56 Ztichněte!
00:01:59 Opatrně, synu můj, tohle děláme pro tebe, abys mohl žít věčně.
00:02:03 -Zastřelím tě.
-Zkus to. Zemřeme oba.
00:02:08 Ty to vážně zmáčkneš?
00:02:12 -Příliš se bojíš.
-Bát se se zbraní? Dobrá kombinace.
00:02:15 Risknete to?
00:02:24 Doktore? Vezmi všechny pryč, po straně jsou dveře, támhle.
00:02:28 No tak! Jděte, Smithi, myslím vás!
00:02:32 Dělejte, co říká, všichni ven, hned.
00:02:35 Nemluvte tady, Jacksone, jsou to šílenci, víc vědět nemusíte.
00:02:38 Susanne, paní Cooperová, ven, všichni ven!
00:02:44 -Utíkej, chlapče, zpátky do školy.
-Vy taky, jen jděte.
00:02:47 A co vy?
00:02:48 Pane Smithi, měl byste dostat svou přítelkyni do bezpečí.
00:03:01 Pane Higgsi, varujte celou vesnici.
00:03:03 Latimere, zpět do školy, ohlas to řediteli!
00:03:05 Nesahejte! Jste stejný jako oni.
00:03:11 Nic nezkoušejte, nebo to tady mazánek schytá.
00:03:15 -Skoro je odvážná, tahle ta.
-Měla jsem si vzít ji.
00:03:19 Je mnohem lepší, mnohem zábavnější.
00:03:22 -Co je s Jenny, je pryč?
-Byla pohlcena. Její tělo je mé.
00:03:26 -Takže je mrtvá?
-Ano, zemřela naprosto beze cti.
00:03:30 Všechen ten ááá, jekot.
00:03:33 Vezměte jí zbraň.
00:03:35 Dobrá práce, vojáku.
00:03:37 Co tu stojíte, běžte! Jako člověk jste k ničemu, honem!
00:03:43 VÝSTŘELY
00:03:49 Utíkejte, tohle je úžasné, dlouho jsme se skrývali,
00:03:53 tohle je sport.
00:03:54 Cítím toho učitele. Vydal se zpět do školy.
00:03:58 Co všechno víme o ní?
00:04:01 Toto tělo má nějaké vzpomínky.
00:04:04 Byli přátelé, Martha chodila pryč, na západ.
00:04:08 Manželi můj, sleduj tu služku na západ,
00:04:12 zjisti, co tam před námi skrývá.
00:04:14 Vojáci!
00:04:18 A my, matko má...
00:04:24 Pojďme do školy.
00:04:38 -Co to děláte?
-Sami na ně nestačíme!
00:04:40 Tato škola učí pospolnosti, do zbraně, do zbraně!
00:04:45 -To nemůžete.
-Chcete, abych bojoval?
00:04:47 Do zbraně, do zbraně!
00:04:48 Pane, co se tu děje?
00:04:50 Nepřátelé před branami, Hutchinsone, honem!
00:04:54 Do zbraně!
00:04:58 ZVONĚNÍ ZVONKU
00:05:01 -Slyším jejich poplach.
-Nebuď směšný, synu můj.
00:05:05 Tato těla se poškodí a zemřeme, proto potřebujeme Pána času.
00:05:09 Vskutku, budou mít zbraně. Je na místě opatrnost.
00:05:12 Sestro má, jsi tak malá holčička, běž a zjisti jejich plány.
00:05:24 Tohle nemůžete, Doktore.
00:05:26 Pane Smithi, jsou to jen kluci, nemají proti nim
00:05:29 vůbec žádnou šanci.
00:05:30 Jsou to kadeti, slečno, jsou cvičeni v obraně krále
00:05:33 a jeho poddaných.
00:05:34 Co se tady, k čertu, děje?
00:05:37 Než vymyslím důmyslnou a nekonečnou sérii trestů pro vás všechny,
00:05:41 řeknete mi velmi rychle a jednoduše, co se tady děje.
00:05:46 -Musím hlásit, že škola čelí útoku.
-Vážně? Je to tak?
00:05:51 Asi bychom si měli promluvit.
00:05:52 Ne, pane, byl jsem ve vsi s vrchní sestrou.
00:05:55 Baines, pane, Jeremy Baines a pan Clarke z farmy,
00:05:58 zešíleli, pane, mají zbraně a zabili několik lidí ve vsi.
00:06:01 Viděl jsem to.
00:06:03 -Sestro, je to tak?
-Obávám se, že ano.
00:06:05 -Vražda? V naší vsi?
-Viděla jsem to, pane.
00:06:09 -Tak jste se neunáhlil.
-Ne.
00:06:12 -Proč myslíte, že k nám míří?
-Oni řekli, že...
00:06:15 Baines vyhrožoval panu Smithovi, že prý ho bude sledovat.
00:06:22 Nu, dobrá, chlapci, buďte ostražití. Pane Snelle, zavolejte na policii.
00:06:26 Pane Phillipsi, se mnou.
00:06:28 Ne, venku není bezpečno.
00:06:29 Pane Smithi, vaše služebná mi zřejmě dává rady, ovládejte ji, pane.
00:06:36 Musím najít hodinky.
00:06:42 Z HODINEK: Drž mě, chovej mě v tajnosti.
00:06:45 Skrývej mě, neotvírej, ještě není čas, ještě ne.
00:06:49 Ne, dokud tu je rodina. Nebezpečí!
00:06:57 Tak, Baines a jedna služebná, vždycky za něco může žena.
00:07:02 Máme mít za to, že se jedná o vtip, který se vymknul kontrole?
00:07:05 Řediteli, pane, zdravím, pane, dostanu výprask, pane?
00:07:08 -Máte to rád, pane?
-Vyjadřuj se slušně.
00:07:10 No tak, tiše.
00:07:12 Hádám, že zde svou roli sehrál alkohol, tak se uklidněte.
00:07:16 To jsou vaši přátelé, takhle převlečení?
00:07:18 Líbí se vám, pane Phillipsi? Vyrobil jsem je sám.
00:07:23 Vědy mi přeci tak jdou, pane. Podívejte.
00:07:27 Molekulární oživení, pane, ve tvaru strašáka.
00:07:30 Má soukromá armáda, pane, vždy věrná, pane.
00:07:33 Bainesi, ustup stranou a pojď se mnou dovnitř.
00:07:35 Ne, pane, vy nám, pane, pošlete pana Johna Smithe,
00:07:40 to je všechno, co chceme, pana Johna Smithe.
00:07:42 A to, co provedl se svým vědomím Pána času.
00:07:45 Pak vás velmi rádi necháme být.
00:07:47 Hovoříš hlasem někoho jiného, Bainesi, čí je to hlas?
00:07:51 -Jsme Rodina krve.
-Prý tu došlo k úmrtí.
00:07:54 -Byla to skvělá úmrtí, pane.
-Varuji tě, škola je ozbrojená.
00:07:58 Všichni vaši malí vojáčci.
00:08:03 -Řekněte mi, poděkují vám?
-Nerozumím ti.
00:08:08 Co víte o historii, pane? Co víte o příštím roce?
00:08:12 -Nedáváte smysl, Bainesi.
-1914, pane.
00:08:15 Rodina cestovala široko daleko při hledání pana Smithe a ó,
00:08:20 věci, co jsme viděli...
00:08:24 Přichází válka v zahraničí, válka celého širého světa,
00:08:29 všichni vaši chlapci padnou do bahna.
00:08:32 Myslíte, že pak poděkují muži, který je učil, že boj je čestný?
00:08:37 Nezapomínej, chlapče, byl jsem voják,
00:08:40 byl jsem v jižní Africe, používal jsem těla mrtvých přátel
00:08:43 jako štít a bojoval jsem pažbou pušky, když došla munice.
00:08:47 -A šel bych znovu, za krále!
-Bla, bla.
00:08:53 Běžte, řediteli, hezky zpátky do školy.
00:08:56 A pošlete nám pana Smithe!
00:09:15 Pan Phillpis byl zavražděn. Smithi, řekněte mi, proč.
00:09:18 Upřímně, pane, nemám tušení.
00:09:20 A telefon je hluchý, jsme tady sami.
00:09:23 Když musíme bojovat, tak budeme bojovat.
00:09:26 Hutchinsone, postavíme barikády na dvoře.
00:09:29 Opevníme vstupy, zbudujeme obranu.
00:09:32 Pánové, ve jménu krále se jim postavíme.
00:09:36 -Ano, pane!
-Ano, pane!
00:09:38 -Honem, pospěšte si.
-Tak pojďte, vezmeme stoly.
00:09:45 Barikády za kuchyní, opevnit cestu ke stájím.
00:09:49 Ty zbabělče!
00:09:51 Plň svoji povinnost jako my!
00:09:54 -Pytle na sever a na západ.
-Pamatujte na svůj výcvik.
00:09:57 -Honem, vyndejte své pojistky.
-Nabijte municí náhradní zásobníky.
00:10:01 Mají armádu.
00:10:04 To my taky.
00:10:07 Vojáci? Vojáci!
00:10:27 Ashingtone, potřebujeme vodu ke kulometu.
00:10:30 Zařiďte to rychleji, všichni rychleji.
00:10:36 Crockley, až dojde ke střelbě, velíte skupině.
00:10:39 Petersone, tohle je nepřijatelné, hlaste se nadřízenému důstojníkovi.
00:10:59 Válka přichází.
00:11:02 S ročním předstihem.
00:11:06 Rodino má, vyčkejte, podržte vojáky. Pán času totiž připravuje léčku.
00:11:13 Odhal to, sestro moje.
00:11:16 Vím, zní to šíleně, ale když se stal člověkem,
00:11:20 skryl svou jinou identitu dovnitř těch hodinek.
00:11:22 Teda nejsou to hodinky, jen tak vypadají.
00:11:25 Jiná identita? Není z ciziny, předpokládám.
00:11:28 Muž jménem John Smith se narodil na jiné planetě.
00:11:33 -Je to jiný druh?
-Ano.
00:11:36 Tak jak do této pohádky pasujete vy?
00:11:41 Jsem kamarádka.
00:11:43 Víte, chci říct, nemáte sokyni, i když bych...
00:11:47 Jsme jen přátelé.
00:11:48 -A vy jste člověk?
-Člověk, nebojte. Víc než to.
00:11:52 Doma totiž studuji na doktorku.
00:11:54 Teda ne jako on, ale na normální doktorku medicíny.
00:11:57 Tak to je nesmysl.
00:11:58 Žena se může stát doktorkou, ale těžko s vaší barvou pleti.
00:12:03 To si myslíte?
00:12:07 Kosti v ruce.
00:12:08 Karpální kosti, proximální řada, člunková kost, poloměsíčitá,
00:12:12 trojhranná, hrášková.
00:12:13 Distální řada, trapézová kost, trapézovitá, hlavatá, háčková.
00:12:17 Metakarpální kosti přecházejí do bazální, střední, koncové.
00:12:20 -To máte z knihy.
-Ano, abych udělala zkoušky.
00:12:24 -Nechápete? Je to pravda.
-Musím jít.
00:12:27 Když najdeme ty hodinky, můžeme je zastavit.
00:12:30 Ti chlapci budou bojovat.
00:12:31 Možná nejsem doktorka, ale stále vrchní sestra.
00:12:34 Potřebují mě.
00:12:38 Synu můj, manželko má.
00:12:42 -Otče můj, co jsi našel?
-Jeho TARDIS.
00:12:46 Doktor nám neunikne.
00:12:51 Jste s Armitagem a Thwaitem, ti vědí, co dělat.
00:12:56 -Joan, není to bezpečné.
-Dělám svou povinnost, tak jako vy.
00:13:02 -Měli jsme pěkný večer.
-Mohl být lepší.
00:13:08 Jaký je Nottingham?
00:13:11 -Pardon?
-Tam jste přeci vyrůstal, ne?
00:13:18 No, leží na řece Leen a jižní okraj je souběžný s řekou Trent,
00:13:23 která teče ze Stroke do Humberu.
00:13:26 To je jako z encyklopedie. Kde jste bydlel?
00:13:29 V ulici Broadmarsh vedle Hockley Terrace
00:13:31 ve čtvrti Radford Parade.
00:13:33 Zase fakta. Jako malý, kde jste si hrál?
00:13:37 Všechna ta tajná místa, doupata a skrýše,
00:13:40 které znají jen děti.
00:13:43 -Johne, řekněte mi o nich.
-Nezdám se vám skutečný?
00:13:49 -Váš polibek byla lež?
-Ne, nebyla, ne.
00:13:53 Ten Doktor vypadá jako nějaký ztracený princ z pohádky.
00:13:59 Chcete radši to?
00:14:03 -Já nejsem dost?
-Tak to není, rozhodně.
00:14:07 -Musíme jít.
-Martha se v jednom nemýlí.
00:14:10 Ti chlapci, jsou to děti, John by je nenechal bojovat.
00:14:13 Nemyslete na Doktora.
00:14:15 John Smith, kterého jsem poznala, ví, že je to špatně, že ano?
00:14:21 Pane Smithi, prosím!
00:14:24 Nemám na výběr.
00:14:39 Ty pytle na sebe, blbče, je to rozdíl mezi životem a smrtí.
00:14:42 Ne pro nás dva.
00:14:44 -O čem to blábolíš?
-Půjdeme společně do války.
00:14:49 Budeme bojovat.
00:14:51 Viděl jsem to, ale ne zde, ne teď.
00:14:54 -Co to má znamenat?
-Znamená to, že tohle oba přežijeme.
00:14:59 A možná mám tyhle hodinky, abych pomohl.
00:15:06 -Je mi líto.
-Latimere, ty zbabělče!
00:15:10 Ano, pane, jako vždy.
00:15:21 Co mám dělat?
00:15:25 Co mám dělat? Co mám dělat?
00:15:27 Z HODINEK: Dej pozor.
00:15:29 Dát pozor na co?
00:15:30 Z HODINEK: Na ni!
00:15:37 Ustup pryč.
00:15:39 -Ty jsi kdo?
-Viděl jsem tě na bále.
00:15:42 Byla jsi s tou rodinou, patříš k nim.
00:15:44 -Co to skrýváš?
-Nic.
00:15:47 -Co to tam máš?
-Nic.
00:15:49 Ukaž mi to, chlapče.
00:15:51 Ať jsi, co jsi, vypadáš jako holčička.
00:15:56 Jak silná asi je? Myslíš, že chci vidět tohle?
00:16:05 -Pán času!
-Uvnitř hodinek!
00:16:07 Vše, co je skryté uvnitř ruky malého chlapce.
00:16:11 Teď to víme, teď stačí najít chlapce a ty hodinky.
00:16:17 Na co čekáte? Útok!
00:16:27 Pohotovost!
00:16:30 RÁNY DO DVEŘÍ
00:16:38 Na místa!
00:16:41 Nepřítel na postupu!
00:16:47 Připravit!
00:16:50 Pozor, lehce na spoušti.
00:17:06 Pal!
00:17:19 DĚTSKÝ SBOROVÝ ZPĚV
00:17:42 Zastavit palbu!
00:17:54 Jen sláma.
00:17:57 Já to říkal, sláma.
00:18:00 Tak žádní mrtví, pane, nezabili jsme.
00:18:06 Pohotovost!
00:18:11 Děvče, uhni jim, pojď do školy, je to nebezpečné!
00:18:14 Jsi Carthwrightovic, že? Pojď sem, pojď ke mně.
00:18:17 Pane Rocastle, prosím, nechoďte k ní!
00:18:20 -Máte být ticho.
-Poslouchejte mě, ona k nim patří.
00:18:23 Sestro? Povězte, povězte to!
00:18:26 Myslím, že byste se měl držet dál, řediteli.
00:18:29 -Pane Smithi?
-Ano, ona byla s Bainesem ve vsi.
00:18:33 Dnes v noci jsem viděl spoustu divných věcí.
00:18:37 Ale nic na světě mě nedonutí nechat toto dítě
00:18:40 na bitevním poli, pane.
00:18:43 -Pojď se mnou.
-Jste vtipný.
00:18:46 -Správně, chyť se mě za ruku.
-Tak vtipný.
00:18:55 Kdo mě teď střelí? Nikdo z vás? Vážně?
00:18:58 -Odložte zbraně.
-Ale pane, ředitel...
00:19:02 Dál to zajít nenechám, to stačilo.
00:19:05 Ustupte, organizovaně zpátky skrz školu.
00:19:09 -Hutchinsone, odveďte je.
-Ale pane!
00:19:11 Řekl jsem, odvést!
00:19:13 Tak co teď? Běžte!
00:19:16 -Honem!
-Vojáci, běžte na ně!
00:19:19 Utíkejte!
00:19:36 -Ven, co nejrychleji!
-Nechoďte do vsi, je to nebezpečné!
00:19:40 -I vy, dámy.
-Ne, dokud tu budou děti.
00:19:44 Jeden z chlapců má ty hodinky.
00:19:46 -Tento?
-Ne.
00:19:48 -Tento?
-Ne.
00:19:51 -Tento?
-ne.
00:19:53 Nechte mě! Nechte mě!
00:19:56 -Je to tento?
-Ne.
00:19:59 Skvělé, takže je zabijeme.
00:20:05 -To je on.
-Nahoře!
00:20:09 Nestůjte tu, honem pryč!
00:20:19 Trvám na tom, abyste šly.
00:20:21 Jestli je uvnitř ještě někdo, najdu ho.
00:20:25 Řekl bych, ústup!
00:20:42 Doktore!
00:20:46 Doktore!
00:20:51 Vraťte se, Doktore, pojďte domů, pojďte si pro odměnu.
00:20:57 Neskrývejte se! To je hodný hoch, pojďte k rodině.
00:21:03 Je čas to skončit.
00:21:05 -Poznáváš ji, že jo?
-Vylezte, Doktore.
00:21:09 -Pojďte k nám.
-Nikdy jsem to neviděl.
00:21:14 Pamatuješ si jméno?
00:21:18 Promiň, Johne, ale psal jsi o ní, o modré budce,
00:21:23 snil jsi o modré budce.
00:21:26 Nejsem...
00:21:29 Jsem John Smith a tím chci být, Johnem Smithem, jeho život,
00:21:32 jeho práce, jeho láska, proč nemohu být John Smith?
00:21:37 -Není dobrým mužem?
-Ano.
00:21:39 Proč nemohu zůstat?
00:21:42 Potřebujeme Doktora.
00:21:48 Kdo tedy jsem, nic?
00:21:51 Jsem jen příběh?
00:21:58 Ještě chvíli a nebudeme muset lovit.
00:22:01 Doktor, pan Smith, ten kluk, ty hodinky k nám přijdou sami.
00:22:08 Vojáci, hlídejte to.
00:22:16 -Tudy. Vím, kde se můžeme skrýt.
-Musíme pokračovat.
00:22:20 Poslechni mě jednou, Johne. Pojď za mnou.
00:22:25 Energie, plně vyzbrojená a připravená.
00:22:28 Matko, otče, sestro má, připravit k palbě.
00:22:33 Na tohle není Anglie připravená.
00:22:37 Pevné cíle, odpočítávám.
00:22:43 A jsme tu. Měla by být prázdná.
00:22:47 Už dlouho jsem neběžela tak daleko.
00:22:50 -Kdo tu bydlí?
-Pokud vím, nikdo.
00:23:06 Haló?
00:23:09 Nikdo tu není, jsme v bezpečí.
00:23:12 -Ale čí to je dům?
-Cartwrightů.
00:23:15 Ta holčička u školy je Lucy Cartwrightová.
00:23:18 Nebo alespoň byla.
00:23:20 Jestli přišla odpoledne domů a rodiče se ji pokusili zastavit,
00:23:25 už tu nejsou.
00:23:28 Ledový.
00:23:30 Vstřebávám to příliš snadno.
00:23:40 Musím za nimi, než zemře někdo další.
00:23:42 Nemůžeš.
00:23:45 -Martho, co můžeme udělat?
-Bez hodinek nic.
00:23:48 Jsi Doktorova společnice, nemůžeš pomoct?
00:23:51 Co přesně pro něj děláš? Proč tě potřebuje?
00:23:56 -Protože je osamělý.
-A to ze mě chceš udělat?
00:24:04 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:24:06 Našli nás.
00:24:10 Nejsem odborník, ale strašáci neklepou.
00:24:23 Tohle vám nesu.
00:24:28 -Vezmi je.
-Nechci.
00:24:30 -Prosím, vezmi si je.
-Řekly mi, že musí být s vámi.
00:24:34 Když jsi ty hodinky měl, proč jsi je nevrátil?
00:24:39 Protože jsem čekal a protože jsem se bál Doktora.
00:24:46 Proč?
00:24:48 Protože jsem ho viděl.
00:24:53 Je jako oheň a led a hněv.
00:24:58 -Je jako noc a bouře v srdci slunce.
-Přestaň.
00:25:02 Je starodávný a věčný, září uprostřed času a vidí,
00:25:05 jak se mění vesmír.
00:25:06 Řekl jsem, přestaň!
00:25:07 A je úžasný.
00:25:16 -Stále mám tohle, ten deník.
-Jsou to jen příběhy.
00:25:22 Víme, že to není pravda, třeba nám napoví.
00:25:26 Co to, sakra, je?
00:25:31 Tohle je donutí vylézt, tohle to zvládne,
00:25:33 skvělá, skvělá zábava.
00:25:38 -Ničí vesnici.
-Hodinky.
00:25:42 Johne, ne.
00:25:45 Z HODINEK: Je blíž, je tak blízko.
00:25:48 Slyšíte ho? Čeká na probuzení.
00:25:50 Proč ke mně mluvily?
00:25:52 Telepatické pole nízké úrovně, narodil ses tak.
00:25:54 Jen pár...
00:25:58 On takhle mluví?
00:26:00 To je on. Otevři hodinky a je zpět.
00:26:03 VÝBUCHY VENKU
00:26:06 Tys to věděla a nic jsi nedělala, když jsem se sestrou...
00:26:09 Neuměla jsem tě zastavit.
00:26:11 Dal mi seznam věcí, ale láska na něm nebyla.
00:26:15 -Zamilovat se, to ho nenapadlo?
-Ne.
00:26:19 Co je to za člověka?
00:26:22 -A to mám pro něj zemřít?
-Vždyť to tak mělo skončit.
00:26:26 Doktor řekl, že rodina má omezený život,
00:26:29 proto chtějí pohltit Pána času, jinak za tři měsíce zemřou.
00:26:34 Jako jepice, říkal.
00:26:37 Tvůj úkol byl popravit mě?
00:26:41 Lidé venku umírají, potřebují ho a já ho potřebuju.
00:26:46 Nemáte tušení, jaký je.
00:26:48 Víte, moc se neznáme, znám ho jen krátce, ale...
00:26:53 On je všechno.
00:26:55 Je pro mě vším, a i když mě přehlíží, mně to nevadí,
00:26:58 protože ho miluju.
00:27:03 A doufám, že si tohle bude pamatovat.
00:27:08 Přibližují se.
00:27:11 Mělo mě to napadnout. Dám jim tohle, jen hodinky.
00:27:15 -Pak odejdou a já tu zůstanu.
-To nemůžeš.
00:27:18 -Chtějí Doktora, mají ho mít.
-To Doktor nedovolí.
00:27:20 -Když dostanou, co chtějí, tak...
-Tak vše skončí zkázou.
00:27:25 Nedočetla jsem to, ty bytosti budou žít věčně.
00:27:30 Množit se a dobíjet, válka přes celý vesmír,
00:27:33 pro každé dítě.
00:27:36 Martho, Timothy, necháte nás o samotě, prosím?
00:28:14 Kdybych to mohla udělat za tebe, udělám to.
00:28:21 Doufala jsem, mé sny nejsou důležité.
00:28:26 Nebude tě milovat.
00:28:29 Když to nejsi ty, tak bych ani nechtěla.
00:28:34 Měla jsem manžela, a když zemřel, nedoufala jsem, že někdy...
00:28:41 -A pak ty. Byl jsi tak...
-Bylo to skutečné.
00:28:49 Vážně jsem myslel...
00:28:53 Podívám se, proklatá věc, strašná, proklatá věc.
00:29:00 Ani ho neslyším, nemluví ke mně.
00:29:24 Jsou v bezpečí, že? Děti.
00:29:29 Vnoučata.
00:29:32 -Jsou v bezpečí?
-Jsou v bezpečí.
00:29:38 A pozdravují tě, Johne.
00:29:43 Takže je hotovo? Děkuji.
00:29:53 Viděla jsi?
00:29:56 Pán času má dobrodružství.
00:30:01 -Nemůže mít takovýhle život.
-A já bych mohl.
00:30:12 Co uděláš?
00:30:19 Rozdrtíme je na prach, z toho prachu vytavíme sklo
00:30:23 a to znovu rozdrtíme na kousky.
00:30:27 Jen...
00:30:30 Přestaňte s vražděním, víc nechci, udělám, co chcete, jen přestaňte.
00:30:35 -Řekněte "prosím".
-Prosím.
00:30:43 Tak počkat.
00:30:47 Stále je člověk.
00:30:49 Nepředstírám, že tomu rozumím.
00:30:51 Ani na vteřinu, ale musíte vědět, že jsem v tom nevinně.
00:30:55 Udělal ze mě Johna Smithe, neměl jsem nad tím žádnou moc.
00:30:59 Udělal ze sebe člověka, ale zároveň hlupáka.
00:31:04 To je to samé, ne?
00:31:06 Je mi fuk tenhle Doktor a vaše rodina.
00:31:08 Chci jen, abyste odešli, tak jsem se rozhodl.
00:31:14 Vezměte si ho.
00:31:16 -Tady je, prosím, vezměte si ho.
-Konečně.
00:31:26 Nemysli, že ses tím zachránil.
00:31:31 Rodino má.
00:31:34 Budeme mít životy Pána času.
00:31:43 Jsou prázdné!
00:31:47 -Kam se poděl?
-To víš ty.
00:31:50 Oh, myslím, že vysvětlením je, že jste naletěli na jednoduchý
00:31:54 čichový fígl jako břichomluvectví, ale nosem.
00:31:58 Myslel jsem, že je to takový začátečnický trik a musím říct,
00:32:02 že se mi nelíbí ten hydrokinometr.
00:32:05 Ukazuje vám totiž zpětnou energetickou vazbu
00:32:08 z retrostabilizátorů přímo do hlavních konvertorů tepla.
00:32:12 Oh, jestli jste neměli něco dovolit,
00:32:15 tak nechat mě zmáčknout ta tlačítka.
00:32:18 Ale že jste to vy, dám vám teď jednu radu, utíkejte!
00:32:26 Ven, honem!
00:32:27 ALARM
00:32:57 Ani nezvýšil hlas, to na tom bylo nejhorší.
00:33:01 Vztek Pána času. Pak jsme zjistili proč.
00:33:05 Proč tenhle Doktor, který bojoval s bohy a s démony,
00:33:08 před námi utekl a skryl se.
00:33:12 Byl na nás hodný.
00:33:17 Mého otce uvrhl do nerozbitných okovů
00:33:20 ze srdce trpasličí hvězdy.
00:33:24 Mou matku svrhl do horizontu událostí kolabující hvězdy.
00:33:28 Uvěznil ji tam. Navždy.
00:33:35 Mou sestru stále navštěvuje, jednou za rok, každý rok.
00:33:40 Třeba jí jednoho dne odpustí, stále tam je, vidíte ji?
00:33:44 Je uvězněná uvnitř zrcadla, každého zrcadla.
00:33:50 Když se na sebe díváte a něco se za vámi pohne
00:33:53 jen na vteřinku, to je ona, to je vždycky ona.
00:33:59 A já jsem byl zamrazen v čase a Doktor mi dal úkol
00:34:04 strážit pole Anglie jako jejich ochránce.
00:34:12 Chtěli jsme žít věčně.
00:34:16 Tak se o to Doktor postaral.
00:34:40 Hotovo?
00:34:43 Hotovo.
00:34:45 Policie a armáda jsou ve škole, rodiče si přijeli pro své syny.
00:34:50 Měla bych jít, budou mít spoustu otázek.
00:34:53 Nevím, co jim řeknu.
00:35:01 Vypadáte stejně, bože, promiňte mi mou drzost.
00:35:07 Je to pro mě těžké.
00:35:10 Doktore, teď jste Doktor.
00:35:14 Kde je on?
00:35:16 John Smith.
00:35:18 -Je tady někde.
-Jako příběh.
00:35:22 -Můžete se změnit?
-Ano.
00:35:26 -A změníte?
-Ne.
00:35:31 Aha.
00:35:34 Jo.
00:35:38 Byl odvážnější než vy.
00:35:42 Tedy nakonec.
00:35:46 Vy jste se proměnil, on pro vás zemřel.
00:35:53 -Pojďte se mnou.
-Cože?
00:35:55 Cestujte se mnou.
00:35:58 -Jako...
-Jako společnice.
00:36:00 To ale není fér.
00:36:04 Jak vám musím připadat, Doktore?
00:36:07 Já musím být tak nevýznamná.
00:36:11 Můžeme začít znovu, já bych chtěl. Vy a já, můžeme to zkusit.
00:36:18 Protože vše, čeho byl John Smith schopný, mohu dokázat i já.
00:36:25 -Nemůžu.
-Prosím, pojďte.
00:36:27 -Nemůžu.
-Proč ne?
00:36:32 John Smith je mrtev a vy jen tak vypadáte.
00:36:38 Ale on je tu, uvnitř.
00:36:44 Pohleďte mi do očí.
00:36:48 Řekněte mi jen jednu věc, víc nic.
00:36:53 Kdybyste nás nikdy nenavštívil, nevybral jste si tohle místo,
00:36:58 zemřel by?
00:37:01 Zemřel by tu někdo?
00:37:11 Můžete mít.
00:37:58 Tak jo, molto bene.
00:38:01 -Jak jí je?
-Půjdeme.
00:38:05 -Jestli chceš, můžu jít a...
-Říkám, že půjdeme.
00:38:10 Chtěla jsem říct, víš, včera v noci.
00:38:13 -Řekla bych cokoli, aby ses změnil.
-No jo, já vím.
00:38:16 -Chci říct, že tě vůbec...
-Ne, ne, ne.
00:38:18 -Skvělé.
-Fajn.
00:38:20 -Je to za námi.
-Jo, je to za námi.
00:38:23 Neřekl jsem ti, díky za všechno.
00:38:33 Doktore, Martho.
00:38:36 Time, Timothy, Time.
00:38:38 Jen jsem se chtěl rozloučit a poděkovat,
00:38:42 protože jsem viděl budoucnost a vím, co musím udělat.
00:38:47 Blíží se, že jo.
00:38:49 -Největší válka.
-Nemusíte bojovat.
00:38:52 -Myslím, že musíme.
-Můžeš umřít.
00:38:55 To vy taky. Na cestách s ním, ale to vás nezastavilo.
00:38:59 Time, bude mi ctí, když tohle přijmeš.
00:39:08 -Nic neslyším.
-Ne, už jsou to jen hodinky.
00:39:12 Ale nech si je, pro štěstí.
00:39:15 Dávej na sebe pozor.
00:39:25 To se ti bude líbit.
00:39:51 V červnu 1914 zastřelil Srb rakouského arcivévodu.
00:39:57 A proto díky různým smlouvám mezi různými národy
00:40:01 se vše zhroutilo jako domino.
00:40:03 A pár kluků z Anglie najednou bylo ve Francii.
00:40:07 Na sklonku jednoho hrozného dne.
00:40:09 Minuta po čtvrté.
00:40:12 Teď, Hutchinsone, už je to tu, teď!
00:40:16 HVÍZDAJÍCÍ GRANÁT
00:40:18 Napravo!
00:40:30 Zvládli jsme to!
00:40:34 Děkuju, Doktore.
00:40:38 Pojď, kamaráde.
00:40:41 -Nech mě tu, nezvládnu to.
-Ale zvládneš.
00:40:44 Neslíbil jsem ti to před lety? Tak pojď, to je rozkaz!
00:40:59 ...rozhodli se stát bok po boku a společně bránit anglickou korunu
00:41:04 a svoji vlast, bránit ji v době nejtěžší.
00:41:10 Šli do boje s písní na rtech, byli mladí, přímí, upřímní,
00:41:16 vyrovnaní a planoucí.
00:41:18 Vytrvali až do konce navzdory nespočetným nepřízním.
00:41:22 Padli společně se svými nepřáteli.
00:41:26 Nikdy nezestárnou, zatímco my zestárneme.
00:41:31 Věk ani krušná léta je nikdy nezdolají.
00:41:37 Při slunce západu a i v ránech na ně budeme vzpomínat.
00:41:50 Příště uvidíte:
00:41:51 Ani mrk.
00:41:53 Mrkni a zemřeš, neotáčej se.
00:41:57 Neodtrhni oči a nemrkej.
00:42:03 Hodně štěstí.
00:42:05 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2013
Škola je napadena mimozemšťany a Martha musí Johnovi říci pravdu. Pravdu o tom, že on je Doktor, a že musí najít hodinky, které ukradl student Tim, aby se opět mohl stát Pánem času. Co když se ale John nechce stát Pánem času? Copak by se někdo jen tak dokázal zbavit své lidskosti?