Prázdniny jsou jen jednou v roce a dobrodružství nepočká. Americký seriál plný ztřeštěných nápadů, nespoutané akce a zásadních odhalení o ptakopyscích (2009). Režie Jeff Marsh a Dan Povenmire
00:00:01 PHINEAS A FERB LÉTO PATŘÍ NÁM VŠEM
00:00:11 -Halo?
-Ahoj, Jeremy, tady Candy.
00:00:14 Ahoj, Candy. Víš, že v Paříži jsou dvě hodiny ráno?
00:00:17 Jejda! Promiň, jenom jsem se chtěla zeptat, jak se máš v té cizině.
00:00:20 To je náhoda, právě se mi o tobě zdálo.
00:00:23 Vážně?
00:00:24 Jo, bylo to zvláštní, hráli jsme spolu v jazzové kapele
00:00:27 -a hrál tam leguán na hoboj...
-Musím končit, zavolám později.
00:00:31 Mami, slyšelas to?
00:00:33 Candy, nic neslyším, právě tu vrtají silnici.
00:00:35 Ale mami, kluci si postavili obřího robota se švihadlem.
00:00:39 Phineasi, vypni ho! Takhle to na vás nemůžu říct.
00:00:43 Nejde to. Dosáhl sebeuvědomění. To švihadlo si vymyslel sám.
00:00:46 Mami, mami, mamííí!
00:00:49 Už jsem tady. Co jsi mi vlastně chtěla?
00:00:51 -Na zahradu, pohyb!
-No dovol?
00:00:53 Prosím, pojď na zahradu.
00:00:55 Skáču... velice... rychle.
00:00:57 Á, tady jsi, Perry.
00:00:59 -Podívej, mami, vidíš? Tady jsou.
-Ahoj, děti, bavily jste se dobře?
00:01:03 -Jo. Jo, bavili.
-Tak to je fajn.
00:01:05 Byla bych doma dřív,
00:01:07 ale hodinu jsem objížděla všechny ty opravy v ulicích v okolí.
00:01:10 Pomohlo by, kdyby byly dny trochu delší.
00:01:13 Kdo by to mohl zařídit?
00:01:15 SLEDUJETE TELEVIZI
00:01:16 Hele, dovolíte? Kazíte nám naši scénu.
00:01:19 Děkuju.
00:01:20 Máme už víc jak půlku prázdnin za sebou a co jsme dokázali?
00:01:23 No dobrá: postavili jsme horskou dráhu,
00:01:25 cestovali časem, našli Atlantidu a tak dále a tak dále...
00:01:29 Ale... chce to vymyslet opravdový oříšek.
00:01:31 Musíme si udělat nejdelší a nejbezvadnější prázdninový den.
00:01:36 Ferbe, už vím, co budeme dneska dělat.
00:01:38 DUTOŠVARC LETÍ NA DOVOLENOU
00:01:42 Vanesso, těšíš se na společný výlet s tatínkem do Tokia?
00:01:45 No jo. Chtěla jsem do Paříže, pořád jsem na ni trousila narážky,
00:01:49 ale Tokio je exotičtější.
00:01:50 Ano, proto jsem na poslední chvíli dal před Paříží přednost Tokiu.
00:01:54 To je přece logické. Nemám naprosto žádné skryté úmysly.
00:01:57 Fakt.
00:01:59 Hovoří k vám kapitán: V Tokiu přistaneme s mírným zpožděním.
00:02:02 Á, to je pokaždé.
00:02:03 Buď jsou turbulence, protivítr nebo obří roboti.
00:02:06 Visím... tedy jsem.
00:02:07 A až budete pryč, mám to tu na starosti na dva dny?
00:02:11 Jistě. Ale nezvi si sem chlapce.
00:02:13 No jasně, mami. Jeremy je stejně v Paříži
00:02:16 a když to tady mám na starosti, co přesně to znamená?
00:02:19 Jednoduše řečeno, miláčku, máš to tady celé na starosti.
00:02:23 A kdyby Phineas s Ferbem vyváděli něco zvlášť špatného,
00:02:26 když to tu mám na starosti,
00:02:28 můžu vám volat vždycky, když bude třeba?
00:02:30 Právě naopak, Candy.
00:02:32 Když máš něco na starosti, musíš to vyřídit sama.
00:02:35 Jo. Pokud za ně převezmeš odpovědnost, nevoláš nikomu.
00:02:38 Ale kdyby chlapci dělali něco skutečně špatného,
00:02:40 tak děláš svou práci špatně a je to i tvůj malér.
00:02:43 Páni, týjo, nářez! Takže by to všecko bylo i na mně?
00:02:47 Hustý...
00:02:48 Á, to je ono. Vezmeme i kachničky a přibalím knížku špatných vtipů.
00:02:53 -Ahoj, děti.-Ahoj, mami, tati!
-A úspěšnou cestu.
00:02:57 Paříž... Francouzky... Jeremy... leguán... na hoboj...
00:03:03 -Stacy, jsem úplně v koncích.
-Hned jsem tam.
00:03:06 Bezva! A můžeš vzít něco k snídani?
00:03:10 Ha-lóó?
00:03:11 Ahoj, Phineasi, co tu děláš? Tak ráno?
00:03:15 Dneska je letní slunovrat, nejdelší den v roce.
00:03:18 A s Ferbem jsme se rozhodli ho ještě prodloužit.
00:03:21 Proto jste postavili sochu Svobody?
00:03:23 Ne... týjo, to jsou věci.
00:03:26 Pohleďte. Náš bezva Pokořitel Slunce 3000.
00:03:30 -Jé, bezva.-3000? To je na mě moc velký číslo.
00:03:33 Je rychlý a lítá na použitý rostlinný olej.
00:03:35 Takže je i ekologický.
00:03:37 Budeme s ním putovat kolem světa jako Slunce.
00:03:40 A z nejdelšího dne léta uděláme ještě delší.
00:03:42 Získáme 24 hodin denního světla místo obvyklých 15.
00:03:46 Takže celkem 40 hodin dne!
00:03:49 To nejde, den má 24 hodin. S tím nikdo nehne.
00:03:52 No... hne a nehne...
00:03:54 Podívej, Buforde. Pokud definuješ den východem a západem slunce
00:03:57 a pohybuješ se kolem země...
00:03:59 Nezkoušej to na mě s technickýma řečičkama!
00:04:01 Nic, co jsem u vás viděl, mě nepřesvědčí, že to dokážete.
00:04:05 Jedině snad stroj času.
00:04:06 Jo, a ta horská dráha, ale jinak nic.
00:04:08 A ještě jak jste hráli tu písničku a vrátil se vám ptakopysk.
00:04:12 Děláte si s přírodou, co chcete, že jo?
00:04:14 Jo, všechno jde. Musíš tomu jenom věřit.
00:04:17 No, já nevěřím. Proto to nejde.
00:04:19 A hlavně jsem ochotný se o cokoli vsadit, že to prostě nejde.
00:04:22 -Vsadíš se?
-Jo, vsadím.
00:04:24 A když prohrajete, stoupnete si před všecky
00:04:27 a nahlas prohlásíte, že přírodní zákony platí i pro vás.
00:04:30 A léto netrvá dva roky.
00:04:32 A hlavně, zbytek prázdnin nebudete dělat vůbec nic!
00:04:35 -A co když vyhrajeme?
-Sním mouchu.
00:04:37 Buforde, sněd bys ji i tak, kdybychom chtěli.
00:04:40 -A chcete to?-Ne.
00:04:42 Tak ti vrátím kolo, který jsem ti sebral, když jsme byli malí.
00:04:45 Moje kolo?
00:04:47 -Ó, mám kolo.-Moje...
-Ne, moje kolo.
00:04:51 A co takhle?
00:04:53 Když se stihnem vrátit domů, než zapadne sllunce,
00:04:55 vrátíš kola úplně všem.
00:04:57 Mně patří támhleten starý kostitřas.
00:04:59 -Ale mouchu sním taky?
-Jasně, Buforde.
00:05:01 Chci sníst mouchu!
00:05:03 Phineasi, co blázníš?
00:05:04 Chceš dát v sázku celý svůj pohled na svět?
00:05:07 -A proč? Kvůli pár kolům?
-A mouše!
00:05:09 Isabello, tady nejde o kola, ale o ten můj pohled na svět.
00:05:12 Podívej, všichni si musíme položit jednu zásadní otázku.
00:05:17 (zpívá anglicky "I believe We Can")
00:05:20 -To je Clay Aiken?
-Jo, najal jsem ho.
00:05:22 Co mu říkáš?
00:06:24 Chaca Khan! Super!
00:06:32 (Phineas dozpívá) Tohle křídlo přilípnem.
00:06:41 Hey? Where is Perry?
00:06:47 É, dobré ráno, agente P.
00:06:49 Major Monogram tu momentálně není, ale nechal mi tu vzkaz.
00:06:52 Vážený Carle, neunesli mě.
00:06:54 Proto není třeba, abyste ho hledali. Chci říct mě.
00:06:56 I když je zvláštní, že každé písmenko vystřihl z novin.
00:06:59 Každopádně, Dutošvarc letěl s dcerou na dovolenou do Tokia,
00:07:02 kde se koná výroční konference kladných hrdinů,
00:07:05 na niž bude major Monogram hlavním řečníkem. Je to náhoda?
00:07:09 Stoprocentně ano! Proto máte zbytek dne volno.
00:07:13 Hele, snídani máš. Tak co tě žere?
00:07:15 -Jeremy bude ještě týden pryč.
-Jo, no a?
00:07:18 -Víš, co mají ve Francii?
-Pyramidy?-Ne, Francouzky!
00:07:21 Proboha, Candy, vy s Jeremym přece patříte k sobě.
00:07:24 Oficiálně ne. Nikdy neřek, že jsem jeho holka.
00:07:27 Ani jsme si nedali pusu.
00:07:29 A proto je Jeremy volný a v Paříži a mezi Francouzkama...
00:07:32 Věř si, Candy. Ony mají Francouzky něco, co ti chybí?
00:07:36 Právě teď? Jeremyho.
00:07:38 Candy, když chceš, aby o tobě mluvil jako o své holce,
00:07:41 nezvi ho svým klukem.
00:07:42 -Myslíš? A můžu na to jít zvolna?
-Pro mě za mě.
00:07:45 Jo a Stacy... pyramidy? Ve Francii?
00:07:48 No jo, jsou v Belgii, že?
00:07:50 Podívej, tady píšou, že nejvyšší stavbou v Tokiu je Tokijská věž.
00:07:54 -A trochu se podobá Eiffelovce.
-Vidíš? Je to jako ve Francii.
00:07:57 Á, moje zavazadla.
00:07:58 Nechápu, proč si sebou bereš práci.
00:08:01 -Jak to myslíš?
-Tati, máš tu někoho svázaného!
00:08:03 Ne ne, Vanesso, my tu máme někoho svázaného.
00:08:06 -Mluvíte jako bych tu nebyl.
-No dobrá, major Monogram.
00:08:09 -Majore, to je Vanessa. Spokojený?
-Nikdy jsem nebyl spokojený.
00:08:12 -Seženeme raději taxi.
-Dal bych přednost rikše.
00:08:15 Máme trochu zpoždění kvůli upadlému křídlu,
00:08:18 ale tady je celá trasa. Mezipřistání v Tokiu a v Paříži.
00:08:21 -Vy letíte do Paříže?
-Jo, chceš s náma?
00:08:24 -Do města lásky?
-To prý je.
00:08:26 Týjo, zveš mě s sebou do slavného města lásky?
00:08:29 -Jo, bude to fajn.
-Já jen, jestli tě správně chápu.
00:08:32 Hele, já letím s váma, abyste snad nepodváděli.
00:08:34 -Dobrá, Baljeete, letíš taky?
-No, ani ne.
00:08:37 -Mám příruční zavazadlo.
-Tak jo, nastupte si, prosím.
00:08:40 -Už je to opravené?
-(anglicky) Jo, dali jsme to.
00:08:43 Tak nástup. Čas nečeká!
00:08:46 Phineasi, co to tu provádíš?
00:08:47 Poletíme kolem světa, abychom měli nejdelší den léta ještě delší.
00:08:51 Ó ne ne, máma mi to tu nechala na starosti a já říkám,
00:08:54 -že se svýma kamarádíčkama...
-Hele, Candy, vidíš tuhle mapu?
00:08:59 Letíte do Paříže?
00:09:01 Do Francie?
00:09:03 Máme to v plánu, musíme někde doplnit palivo.
00:09:09 Jak jsem říkala, se svýma kamarádíčkama nikam nepoletíte...
00:09:14 beze mě.
00:09:15 Ne ne, Candy, to není dobrý nápad. Nic horšího tě v životě nenapadlo.
00:09:18 A musím uznat, že jsi měla hodně hodně špatných nápadů.
00:09:22 Stacy, letí do Paříže. Tam je Jeremy!
00:09:25 Slíbila jsi mámě, že dohlédneš na brášky.
00:09:27 A nejlíp na ně dohlédnu, když poletím s nima
00:09:29 a postarám se, aby neměli malér.
00:09:31 Uvědomuješ si, že si racionalizuješ svoji touhu?
00:09:33 -Samozřejmě.
-Dobře, tak pozdravuj Jeremyho.
00:09:36 Jo, a mohli byste navštívit mé sestřenice v Tokiu?
00:09:38 Ferbe, sbalil jsi naši mapu?
00:09:40 Jé, tomu říkám balení.
00:09:43 -Všichni připraveni?
-Chci vidět, jak prohraješ.
00:09:49 Ehm... Ferbe?
00:09:57 Připoutejte se, nekuřte a uveďte opěradla do vzpřímené polohy.
00:10:04 Tak, děvčata,
00:10:06 máme necelých 40 hodin na úklid a přípravu párty.
00:10:08 Do práce. Pohyb!
00:10:10 -Who matter charge?
-Nate, dělejte něco užitečného.
00:10:14 You know book three hour.
00:10:23 Tak co říkáte Tichému oceánu?
00:10:25 Je to můj pátej nejoblíbenější oceán.
00:10:27 Blížíme se do Tokia.
00:10:29 Píšou tu, že Tokijská věž je
00:10:31 nevyšší samonosná ocelová konstrukce na světě.
00:10:34 Jé, hele, právě sletěl z kola!
00:10:36 Ale nepíšou tu nic o žádném obřím balónu naplněném vodou!
00:10:40 -Tati?-Líbí se ti?
-Jsme tu na dovolené!
00:10:43 Á, budu se věnovat pouze tobě,
00:10:45 jen co major Monogram poleje tímto balónem
00:10:47 celou konferenci kladných hrdinů.
00:10:49 Nikdy bych se nesnížil k něčemu tak dětinskému, ne ne ne!
00:10:52 Úplně bych si zničil reputaci. Má pověst by utrpěla.
00:10:55 Tak o to vám jde?
00:10:56 Ano. A co víc. Bez vašeho vedení se naprosto rozpadne ta vaše...
00:11:01 jak si to vlastně dnes říkáte?
00:11:03 OHLA - Organizace Hledající Lepší Akronym.
00:11:07 Aha, tak já tedy rozmetám, jak to říct, OHLU...
00:11:11 opravdu by to chtělo lepší akromnym.
00:11:13 Říkal jsem to.
00:11:15 Dámy a pánové, před námi je Tokio.
00:11:17 Stacy tam má příbuzné, navštívíme je.
00:11:20 Myslíme na to, Candy.
00:11:24 A jsme tu!
00:11:29 A jeje.
00:11:31 Říkal jsem si, že nějak drhne podvozek.
00:11:36 (Ferb mluví japonsky) Dobrý den, jsme Stacyini přátelé.
00:11:38 (mluví česky) Poslouchejte, Phineas a Ferb jsou tady!
00:11:43 No ne, Stacy má ale sestřenic.
00:11:53 Vítejte v Tokiu Rádi vás tu vidíme
00:11:56 Všechny vás pohostíme Na letišti v Tokiu
00:11:59 Subtropické klima máme Tady v městě Tokiu
00:12:02 Srážky dvě stě milimetrů Slunce den co den
00:12:05 Neměli byste pro nás použitý rostlinný olej?
00:12:08 Sháníme palivo.
00:12:09 Jistě, babička má rybí restauraci.
00:12:11 Jídlo dobré k nasycení Pohodou dne prodloužení
00:12:14 Budete mít také poté Velké oči
00:12:16 Když se na oleji smaží Každý si moc pochutná
00:12:20 Ani když je použitý...
00:12:22 Děkujeme mockrát, budeme pozdravovat Stacy.
00:12:26 -Jo, v Tokiu je prima.
-Nechápu, co se to se mnou děje.
00:12:33 Nikdo z mých agentů nikdy neuvěří, že jsem ten balón svrhl já.
00:12:37 Ale to víte, že uvěří,
00:12:39 protože se k tomu sám přiznáte před kamerami celého světa.
00:12:43 K tomu mě nikdy nepřinutíte.
00:12:45 Mám ocelové nervy a železnou vůli. A zlaté zuby a plechová játra.
00:12:50 V podstatě jsem napůl kovový.
00:12:52 -Nemáte problémy na letišti?
-Radši mi to nepřipomínejte.
00:12:55 -Nepřinutíte mě.
-Že ne?
00:12:57 Jsem major Monogram, svrhl jsem balón plný vody
00:12:59 a mám plné kalhoty.
00:13:01 -He?-Jo, beru zpět. Nesmírně přesvědčivé.
00:13:04 Tati, celou cestu se věnuješ jenom svojí práci. Mám toho dost.
00:13:08 Když si nenajdeš čas na mě, nemusím tady být vůbec.
00:13:11 -Vanesso, kam jdeš?
-Nejdřív na letiště.
00:13:13 A letím do Paříže. Ahoj, Perry. A sama, když budu muset!
00:13:17 Vanesso, počkej.
00:13:19 -Máš všechny naše šeky.
-Jen šeky? Nic víc?
00:13:22 Já řekl šeky? Ne ne ne, chci trávit dovolenou s tebou.
00:13:26 Teď svrhnu ten balón a můžeme... aúúú!
00:13:30 Zatraceně...
00:13:31 Nerad vás ruším, ale mělo by to takhle blikat?
00:13:34 To znamená, že funguje.
00:13:38 Ách, to nevypadá dobře... áááá!!!
00:13:40 Vanesso, néééé!
00:13:43 Chytili ji, chytili!
00:13:45 -Ferbe!
-Vanesso?
00:13:47 Ať jsme kde jsme, Ferb se tam s každým zná.
00:13:50 -Díky, kluci.
-Ještěže jsme zrovna letěli kolem.
00:13:52 -Tak kam to bude?
-Sama nevím. Kam letíte?
00:13:55 Nejdřív do Paříže a pak zase zpátky do Danvillu.
00:13:57 -Můžu letět s vámi?
-No jasně!
00:13:59 Počkejte, zastavte!
00:14:00 Zachránili jste ji a teď ji unášíte?
00:14:02 Á, nevím, co si o vás myslet!
00:14:04 Ptakopysku Perry, jak ses sem dostal?
00:14:07 Potřebuju svézt, pomohli byste mi?
00:14:08 Děláte si srandu?
00:14:10 Nedělám, musím zachránit svou dceru.
00:14:11 Jde mi o hodně, prosím prosím prosím!
00:14:14 Prosím prosím prosím prosím prosím...
00:14:17 Dobrá. Ale až ji zachráníme,
00:14:19 budete se zodpovídat za své zdejší činy, chlape.
00:14:21 Co? Stejně jste chtěl letět do Tokia.
00:14:30 Hele, balón letí na oběžnou dráhu.
00:14:33 He he, udělal jsem to já.
00:14:35 Poslyšte, kdy jste si naposledy myl ruce?
00:14:38 -Vyhlížejte klinpalun.
-Klinpalun?
00:14:41 Jo, kouzelný koupací oblek z 19. století z Himálají.
00:14:44 To sis vymyslel.
00:14:46 Něco takového si přece nikdo nevymyslí.
00:14:48 Co je to?
00:14:49 A jéje, nepočítali jsme s člověkem navíc.
00:14:52 -Ovlivní to přílet do Paříže?
-Dám ti vědět za dvě vteřiny.
00:14:57 -Candy?-Ano?
-Ovlivní to náš přílet do Paříže.
00:15:09 Ňa ňa ňa ňa ňa ňa...
00:15:14 A ty jsi mi to nevěřila!
00:15:16 Víme aspoň, kam přibližně s tím máme letět?
00:15:19 Vanessa má naštěstí náušnice ode mne.
00:15:21 Jsou v nich šikovné malé vysílačky, vidíte?
00:15:24 Signál není daleko. A pohybuje se. Tudy!
00:15:27 Hohó! Dutošvarcovi hoši, vpřed!
00:15:30 Co je? Dutošvarcovi hoši jsou pořád lepší, než to vaše OHLA.
00:15:35 No, tohle asi prohrajete.
00:15:37 Ne, pokud se nemýlím, nedaleko odsud žije strýc Sabu,
00:15:40 -třeba nám pomůže.
-Bezva. Pojďte, jdeme!
00:15:42 -Ani náhodou, zůstanu tady.
-A já jí budu dělat společnost.
00:15:45 Jasně, hned jsme zpátky.
00:15:47 Candy, co vlastně znamená jméno Ferb?
00:15:50 No, to... nevím.
00:15:52 Je doma!
00:15:54 Jo, Baljeet a jeho kamarádi. Jste očekáváni.
00:15:56 Vážně?
00:15:57 Ne to, jen tak říkám, abychom udělali dojem na turisty.
00:15:59 -Pane Sabu, vy žijete v horách?
-Ano, je sem dlouhá cesta, že?
00:16:02 Bývalo to pro mě obtížně dostupné, tak jsme si zde postavili továrnu
00:16:06 a teď je to obtížně dostupné i pro ostatní.
00:16:08 A co tu vyrábite?
00:16:09 Brzy se to dozvíš. Zazpíváme vám naši reklamní píseň.
00:16:13 Gumičky a míčky Nejlepší ze všeho tady máš
00:16:16 Gumičky a míčky Lepší na světě už nepoznáš
00:16:21 Zde se elasticita ověřuje Tady zkoušíme míčů pružnost
00:16:26 Vyvíjíme složité molekuly Jejich názvy jsou na mě trochu moc
00:16:31 I stlačování se prověřuje Tady zkoušíme gum nosnost
00:16:35 Zde odpočívají tanečnice Mají hezký pokojík s ledničkou
00:16:40 Gumičky a míčky Nejlepší ze všeho tady máš
00:16:44 Gumičky a míčky Lepší na světě už nepoznáš
00:16:49 Vyrábíme vlastně gumu jen a pouze Diverzifikaci nemusíme mít
00:16:54 Propadáme tady jedné touze Chceš-li suvenýry musíš jinam jít
00:16:58 Nemáme tu klavír ani pivo v láhvi Ani zipy do vojenské výzbroje
00:17:03 Neděláme led a ventilátory Děláme gumičky a míčky...
00:17:17 -A co tu vlastně vyrábíte?
-Dobrá, sjedeme to znovu.
00:17:20 Ne. To byl vtip. Můžeme si nějaké půjčit?
00:17:24 -Nemám tu vůbec signál.
-Třeba se to výš v horách zlepší.
00:17:27 Mám ji! Je tam na té špičaté hoře. Přistaňte s tím krámem!
00:17:31 Je tu příliš zrádný terén. Budete muset seskočit.
00:17:34 Tady máte padák, brýle a kyslíkovou masku.
00:17:37 Vy jste ale vybavení. Co šálek horkého kakaáááá...!
00:17:40 Candy, slyšíš to dunění?
00:17:42 Tak, jen co se objeví Vanessa a Candy, můžeme...
00:17:45 -Starujte startujte startuje!
-Ferbe, asi bys měl nahodit motor.
00:17:51 Startujte, startujte!
00:17:54 -Asi jsi ho přehltil.
-Nepřehltil.
00:17:58 Pozor, letí!
00:18:00 Startujte!
00:18:08 Ne ne ne! Jak tohle vysvětlím mámě?
00:18:11 -Ňa ňa ňa ňa ňa ňa...
-Tys mi tu scházel!
00:18:16 Ňe... ňe... ňe...
00:18:21 Nasedej, Candy. A teď se pevně držte.
00:18:28 Tak... jak jste dopadl?
00:18:39 Na světě atrakcí moc Skákejte spolu se mnou
00:18:42 Skáču ať je den či noc Času je málo
00:18:45 Kolem světa skákáme
00:18:48 Nakonec jsme se shodli Že jsme pak přeleteli
00:18:51 Na mapě jasné to je Že se nám daří
00:18:54 Kolem světa skákáme
00:18:58 Čínskou zeď přeskočíme Mineme Tádž Mahál
00:19:01 Dále si navštívíme Koloseum Jo to nás láká
00:19:06 Prohlídka je blesková Musíš být tuze rychlý
00:19:09 Dej pozor jinak neuvidíš Nic neuvidíš
00:19:14 Rád bych se zdržel o něco dýl Ale let za sluncem je náš cíl
00:19:31 Stačí mít stlačený míč A tryskový pohon též
00:19:35 To není žádný kýč A díky tomu
00:19:37 Kolem světa skákáme
00:19:40 Skákání konec nemá Guma nás zaodváží
00:19:43 Doma jí za pravdu dá Může být možné že
00:19:46 Stále stále stále stále Stále stále stále
00:19:53 Kolem světa skákáme
00:19:56 Kolem světa skákáme
00:20:00 Kolem světa skákáme
00:20:04 Gumičky nám došly,
00:20:06 ale dobrá zpráva je, že dopadneme v Paříži.
00:20:08 -To je dobrá zpráva?
-Myslel jsem, že jsi tam chtěla.
00:20:12 Jo, jasně.
00:20:14 Co si o tomhle mám myslet?
00:20:23 Tak a jsme v Paříži.
00:20:25 Potřebujeme palivo a náhradní díly. Rozdělíme se.
00:20:28 Moje kalhoty už se rozdělily.
00:20:30 Podle mé SPGSky je Vanessa na místě jménem Žířap. Hm?
00:20:35 Á, Paříž!
00:20:37 To bude ono. Celou dobu se tam chtěla podívat.
00:20:40 Poslouchejte, je čas jít. Candy, ty jdi za Jeremym.
00:20:44 Beljeete, Buforde, sežeňte nějaké vhodné palivo.
00:20:46 Stejně prohraješ, ale rád sháním věci.
00:20:49 Ferbe, podívej se na Eiffelovku, jak vanou větry.
00:20:52 -Nasedni.
-Půjčila sis skútr, Vanesso?
00:20:54 Ehm... jo. Půjčila.
00:20:59 A já seženu náhradní díly. Chceš jít se mnou, Isabello?
00:21:02 Jo! Chci říct, proč ne, když jinak nedáš. Klidně půjdu.
00:21:06 "Pokračování příště"
00:21:07 Gumičky a míčky Nejlepší ze všeho tady máš
00:21:12 Gumičky a míčky Lepší na světě už nepoznáš
00:21:17 Zde se elasticita ověřuje Tady zkoušíme míčů pružnost
00:21:22 Vyvíjíme složité molekuly Jejich názvy jsou na mě trochu moc
00:21:27 I stlačování se prověřuje Tady zkoušíme gum nosnost
00:21:31 Zde odpočívají tanečnice Mají hezký pokojík s ledničkou