Tajemný Doktor cestuje hlubinami vesmíru i času. Premiérová řada kultovního britského sci-fi seriálu (2011). Hrají: M. Smith, K. Gillanová, A. Darvill, A. Kingstonová, F. Barberová, Ch. Chongová a další. Režie Peter Hoar
00:00:01 Takže tahle malá holka, jde pořád o ni, kdo to byl?
00:00:03 Doktore!
00:00:05 -Co se to s ní děje?
-Kontrakce.
00:00:08 -Kontrakce?
-Bude rodit.
00:00:10 -Dýchej.
-Au.
00:00:12 Potřeboval jsem informace, abych mohl blokovat signál.
00:00:15 -Jaký signál?
-Signál k tobě.
00:00:17 -To se mi nelíbí.
-Ustup od ní, Rory.
00:00:21 Najdeme tě, slibuju, ať se stane cokoliv.
00:00:23 Ať to bude jakkoliv těžké, najdeme tě.
00:00:28 -Já jsem tady.
-To nejsi ty.
00:00:33 A nejsi to ty už hodně dlouho.
00:00:42 Za chvilku to bude, že ano?
00:00:47 SKRÝŠ DÉMONŮ
00:00:59 Ráda bych ti řekla, že budeš milován,
00:01:02 že budeš v bezpečí a že o tebe bude postaráno.
00:01:07 Ale já ti nebudu lhát.
00:01:15 Hlavně musíš být jedno, Melody. Velmi, velmi odvážná.
00:01:22 Dvě minuty.
00:01:23 Ale ne, tak dlouho budou muset být oni.
00:01:26 Je totiž na cestě.
00:01:28 Nevím, kde je nebo co dělá, ale věř mi, on jistě přijde.
00:01:36 O 20 000 SVĚTELNÝCH LET JINDE
00:01:48 Nepřítel, paluba 9, uzavřít palubu 9.
00:01:53 Je to muž, co nás nikdy nenechá na holičkách.
00:01:58 Ani armáda mu nemůže stát v cestě.
00:02:06 Nechte ji.
00:02:08 Nechte ji.
00:02:10 Prosím, nechte ji, prosím.
00:02:12 Prosím!
00:02:15 Nepřítel, paluba 11, zavřít paluby 12, 13 a 14.
00:02:21 Nepřítel, paluba 15.
00:02:27 Je poslední svého druhu, vypadá mladě,
00:02:31 ale žil stovky a stovky let.
00:02:35 A ať tě vezmou kamkoliv, Melody, ať se budeš jakkoliv bát,
00:02:40 slibuju ti, že nikdy nebudeš sama.
00:02:56 Ten muž je totiž tvůj otec.
00:02:59 Připravit zbraně!
00:03:01 Má jméno, ale lidé jeho světa ho znají...
00:03:07 Jako posledního centuriona.
00:03:10 Mám zprávu a otázku.
00:03:14 Zprávu od Doktora a otázku ode mě. Kde je má žena?
00:03:24 Nečumte na mě jako plechovky.
00:03:29 12. kyberlegie monitoruje celý tenhle kvadrant.
00:03:34 Vy víte o všem.
00:03:38 Takže mi řekněte, co chci vědět.
00:03:41 Řekněte mi to hned a já zase půjdu.
00:03:44 Jak zní Doktorova zpráva?
00:03:57 Mám zopakovat svoji otázku?
00:04:01 Když jsem byla malá, měla jsem imaginárního kamaráda.
00:04:05 A když jsem vyrostla, tak se vrátil.
00:04:09 Říká si Doktor, pochází odjinud a má budku jménem TARIDS,
00:04:13 která je zevnitř větší a může cestovat kamkoli
00:04:15 v čase i prostoru.
00:04:18 Utekla jsem s ním a od té doby stále utíkám.
00:04:43 PÁN ČASU
00:04:51 DOBRÝ MUŽ JDE DO VÁLKY
00:05:10 Celou kyberlegii vyhodil do vzduchu, aby mu odpověděli.
00:05:14 Platí nás, abychom s ním bojovali, ne ho chválili.
00:05:16 Chvála je dražší.
00:05:19 Úroveň 23, transept.
00:05:24 Hrobník říkal, že je jednou odehnal z planety Atraxie
00:05:27 a pak je zavolal zpátky, aby je sprdnul.
00:05:29 Bojovat, ne chválit!
00:05:31 Z REPRODUKTORU: Připomínám, základna je na žlutém poplachu,
00:05:34 základna je na žlutém poplachu.
00:05:37 -Ona vyšívá?
-Má pauzu, ať si dělá, co chce.
00:05:41 Tak, teď znova.
00:05:46 Tenhle.
00:05:47 Ne, ten je psychickej. Musíš sledovat fraktály.
00:05:52 Netvař se znuděně, máme žlutý poplach.
00:05:54 Jenže ten už máme tři tejdny.
00:05:59 Z REPRODUKTORU: Připomínám, neoslovujte Bezhlavé mnichy
00:06:02 bez výslovného povolení, neoslovujte Bezhlavé mnichy
00:06:05 bez výslovného povolení.
00:06:07 Neměl bys na ně zírat.
00:06:08 Když si budou myslet, že jim koukáš pod kápi, zabijou tě.
00:06:12 Proč si říkají Bezhlaví mniši? Hlavu musí mít.
00:06:15 Věří, že srdce je domovem víry, zatímco hlava domovem pochyb.
00:06:20 Tak následují své srdce.
00:06:23 -Jsi Lorna Bucketová, že jo?
-Jo.
00:06:25 Já jsem Hubenej, tohle je můj manžel, Tlustej.
00:06:29 Copak nemáte jména?
00:06:31 Jsme homosexuální anglikánský mariňáci,
00:06:35 vážně musíme mít ještě jména?
00:06:38 No, vypadá to, že jdou, čas na můj konverzní seminář.
00:06:43 Uvidíme se.
00:06:45 Držíte půst, pánové? Já se něčeho vzdávám nerad.
00:06:50 Lorno Bucketová, ty jsi zažila setkání,
00:06:55 potkala jsi ho.
00:06:56 -Byla jsem malá.
-Jakej vlastně je Doktor?
00:07:03 Řekl mi: "Utíkej."
00:07:05 -Jen "utíkej"?
-Řekl to několikrát.
00:07:08 V lesích na Gammě, co? Jsi holka z Gammy, že jo?
00:07:11 Co tu děláš? Gamma je neutrální.
00:07:15 Jo, a setkání s Doktorem je to jediné, co se tam kdy stalo.
00:07:21 Páni, to je pěkný, to se mi líbí, vážně, spousta červené.
00:07:27 Doufám, že to není kvůli skvrnám od krve.
00:07:32 Co je v těch krabicích?
00:07:37 Z REPRODUKTORU: Vítejte, zájemce o vstup do řádu Bezhlavého.
00:07:41 Je tradicí, že spojenecké armády jiných vyznání nabídnou jednotlivce
00:07:45 pro konverzi k našemu řádu.
00:07:47 Byl jste zvolen.
00:07:52 Jste připraven učinit příspěvek?
00:08:00 Co si myslíš ty?
00:08:01 Jestli sem vážně má přijít, tak kde je?
00:08:04 Je to Doktor, může být všude v čase a prostoru.
00:08:10 LONDÝN, LÉTA PÁNĚ 1888
00:08:16 Děkuji, Parkere, dnes vás již nebudu potřebovat.
00:08:19 Ano, má paní.
00:08:22 Vrátila jste se brzy, madam. Další případ vyřešen?
00:08:26 Pošli telegram inspektoru Abberlineovi ze Scotland Yardu.
00:08:30 Jack Rozparovač už nikoho nezabije.
00:08:34 -Jak jste ho našla?
-Byl šlachovitý, ale i moc chutný.
00:08:40 -Nebudu potřebovat večeři.
-Gratuluji, madam.
00:08:46 Nicméně, máme situaci v obývacím pokoji.
00:08:55 Prostě se objevila, co to znamená?
00:08:58 Že musím splatit jeden velice starý dluh.
00:09:05 Zabal nám kufry, Jenny, a nezapomeň vzít meče.
00:09:14 Doktor, doktor!
00:09:18 Ksakru, kde je doktor?
00:09:20 Potřebujeme pomoc!
00:09:21 Madam prezidentko, je mi líto, ale musíme jít,
00:09:24 můžou tu být každou chvíli.
00:09:32 Volal někdo doktora?
00:09:38 -Budu v pořádku?
-Jistě, že budeš, mladíku.
00:09:40 Budeš v pořádku raz dva.
00:09:42 A snad se jednoho dne sejdeme na bojišti a já tě zničím
00:09:46 pro slávu Sontaranského impéria.
00:09:50 Díky, doktore.
00:09:56 Veliteli Straxi, musím se zeptat, Sontaran a ošetřovatel?
00:10:01 Sloužím trest, abych obnovil čest mé klonové skupiny.
00:10:04 Pomáhat slabým a nemocným je to nejhorší,
00:10:07 co může Sontaran dělat.
00:10:09 Kdo vás tak potrestal?
00:10:11 ZVUK OBJEVUJÍCÍ SE TARDIS
00:10:19 Ale dnes je možná můj trest u konce.
00:10:24 Kapitáne Harcourte, doufám, že se s vámi utkám na bojišti,
00:10:27 kde z vaší lidské schránky vymáčknu všechen život.
00:10:30 Jděte si odpočinout.
00:10:36 ALARM
00:10:43 Á, vypněte to, vracím se, neutíkám.
00:10:47 Tady je River Songová, zpět v cele. A dám si snídani v obvyklý čas.
00:10:53 Děkuji.
00:11:00 Teda, vy se teď oblíkáte jako Římani?
00:11:04 Takže čtete mé připomínky?
00:11:08 Doktorko Songová?
00:11:11 Jsem Rory.
00:11:13 Promiňte, už se známe? Nejsem si jistý, kde zrovna jsme.
00:11:17 Ano, ano, známe se.
00:11:24 Ahoj, Rory.
00:11:28 Co se děje?
00:11:32 Mám narozeniny, Doktor mě vzal bruslit na Temži v roce 1814.
00:11:37 To byla poslední ledová pouť.
00:11:39 Donutil Stevieho Wondera, aby mi zazpíval.
00:11:42 On zpíval v roce 1814?
00:11:44 Jo, zpíval. Ale nesmíš to nikomu říct.
00:11:49 -Já jdu taky od Doktora.
-Ano, ale z jiného časového bodu.
00:11:54 -Pokud nejsou dva.
-Teda, to by ovšem byly narozeniny.
00:12:01 Potřebuje tě.
00:12:04 Skrýš démonů.
00:12:07 Jak jsi to věděla?
00:12:11 Jsem z Doktorovy budoucnosti, vždycky vím.
00:12:14 Proč nosíš to brnění?
00:12:17 -Doktorův nápad.
-No jistě, jeho pravidla boje.
00:12:21 Lítej jako motýl, píchej jako včela.
00:12:23 -Vypadej jako hlupák.
-Nepřemýšlel jsi nad podpatky?
00:12:26 Unesli Amy a naše dítě.
00:12:31 Doktor dává dohromady tým.
00:12:35 Najdeme je, ale potřebujeme i tebe.
00:12:40 Nemůžu.
00:12:44 Teď ještě ne.
00:12:47 -Co prosím?
-Jde do bitvy o Skrýš démonů.
00:12:51 Doktorova nejhorší hodina, vystoupá výš než kdykoli předtím
00:12:54 a pak spadne ještě hlouběji.
00:12:58 A já tam nemohu být až na konci.
00:13:02 -Proč ne?
-Protože nadešel čas.
00:13:13 Doktor dnes zjistí, kdo vlastně jsem.
00:13:29 Sbohem.
00:13:36 Vypadáte, že zavíráte, Doriume.
00:13:40 Co jste zaslechl?
00:13:43 Zahráváte si s ohněm, madam Kovaraianová.
00:13:46 A nemáte bodu.
00:13:49 Obdivuji vaši odvahu, rád bych ji obdivoval z ústraní.
00:13:53 Čekáme už měsíc, neudělal nic.
00:13:57 Myslíte? Po celé galaxii jsou lidé, kteří mu dluží.
00:14:02 Touhle dobou již už pár našlo na svém prahu
00:14:05 čekat modrou budku, chudáci jedni.
00:14:07 -Takže svolává armádu?
-Myslíte, že ne?
00:14:11 Pokud konečně obchází ty, kteří mu dluží,
00:14:14 tak vám pomáhej Bůh.
00:14:15 A Bůh pomáhej i jim.
00:14:17 Proč?
00:14:19 Plukovníku Mantone, ty příběhy, co o něm slýcháváte,
00:14:24 to nejsou příběhy, to je pravda.
00:14:26 Netušíte, copak se to žene vaším směrem?
00:14:31 -Ztrácíme tady čas.
-Tak jest.
00:14:33 Ten asteroid, kde máte základnu, víte, proč se mu říká Skrýš démonů?
00:14:41 Jak můžete znát lokaci naší základny?
00:14:44 Jste u Bezhlavých mnichů, mých starých zákazníků.
00:14:47 -Je to podle starého rčení.
-Velice starého, nejstaršího.
00:14:52 Skrýš démonů padne, když dobrý muž jde do války.
00:15:09 ZVUK OBJEVUJÍCÍ SE TARDIS
00:15:12 Ne, ne, ne, prosím, mě ne!
00:15:15 Mě nepotřebuješ! Proč potřebuješ mě?
00:15:19 Jsem starý, tlustý, modrý, mě nepotřebuješ!
00:15:27 Není to ďábel, není to Bůh.
00:15:35 Není to skřet, duch nebo šotek.
00:15:41 Doktor je živý, dýchající muž.
00:15:44 A když se dívám po téhle hale, vím jednu věc.
00:15:50 My s tím už něco uděláme.
00:15:53 -Jóó!
-Jóó!
00:16:04 Pardon.
00:16:06 Nemám tu být, mám být tam dole.
00:16:12 Něco pro vás mám.
00:16:16 Jméno vaší dcery v jazyce mých lidí.
00:16:20 Je to modlitební lístek a my věříme,
00:16:23 že když ho máte u sebe, vaše dítě se vždy vrátí domů.
00:16:27 Půjčíte mi zbraň?
00:16:30 -Proč?
-Protože mám pocit, že nezmlknete.
00:16:42 Mluví, jako by byl slavný. Doktor není slavný.
00:16:47 Potkává spoustu lidí. Někteří z nich si pamatují.
00:16:53 Tak je z něj už trochu temná legenda.
00:16:59 -Temná? Potkala jste ho?
-Ano, ale byla jsem ještě malá.
00:17:09 -To já taky.
-Takže s ním jste už dlouho.
00:17:15 Ne. Vrátil se pro mě.
00:17:23 Musíte být zvláštní.
00:17:28 Hele, na Doktora se občas čeká moc dlouho, ale stojí to za to.
00:17:35 Hlavní je, že přijde, o tom není pochyb.
00:17:38 Buďte na správné straně, až sem dorazí.
00:17:41 Ne kvůli mně, kvůli sobě.
00:17:51 Děkuji.
00:17:58 V tento den, na tomto místě Doktor jistě padne!
00:18:04 -Hurá!
-Hurá!
00:18:05 Muž, který mluví, muž, který myslí, muž, který lže,
00:18:10 nalezne dokonalou odpověď.
00:18:12 -Hurá!
-Hurá!
00:18:15 Někteří z vás jste přemýšleli, proč jsme se spojili
00:18:19 s Bezhlavými mnichy.
00:18:23 Možná také přemýšlíte, proč jsou Bezhlaví.
00:18:30 Je na čase vám ukázat, co všechno obětovali pro svou víru.
00:18:38 Jak jistě víte, odkrýt kápi Bezhlavého mnicha je kacířství
00:18:43 prvního stupně trestané smrtí, ale díky božskému povolení
00:18:49 samotné Svaté databáze vám dnes a pouze dnes
00:18:55 smím odhalit pravdu.
00:19:00 Tito mniši nemohou být...
00:19:08 Přesvědčeni.
00:19:12 Tito mniši se nemohou bát.
00:19:19 A také nemohou být...
00:19:23 Překvapeni?
00:19:31 Ahoj, všichni, hádejte, kdo jsem.
00:19:33 Prosím, namiřte na mě zbraně, uklidní-li vás to.
00:19:43 Však jste jen lidé.
00:19:49 No, prosím, odporujte, já mám opravdu hlad.
00:19:53 Tak, drazí, čím se ovládají světla?
00:19:55 Doktore, půjdete hned teď se mnou.
00:20:00 Tři minuty, 40 vteřin. Amélie Pondová, připrav si kabát!
00:20:15 -Nejsem ďábel.
-Doktore!
00:20:20 Nejsem Bůh.
00:20:24 -Doktore!
-Jsem mnich.
00:20:25 -Doktore, odhalte se.
-Tenhle to je.
00:20:28 Je tady.
00:20:32 Ten to je.
00:20:38 Položte zbraně.
00:20:40 Nestřílet!
00:20:45 Néé!
00:20:50 Za mnou.
00:20:51 Doktore! Doktore!
00:20:56 -Je chytrý, že ano?
-A atraktivní.
00:20:59 Uvědomujete si, že je to muž, madam?
00:21:01 -Savci, vypadají všichni stejně.
-Děkuji.
00:21:05 Nikdo v této místnosti nebude už střílet, nikdo!
00:21:11 Nestřílet!
00:21:13 Byla jsem zase necitlivá, drahá? Nechápu, jak se mnou vydržíš.
00:21:24 Počkat, ne.
00:21:26 Podívejte, vyndávám zásobník.
00:21:34 Mniši, dělám to v dobré víře.
00:21:39 Jsem beze zbraně.
00:21:45 Všichni vyndejte zásobníky.
00:21:48 Doktor se z nás snaží udělat hlupáky.
00:21:52 My jsem boží válečníci, nejsme hlupáci.
00:21:59 Nejsme hlupáci!
00:22:02 Nejsme hlupáci.
00:22:05 Nejsme hlupáci.
00:22:07 -Nejsme hlupáci. Nejsme hlupáci.
-Nejsme hlupáci. Nejsme hlupáci.
00:22:16 -Plukovník Manton získává kontrolu.
-Kam zmizel Doktor?
00:22:30 -Nejsme hlupáci.
-Nejsme hlupáci. Nejsme hlupáci.
00:23:01 -Tato základna je nyní naše.
-Máme svou flotilu!
00:23:05 Pokud Skrýš démonů padne, vyšle automatický signál.
00:23:09 Ne, pokud vyřadíme vaše komunikační satelity,
00:23:12 a to se právě blíží.
00:23:14 Z REPRODUKTORU: Danny volá Doktora, Danny volá Doktora.
00:23:17 Jen do nich, Danny.
00:23:31 Musím se odsud rychle dostat. Doneste to dítě!
00:23:37 Z REPRODUKTORU: Cíl zničen.
00:23:45 Hrbit se je špatné pro páteř.
00:23:54 Vraťte se zpět k ostatním.
00:23:56 Pamatujte, Doktor si musí myslet, že vyhrává, dokud past nesklapne.
00:24:01 Já odletím ve své lodi.
00:24:05 PLÁČ DÍTĚTE
00:24:08 Z POČÍTAČE: Vzduchový uzávěr otevřen, loď připravena k nástupu.
00:24:12 Ne.
00:24:14 Mám 20člennou posádku, jak chcete získat kontrolu
00:24:18 nad mou lodí?
00:24:22 Tato loď je naše, milady!
00:24:27 Uzávěry pod kontrolou, odpor neutralizován.
00:24:30 Omlouvám se, plukovníku Mantone, lhal jsem.
00:24:35 Tři minuty, 42 vteřin.
00:24:37 Plukovníku Mantone, zavelte svým mužům okamžitý ústup.
00:24:41 Ne, plukovníku Mantone, chci, abyste svým mužům zavelel útěk.
00:24:45 -Cože?
-Ano, útěk.
00:24:48 Chci, abyste se vy stal díky tomu slovu pro všechny slavným.
00:24:52 Chci, aby vám říkali Plukovník útěk, chci,
00:24:55 aby vám před dům chodily děti a smály se, protože to je dům
00:24:59 Plukovníka útěka.
00:25:00 A když za vámi někdo přijde a zeptá se,
00:25:03 jestli snaha dostat mě přes lidi, které mám rád,
00:25:06 je vážně dobrý nápad...
00:25:13 Chci, abyste jim řekl své jméno.
00:25:16 Vida, jsem naštvaný, to je nové.
00:25:20 Nejsem si jistý, co bude teď.
00:25:23 Zlost dobrého muže není vůbec problém.
00:25:26 Dobrý muž má příliš pravidel.
00:25:35 Dobrý muž nepotřebuje pravidla.
00:25:41 Dnes není dobrý den zjistit, kolik jich mám já.
00:25:48 Rozkažte to.
00:25:56 Rozkažte to, Plukovníku útěku.
00:25:59 BOUCHÁNÍ NA DVEŘE
00:26:03 Kdo tam?
00:26:04 Dejte si bacha, protože jsem ozbrojená
00:26:06 a nebezpečná a naštvaná.
00:26:10 Jo, jako bych to nevěděl.
00:26:12 -Rory? Rory, jsi to ty?
-Jo, jsem to já.
00:26:20 Vydrž chvilku.
00:26:24 Unesli ji, unesli naši holčičku.
00:26:30 Ne, paní Williamsová, to se nikdy, nikdy nestane.
00:26:42 Panebože.
00:26:50 -Kde byla? Co jí udělali?
-Je v pořádku.
00:26:54 Amy, je v pořádku, díval jsem se. Je nádherná.
00:27:01 Chtěl jsem zůstat klidný.
00:27:04 Chtěl jsem zůstat klidný a koukni na mě.
00:27:07 Jsi v pohodě, brečící Říman s dítětem, úplně v pohodě.
00:27:11 Pojď sem, ty jeden.
00:27:15 Oh, polibky a slizy, já, já, já se vrátím za chvíli.
00:27:20 Hele, ty! Pojď sem, šup.
00:27:29 Moje dcera.
00:27:32 -Co jí říkáš?
-Ahoj, ahoj.
00:27:36 -Dítě.
-Melody.
00:27:38 -Melody? Ahoj, Melody Pondová.
-Melody Williamsová.
00:27:42 Zní jako učitelka. Melody Pondová zní jako hrdinka.
00:27:46 No, ano, asi voní hezky. Nikdy jsem k ní nečuchal.
00:27:50 Možná bych to měl zkusit. Amélie Pondová, pojď sem.
00:27:53 -Doktore!
-Promiň, že to trvalo.
00:27:55 To nic, já věděla, že přijdete oba dva, moji kluci.
00:28:02 Neboj se, je tvoje.
00:28:03 A měla bys jí říkat máma a ne věc na mlíko.
00:28:08 -Cože to děláš?
-Mluvím dětštinou.
00:28:11 -To nemluvíš.
-Mluvím všemi jazyky.
00:28:15 Že, Melody Pondová?
00:28:19 Ne, to není. Je cool.
00:28:22 Doktore? Podívej se, odchází.
00:28:25 Skrýš démonů je naše bez jediné kapky krve.
00:28:30 Můj příteli, nikdy jsi nevystoupal výš.
00:28:40 Pššt.
00:28:41 -Co se děje?
-Nelíbí se jí zvuk TARDIS.
00:28:43 Chtěla jsem, ať to vypne, ale on nechce dělat díru
00:28:46 do časoprostorového kontinua.
00:28:48 Rory! Judooni doprovodili kleriky pryč ze sektoru,
00:28:51 spitfiry se vrátily do své doby a kapitán Avery s posádkou...
00:28:56 -Je v pořádku.
-Ano, jen pláče.
00:28:58 Dej mi ji, pozemšťanko, chce přebalit.
00:29:00 Teď jsem ji přebalila, myslím, že má hlad.
00:29:03 Krmení, jistě, o to se mohu postarat.
00:29:06 No, myslím si, že o tohle asi ne.
00:29:09 Jsem geneticky upravený, abych zvládl dětské činnosti.
00:29:12 Dokážu produkovat úžasná množství laktózní tekutiny.
00:29:15 Není hladová, je unavená.
00:29:19 Promiň, Melody, oni tě neposlouchají.
00:29:22 -Co to je? To je krásné.
-Tvojí dceři se to velice líbí.
00:29:26 -To je postýlka.
-Římanovi nic neuteče.
00:29:31 -Ahoj.
-Opatrně.
00:29:34 -Ale kde tys přišel k postýlce?
-Je stará, hodně stará.
00:29:40 -Doktore, ty máš děti?
-Ne.
00:29:46 A měl jsi někdy děti?
00:29:50 Ne, jsou pravé, jsou to moje vlasy.
00:29:54 Tak kdo v ní spal?
00:29:55 Z REPRODUKTORU: Doktore? Pojď do ovládací místnosti.
00:29:58 Hned tam budu. Mám práci. Nevíme, na co základna sloužila.
00:30:01 Dokud to nezjistíme, neodejdeme.
00:30:03 Byla jsem tady já, celou dobu, co jsem myslela,
00:30:06 že jsem na TARDIS, jsem byla tady.
00:30:11 -Centurione, povolení obejmout?
-Varuji tě, mám meč.
00:30:16 Rozumím.
00:30:21 Byla jsi i na TARDIS, tvoje srdce, mysl, duše.
00:30:26 Ale fyzicky, ano, jsi byla stále tady.
00:30:30 Ale ten obličej v tom okýnku, ta hrozná žena?
00:30:33 Ozvěny reality, museli tě unést už dávno.
00:30:35 Někdy před Amerikou.
00:30:38 Už dost toho objímání.
00:30:43 Takže Těsto s námi bylo celou dobu.
00:30:45 To ovšem museli posílat ovládací signál do TARDIS,
00:30:48 ať jsme byli kdekoliv.
00:30:50 Ano, jsou velmi chytří.
00:30:51 -Kdo?
-Ti, chtějí naše dítě.
00:30:53 -Ale proč ji chtějí?
-To je to.
00:30:54 Je pořád něco, co nám tajíš? Neřekl jsi, že Amy není skutečná.
00:31:00 No, co když nás odposlouchávali?
00:31:03 Ale ty nám vždycky něco tajíš. Tentokrát ne.
00:31:06 Je to naše dítě, řekni nám něco.
00:31:10 Je moje.
00:31:13 -Cože?
-Postýlka, je má. Já v ní spal.
00:31:21 Pane jo, Doktorovy první hvězdičky.
00:31:27 Je...
00:31:30 Odložte zbraň, oznamte hodnost a záměr!
00:31:34 Poslouchala za dveřmi.
00:31:36 -Tak co jejich počítač?
-Myslím, že jsem jim ho i prodal.
00:31:39 Tak co ses dozvěděl?
00:31:41 Že zlost je vždy nejkratší cesta k chybě.
00:31:44 Prosím?
00:31:45 Slova starého přítele, který mě kdysi našel
00:31:48 v londýnském metru, když jsem se snažila pomstít
00:31:51 svou sestru na nevinných dělnících.
00:31:53 No, bylas tehdy hodně naštvaná.
00:31:56 Stejně jako ty dnes, příteli, jak jistě víš.
00:32:01 A teď mám otázku, jednoduchou. Je Melody člověk?
00:32:05 Co? Cože? Jistěže. Naprosto nevím, o čem to mluvíš.
00:32:11 Skenovali ji od chvíle, co se narodila.
00:32:14 -Myslím, že mám to, co hledali.
-Lidská DNA.
00:32:17 Jen se koukni, je jiná.
00:32:21 Přesněji řečeno, DNA člověka a Pána času.
00:32:26 Slyšela jsem ji to říct, je to past.
00:32:29 Proč bych vám lhala?
00:32:31 Možná se podívejte, co máte za uniformu.
00:32:33 Důvod, proč jsem se k nim přidala, byl znovu potkat Doktora.
00:32:36 Chtěla jste ho potkat, tak jste se dala k armádě
00:32:39 proti němu?
00:32:40 Jak jinak potkat velkého válečníka?
00:32:42 -On není válečník.
-Tak proč se mu říká Doktor?
00:32:49 Začíná to, prosím, poslouchejte!
00:32:54 Ona je člověk, dcera Amy a Roryho, slyšíš?
00:32:57 Řekl jsi mi o svých lidech, jak se stali Pány času
00:33:00 kvůli dlouhodobému působení časového víru,
00:33:03 toho nezměrného rozkolu.
00:33:05 Trvalo to miliardy let, nestalo se to přes noc.
00:33:08 Tak jak blízko vám je? Mohla by zregenerovat?
00:33:13 -Ne, ne, nemyslím si.
-Nezníš přesvědčeně.
00:33:16 Protože vůbec nechápu, jak se to mohlo stát.
00:33:19 Což mě vede k další otázce, kdy se to stalo?
00:33:22 -Kdy?-Snažím se být jemná, vím, jak se umíš červenat.
00:33:29 Kdy tohle dítě...
00:33:32 Začalo?
00:33:35 -Ty myslíš...
-Přesně.
00:33:39 Jak bych to měl vědět?
00:33:40 To jsou lidský soukromý záležitosti,
00:33:43 neoznamují ti to na potkání.
00:33:44 A nemohla být Melody počata na TARDIS během letu v časovém víru?
00:33:47 Ne, ne, nemožné, jenom běháme kolem,
00:33:51 potkáváme emzáky a vyhazujeme flotily do vzduchu.
00:33:55 A Rory s námi na začátku nebyl, pak byl mrtvý, pak neexistoval,
00:33:59 pak byl umělý, pak jsem musel restartovat celý vesmír,
00:34:02 takže technicky poprvé, kdy spolu byli na TARDIS
00:34:05 v téhle verzi, bylo během...
00:34:07 No, během čeho?
00:34:11 Jejich svatební noci.
00:34:13 Potvrzuji, na základně nejsou známky života
00:34:16 kromě nás a Silurianů.
00:34:18 Bezhlaví mniši nejsou živí, nebudou vidět jako životní formy.
00:34:29 To nedává smysl, nemůžeš si jen tak udělat
00:34:32 Pána času.
00:34:33 Jistě, že ne, ale dostali od tebe dobrý základ
00:34:36 a na zbytku tvrdě pracovali.
00:34:37 A přesto se vzdali tak snadno, nezdá se vám to podivné?
00:34:40 Amy se bála, aby dítě nemělo druhou hlavu.
00:34:43 Jen ty jsi schopný ignorovat mateřský instinkt.
00:34:45 Nebo instinkty zbabělce. Bylo to moc snadné, něco je špatně.
00:34:49 I kdyby mohli takhle získat nového Pána času, na co jim je?
00:34:53 -Jako zbraň?
-Proč by Pán času byl zbraň?
00:34:55 No, viděli tebe.
00:35:00 Mě?
00:35:03 Pane Maldovare, máte pravdu, bylo to příliš snadné.
00:35:08 Měli bychom se vrátit dolů.
00:35:12 Mě?
00:35:23 Podle nastavení podpory života soudím, že je to člověk.
00:35:26 Dostala se z toho obleku, probojovala se ven,
00:35:30 musí být neuvěřitelně silná.
00:35:32 Dostal ses do našeho počítače, už tomu rozumíš?
00:35:37 Ne, neboj se, jsem už dávno pryč.
00:35:40 Ale ráda si tě hlídám. Teď k dítěti, co na ni říkáš?
00:35:46 -Co je zač?
-Naděje.
00:35:49 Naděje v téhle nekonečné kruté válce.
00:35:53 Válce? Proti komu?
00:35:57 Proti tobě, Doktore.
00:36:11 Co to je?
00:36:21 Silové pole.
00:36:27 A to je zvuk dveří, zamykají se.
00:36:37 Zdá se, že nikam nejdeme.
00:36:42 -To jsou mniši?
-Dobrý bože, to je útočná modlitba.
00:36:47 -Honem, pojď se mnou.
-Veliteli Straxi?
00:36:50 Snaží se celou tuto oblast uzavřít.
00:36:52 Zde se jim postavíme.
00:36:55 Máme výhled na všechny možné vstupní body.
00:37:00 Rory, bez urážky k ostatním, ale nech je umřít jako první.
00:37:04 Jsi prostě Skotka.
00:37:12 Centurione, potřebujeme tě.
00:37:22 Měly by tu někde být plazmové pistole,
00:37:24 všechno tu nechali.
00:37:25 -Tak je najdi, chlapče.
-Je to rozhodně holka.
00:37:28 Nechte toho!
00:37:30 Nemusíme bojovat.
00:37:33 Mniši mě dobře znají, jsme přátelé.
00:37:37 A vědí, že jste základnu vyzradil Doktorovi.
00:37:39 Oni to pochopí, jsem to jen já, jen starej hloupej já.
00:37:44 -Rozumíte tomu, že ano?
-Pane Maldovare, vraťte se sem!
00:37:49 -Ozbroj se, hlupáku!
-Doriume!
00:37:52 SEKNUTÍ MEČEM A ŽUCHNUTÍ
00:37:56 -Pane Maldovare?
-Doriume?
00:38:04 Chraňte ji. Chraňte to dítě za každou cenu.
00:38:11 -Dítě není zbraň!
-Ale dej nám čas, může být. A bude.
00:38:18 Jenže už ji nemáte a přísahám, že už tě k ní
00:38:20 nikdy nenechám přiblížit.
00:38:23 Doktore, převézt tě jednou byla radost, ale převézt tě podruhé
00:38:28 stejným způsobem, to bude výsada.
00:38:36 Amy, Amy.
00:38:39 STŘELBA
00:38:52 Skrýš démonů padne, když dobrý muž jde do války.
00:38:55 Světlo slábne a tma se vkrade, když dobrý muž jde do války.
00:39:00 Přátelství zmírají a láska je lživá,
00:39:04 noc zavládne a slunce se skrývá, když dobrý muž jde do války.
00:39:09 Amy!
00:39:10 Skrýš padne, však lidé zlatí bitvu vyhrají, leč dítě ztratí.
00:39:16 Amy!
00:39:17 Dobré ráníčko.
00:39:20 Amy!
00:39:26 Rory?
00:39:28 Rory! Rory!
00:39:33 Amy! Není skutečná, Melody je jenom z Těsta!
00:39:38 Amy!
00:39:41 Amy?
00:39:44 Amy?
00:39:50 Jo, my víme.
00:40:02 Zvláštní.
00:40:05 Často jsem snil o smrti v bitvě, ale neužívám si to až tak,
00:40:11 jak jsem doufal.
00:40:13 -No tak, Straxi, nevzdávej to.
-To nic, měl jsem dobrý život.
00:40:20 Je mi skoro 12.
00:40:23 Poslouchejte mě, budete zpátky na nohách cobydup,
00:40:26 jste válečník.
00:40:29 Rory, jsem ošetřovatel.
00:40:55 Takže ji unesli. Všechno to bylo pro nic.
00:41:01 Tolik mě to mrzí.
00:41:08 Amy, nemůže za to.
00:41:14 Já vím, já vím.
00:41:20 Doktore? Někdo s tebou chce mluvit. Jmenuje se Lorna.
00:41:25 Přišla nás varovat.
00:41:39 -Ahoj, Lorno.
-Doktore.
00:41:49 Pomohla jsi mým přátelům, děkuju ti.
00:41:52 Jednou jsem tě potkala.
00:41:57 V lesech na Gammě.
00:42:01 -Nepamatuješ si mě.
-Jistě, že si tě pamatuju.
00:42:07 Pamatuju si všechny, jistě.
00:42:12 Utíkali jsme, spolu jsme utíkali. Že, Lorno?
00:42:33 -Kdo byla?
-Nevím, ale byla velice odvážná.
00:42:41 Jsou odvážní.
00:42:46 Jsou odvážní.
00:42:48 Takže co teď?
00:42:50 Určitě ji vzali na Zemi, aby vyrostla ve svém prostředí.
00:42:55 Ano, to vzali. A už je příliš pozdě.
00:42:58 Takže se vzdáváš? To nikdy neděláš!
00:43:00 Nemáš pocit, že bych občas měl...
00:43:05 Tak, vojáku, jak jde bitva?
00:43:15 Kde jsi, k čertu, byla?
00:43:17 Pokaždý, když jsi chtěla, pomohl jsem ti!
00:43:19 Tak kde jsi dneska, k čertu, byla?
00:43:22 -Nemohla jsem tomu zabránit.
-Aspoň to zkusit!
00:43:25 To jsi mohl i ty, drahý.
00:43:30 Vím, že nejsi v pořádku, ale drž se Amy, dobře to dopadne.
00:43:35 Myslíš, že jsem tohle chtěl? Já za to nemůžu, tohle nejsem já.
00:43:40 Tohle jsi přesně ty, to celé, všechno.
00:43:44 Tolik se tě totiž bojí.
00:43:46 Když jsi začal létat vesmírem před tolika lety,
00:43:49 napadlo tě někdy, co z tebe bude?
00:43:52 Muž, který obrátí armádu na útěk, když řekne své jméno.
00:43:57 Doktor.
00:43:59 Slovo, které všude znamená léčitel a moudrý muž.
00:44:04 To slovo máme od tebe, víš?
00:44:07 Ale pokud budeš takhle dál pokračovat,
00:44:10 co to slovo bude znamenat?
00:44:15 Pro lidi z lesů na Gammě znamená slovo Doktor
00:44:19 "velký válečník".
00:44:22 Jak daleko jsi zašel? A teď unesli dítě.
00:44:27 Dítě tvých nejlepších přátel.
00:44:31 A udělají z ní zbraň, jen aby tě dostali.
00:44:35 A to všechno, můj drahý, že se tě bojí.
00:44:52 Kdo ty jsi?
00:44:56 Koukej, tvá postýlka, už jsem ji dlouho neviděla.
00:44:59 Ne, řekni mi to, řekni mi, kdo jsi.
00:45:05 Snažím se ti to říct.
00:45:12 Neumíš číst?
00:45:35 -Ahoj.
-Ahoj.
00:45:41 -Ale, to znamená...
-Obávám se, že ano.
00:45:47 -Ale vždyť my jsme...
-Ano.
00:45:59 -Jak vypadám?
-No úžasně.
00:46:03 -To bych měl.
-Ano, to bys měl.
00:46:06 Vastro a Jenny, tak zase příště.
00:46:07 Rory a Amy, vím, kde najdu vaši dceru a přísahám,
00:46:10 že bude v pořádku.
00:46:11 River, dostaň je domů.
00:46:12 -Doktore!
-Ne, kam zase jdeš? Ne!
00:46:37 -Kam to jde? Co jsi mu řekla?
-Amy, uklidni se.
00:46:44 -Řekni mi, co jsi řekla Doktorovi!
-Amy, ne, přestaň.
00:46:47 To nic, Rory, je dobrá, je v pořádku.
00:46:50 To jen překládací matice TARDIS u psaných slov později nabíhá.
00:46:54 Musíš se soustředit.
00:47:01 Pořád to nepřečtu.
00:47:03 Je to v gallifreyštině, to se nepřekládá.
00:47:10 Ale tohle ano.
00:47:14 Je to jméno tvé dcery v jazyce lidí z lesů.
00:47:17 -Vím, jak se má dcera jmenuje.
-Nemají slovo pro Melodii.
00:47:22 Lorna použila jejich nejbližší slovo, Song.
00:47:26 Doktor najde tvoji dceru a postará se o ni,
00:47:29 ať se stane cokoli.
00:47:32 Jsem si jistá.
00:47:43 Jsem to já.
00:47:47 Já jsem Melodie, tvoje dcera.
00:48:05 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2014
Doktor a Rory musí co nejdříve najít unesenou Amy. Ona i její novorozená dcera mohou být v obrovském nebezpečí. Doktor proto povolává do zbraně staré známé. River by měla být jedním z jeho spojenců, ale odmítne. Nastal čas, aby zjistil, kdo River je.