Prázdniny jsou jen jednou v roce a dobrodružství nepočká. Americký seriál plný ztřeštěných nápadů, nespoutané akce a zásadních odhalení o ptakopyscích
00:00:00 Prázdniny máme, co s tím uděláme? To je náš jediný problém
00:00:06 Škola nám končí a nápady tančí co všechno můžeme zažít!
00:00:12 Můžem si s raketou hrát, s mumií se prát
00:00:15 Na Eiffelovku vyšplhat
00:00:18 Vynalézat, co lze si jen přát zlou opici vykoupat
00:00:22 Živlů si užijem, s vědou si pohrajem
00:00:25 záhadám na kloub přijdem. Mozek má tady!
00:00:28 Se vším se poperem, co půjde, zmalujem,
00:00:30 k šílenství vás přivedem! Phineasi!
00:00:33 Pojďme si hrát, nechceme tu stát když letní volno začíná
00:00:36 Jdeme, Perry!
00:00:38 Tak pojďte s námi
00:00:39 Phineas a Ferb vás ke svým kouskům zvou!
00:00:43 Tak pojďte s námi
00:00:44 Phineas a Ferb vás ke svým kouskům zvou!
00:00:48 Mami, Phineas a Ferb nám zase lezou do titulků!
00:00:52 PHINEAS A FERB
00:00:54 INVAZE Z LODI FERBŮ
00:00:59 Ten včerejší meteorit nebyl tak neškodný, jak se nám zdálo.
00:01:02 Tohle se stalo doktoru Zacharymu.
00:01:04 Dobrý!
00:01:06 (křik z TV)
00:01:08 Co se děje? Co máte zase vy dva v plánu?
00:01:10 Budeme celou noc sledovat "Invaze zlodějů hlav".
00:01:12 -Dneska jde všech šest dílů.
-A to je všechno?
00:01:15 Pcha, tak si užijte ty svoje nudný filmy, já jdu ven.
00:01:18 Moment, a kdo je tohle?
00:01:19 To je doktor Abernathy, velký vědec.
00:01:21 Vypadá docela dobře na 50 let.
00:01:24 -Nebojte, já vás ochráním.
-Díky, ale nemůžeme si tykat?
00:01:27 -Jsem Amanda.
-Tak dobře, Amando.
00:01:30 Jdu koukat. Zasvěťte mě.
00:01:32 Mimozemšťani vyměňují hlavy všech lidí
00:01:35 za svoje vlastní měňavkové hlavy s hodně očima.
00:01:37 A ty se pak změní na hlavu toho člověka.
00:01:40 Neblázni. A dál?
00:01:41 Až nahradí víc jak 51 procent lidské populace,
00:01:44 ovládnou celou zemi a využíjí ji ke svým ďábelským záměrům.
00:01:48 (Perry chrápe) Ty buď zticha. A dál?
00:01:51 To snad ne! A nemůžeme je zastavit?
00:01:54 Musela bys je zastihnout, když budou v lidské podobě.
00:01:57 -To jsou zranitelní.
-A jak poznám mimozemšťana?
00:01:59 Podle čtyř klasických příznaků.
00:02:01 Za prvé: mají všichni strašně divný hlas.
00:02:04 Za druhé jim dělá problémy lidská řeč.
00:02:06 -Podala bys mi kradív, prosím?
-Myslíš tohle kladivo?
00:02:09 Ano, kladivo. Kradív tomu říkáme u nás v Ohiu, odkud pocházím.
00:02:15 -A dál?
-Anatomické disproporce.
00:02:18 -Potřebuju cvikozák.
-Cože?
00:02:20 To je jedno, vezmu si ho sám.
00:02:23 Ale poslední a hlavní rozdíl je v tom,
00:02:26 že jsou schopni sebrat člověku hlavu
00:02:28 a nahradit ji svojí vlastní.
00:02:29 -Jo. Jo, to se musí hned poznat.
-Koukej se.
00:02:32 Co je? Co se děje? Není ti nic? Jsi v pořádku?
00:02:35 Jasně, Amando, jsem v pořádku. My všichni jsme v pořádku.
00:02:39 -A ty budeš taky brzy jedna z nás!
-Nééé!
00:02:42 Je mi líto, Amando, ale už to příliš protahujeme.
00:02:46 Ne, to snad není možné! Co se to děje? Nééé!
00:02:50 Varoval jsem tě.
00:02:53 Skvělé! Ty máš zpátky hlavu, už jsi zase člověk.
00:02:57 Ano. A až se doktor Zachary vrátí ze své samotářské výpravy
00:03:00 do temných lesů s vybitou baterkou,
00:03:03 budeš ji mít taky, Amando.
00:03:10 Vždyť stál tady před námi,
00:03:12 mohlo mi být jasné, že mi nikdo neuvěří!
00:03:15 Jsem strašlivý hlupák. Hlupák!
00:03:20 KONEC.
00:03:20 KONEC?
00:03:21 No páni, kluci, to bylo skvělý. Kluci? Kluci...
00:03:25 to už je ráno?
00:03:27 Musím jim hned říct, jak to dopadlo.
00:03:29 Kluci kluci kluci kluci...
00:03:31 -Promiň, mami, neviděla jsi kluky?
-Jo, jsou nahoře.
00:03:34 -Zanes to prádlo do pokoje, musím na jednání.-Jasně.
00:03:37 Díky, přijdu večer.
00:03:39 Jako pro panenku, ten Ferb je opravdu mrňousek.
00:03:43 Tady jsi! Ty filmy byly prostě...
00:03:45 (změněný hlas)To si nedokážeš představit, byla to skutečně...
00:03:48 Jejda, nechám vám to v pokoji.
00:03:51 Kdybys to viděl...
00:03:53 To bych rád, vyřiď doma, že moc děkujeme za žvýkačky.
00:03:56 Jasně. Skotsko končí. Čau.
00:03:59 Ahoj, Phineasi, celé vám to uteklo.
00:04:01 Nakonec všichni dostali svoje hlavy zpátky a dobře to dopadlo.
00:04:04 Skoro. Laboratoř zmizela, ale mně se to líbilo.
00:04:06 -Odteď vidím svět jinýma očima.
-Super, to mám radost.
00:04:11 Jo, ještě jsem vám zapomněla něco říct.
00:04:14 Hele, kluci, kluci, to mi neuvěříte.
00:04:16 Úplně nakonec...
00:04:18 Uh, Ferbe? Ááááá!
00:04:30 To snad ne, Ferb je ufon!
00:04:32 No no no, určitě se nějak vysvětlí, že si sundává hlavu.
00:04:36 Vždyť jsem na něm přece neviděla žádné jiné příznaky... ale ne!
00:04:40 (změněný hlas) To si nedokážeš představit...
00:04:41 Občas má divný hlas.
00:04:43 Jako pro panenky, ten Ferb je opravdu mrňousek.
00:04:46 Anatomické disproporce, ááááá! Dostali našeho Ferba!
00:04:50 Phineasi, určitě si myslíš, že mi totálně přeskočilo,
00:04:53 ale já jsem si jistá, že Ferb je mimozemšťan.
00:04:56 Musíme dostat zpět jeho hlavu.
00:04:58 Tak brácha je mimozemšťan? To je teda mazec.
00:05:01 Ale spíš se necháváš unést vlastní fantazií, ségro.
00:05:05 Tak ty mi nevěříš? Já ti najdu důkaz.
00:05:07 Uvidíš, že je to ufon.
00:05:09 Hele, kdepak je Perry?
00:05:12 Promiňte mi to rozptýlení, agente P, dámy nám pomáhají...
00:05:15 pomáhají nám uklidit váš úkryt.
00:05:18 Trés bien, monsieur Monogram, trés bien.
00:05:21 -Bon jour, Carl.
-Bon jour, madame.
00:05:23 Provádíme tu úklid
00:05:26 a shodou okolností totéž dělá i Dutošvarc.
00:05:28 Nabídl pár starších -ovátorů v internetové aukci.
00:05:31 Kdyby některý z těchto aparátů padl do nevhodných rukou...
00:05:35 mohla byste chvíli počkat, Mimi?
00:05:36 -No Mimi, Fifi.
-Oui, Fifi.
00:05:38 ... a, kde jsem to skončil?
00:05:40 Každopádně to Dutošvarcovi hned zarazte.
00:05:43 -Kolik nás tohle stojí, Carle?
-Un petite fortune.
00:05:46 Petite je, myslím, malý. Dobrá práce, Carle.
00:05:50 Děje se něco podivného Důkaz musím mít
00:05:55 Ve vzduchu je něco podezřelého Musím pravdu najít
00:06:01 Nejsi Ferb ne nejsi Ferb Ty nejsi Ferb
00:06:10 Máš stejné vlasy životní styl včetně nenormálností
00:06:15 Přesto ale něco říká mi že jsi zloděj totožnosti
00:06:21 Nejsi Ferb ne nejsi Ferb Ty nejsi Ferb
00:06:44 Nejsi Ferb
00:06:46 DUTOŠVARCOVA KORPORACE
00:06:51 Á, dobrý den.
00:06:53 Vy jste přišel určitě na ten můj inzerát, viďte?
00:06:56 Pojďte dál, hned vám ten přístroj ukážu.
00:06:58 Tak tady je. Můj skvělý a bezchybný Zabalovátomašlovátor.
00:07:03 Určitě si teď říkáte, co asi může umět.
00:07:05 Představte si, že váš úhlavní nepřítel přijde neohlášen
00:07:09 a vy nemáte doma vůbec uklizeno. Ale úklid s ním je hračka.
00:07:12 Stačí jen stisknout to červené tlačítko.
00:07:15 Vše zabaleno s červenou mašlí.
00:07:18 A jako bonus si na něj můžete pověsit šaty.
00:07:21 Jako na běžící pás.
00:07:23 Sice jsem v inzerátu uvedl, že nesmlouvám,
00:07:25 ale jsem přístpný kompromisům. Kolik byste za něj dal?
00:07:29 No, s vámi se těžko vyjednává. Dám jej za polovic.
00:07:33 A k tomu dám svou vzácnou sbírku baseballových míčků.
00:07:37 Ptakopysk Perry?
00:07:39 ještě že tu mám také svou skvělou baseballovou pálku.
00:07:43 Tady máš!
00:08:12 Phineasi, co tomu říkáš?
00:08:14 Počkej, než něco řekneš, koukni se na fotky.
00:08:16 Pozoruju dneska Ferba celý den.
00:08:18 Vidíš? Jasný důkaz, Ferb je mimozemšťan.
00:08:22 Ale...
00:08:24 Ne, počkej až to uvidíš. Tady, tady, tady a tady.
00:08:27 Poslouchej!
00:08:29 Vidíš, to je jiné mlčení, než na jaké jsme u Ferba zvyklí.
00:08:33 -Pustím ti to pozpátku, jo?
-Éééé...
00:08:36 -Tady... co tahle koule slizu?
-Poslouchej, Candy,
00:08:39 sice by bylo bezva, kdyby byl Ferb mimozemšťan,
00:08:42 ale bohužel není. Pojď, chci ti něco ukázat.
00:08:46 Co je to?
00:08:47 Ferbe, brácho,
00:08:49 naše milovaná sestřička si myslí, že jsi zlý mimozemský vetřelec.
00:08:52 Viděla jsem, jak Ferbovi urvala hlavu mimozemská příšera!
00:08:55 Aha, to asi myslíš pohon pro zpětný chod,
00:08:58 který teď opravujeme.
00:08:59 -Říkáš pohon pro zpětný chod?
-Jasně, to je všechno.
00:09:02 Ferb opravdu není mimozemšťan.
00:09:04 Ale co ty důkazy, které jsem našla?
00:09:06 Pravda je taková,
00:09:07 že pomáháme opravit kosmickou loď Meapovu kamarádovi.
00:09:10 -Počkej, cože?
-Jsme hotoví a budeme startovat.
00:09:13 Ferbe, nejsi mimozemšťan? Že budete startovat?
00:09:16 Tak tohle na vás, chlapci, hnedka povím. Jdu najít mámu.
00:09:21 Leť, leť, jsi volný, ptáčku maličký...
00:09:24 -Mami!-Och, Candy, ani nevíš, jak moc jsi mě vyděsila.
00:09:27 Pojď, chci ti něco ukázat!
00:09:29 Vážně, mami, na tuhle chvíli jsem dlouho čekala.
00:09:32 No tak, vy dva, okamžitě se do toho pusťte.
00:09:36 Vidíš? Prasklo to, prasklo to, prasklo to, prasklo to!
00:09:40 Mami, vidíš? Nemůžu uvěřit, že se to konečně povedlo!
00:09:43 Máma vás přistihla a zařídila jsem to já.
00:09:45 Budete potrestaní, hohó, vidíš to?
00:09:48 -Jo.-Řekla, že jo. Tak to je super.
00:09:51 Prasklo to, prasklo to, prasklo to!
00:09:53 Opravili jste mou loď opravdu moc dobře.
00:09:55 Prasklo to... Co? Tvoji loď?
00:09:58 -(nesrozumitelně děkuje)
-Rádo se stalo, Garbagu.
00:10:01 Snad už jsi hotový s výzkumem zvyklostí lidské mateřské jednotky.
00:10:04 Evouáá áá vaja vaja...
00:10:11 Proč proč...?
00:10:14 To je máma, pravá máma. A pořád mám důkaz.
00:10:18 Sakra... startovací plošina je tu.
00:10:24 A jéje...
00:10:30 Proklínám tě, prakopysku Pe...
00:10:33 Proč jsem jenom chtěl tak hrozně velkou ložnici!
00:10:47 To jsem překvapený, je tu mnohem víc místa, než jsem čekal.
00:10:54 Mami, jsi to ty? Myslím, jsi opravdová?
00:10:57 Candy, teď nemám čas, nesu mražené věci.
00:10:59 Jo, jsi. Pojď honem, rychle!
00:11:00 Ta přistávací plošina se ti fakt povedla.
00:11:06 A snadno se složí a uklidí. Mazec!
00:11:09 -Prosím, prosím, ať tam je!
-Proč mám vidět... zahradu?
00:11:13 Nééééééééééé!!!
00:11:16 Tak tady jsi, Perry.
00:11:18 Vždyť to stálo tady před námi,
00:11:21 mohlo mi být hned jasné, že mi nikdo neuvěří.
00:11:23 Jsem strašně hloupá! Hloupááááá!
00:11:27 KONEC.
00:11:28 KONEC?
00:11:29 TAHLE JÍZDA NENÍ PRO DĚTI
00:11:32 Dělej, mami, kdo nemá novou perleťovou rtěnku, není nikdo!
00:11:36 Ano, Candy, nech mě alespoň zaparkovat.
00:11:38 Musím hned být někdo. Musím hned být někdo.
00:11:39 Vy si vyberte na sebe něco nového do školy, kluci.
00:11:44 -Páni, to bylo rychlé.
-Víš, máme svůj zažitý styl.
00:11:49 I když, Perry trochu mění fazónu.
00:11:53 Hezké... tady máte čtvrťáky. Podívám se po vaší sestře.
00:11:57 Jasně, tak zatím ahoj.
00:11:59 S tolika čtvrťáky můžeme hrát 72 hodin v kuse.
00:12:03 Koukni, tohle byla moje oblíbená atrakce.
00:12:06 Užijte si jí, dokud to jde, chlapci.
00:12:08 Už tady bohužel dlouho nevydrží. Dnes si pro ně přijedu naposledy.
00:12:12 To je teda škoda.
00:12:14 Zajímalo by mě, jestli jsou takové jako dřív.
00:12:24 Tak si říkám, že jsem si ty svoje vzpomínky trochu zidealizoval.
00:12:29 Ale klidně se vsadím, že s trochou snahy
00:12:32 dokážeme vyrobit mnohem lepší verzi téhle atrakce.
00:12:34 Ferbe, už vím, co budeme... Hele, kdepak je Perry?
00:12:38 Dělej, šlápni na to, kazíš mi skóre!
00:12:52 Carle, jste si jistý, že už tu nemám čistou uniformu?
00:12:55 Tahle byla poslední, pane.
00:12:57 Vážně? Připadám si, jako bych pěstoval houby.
00:13:01 -Řekněte mi, nesmrdím náhodou?
-Já nic necítím.
00:13:04 Tak to je úleva, napadlo mě...
00:13:06 Ne, ne, já nikdy nic necítím, pane, nemám vůbec žádný čich.
00:13:10 Narodil jsem se bez nosu, pane.
00:13:12 Ó, já myslel, že v životopisu vtipkujete.
00:13:16 Hmm, agent P. rosím, dejte mi pár sekund.
00:13:19 Doktor Dutošvarc se rozhodl,
00:13:22 že vykoupí úplně všechny deodoranty v širokém dalekém okolí
00:13:25 a já začínám páchnout jako nějaké špinavé ponožky.
00:13:28 Musíte zjistit, co chce Dutošvarc dělat s těmi všemi voňavkami.
00:13:32 A zarazit mu to!
00:13:33 Hodně štěstí, agente.
00:13:36 DUTOŠVARC CESTOU NA VEČEŘI
00:13:40 Objednal jsem si jídlo sebou na jméno Dutošvarc.
00:13:44 Hej, Vicku, objednávka na jméno Brutošvarc.
00:13:46 Ne ne ne, Dutošvarc, Heinz Dutošvarc.
00:13:49 -Jistě jste o mě slyšela.
-Jasně. Rozumím.
00:13:51 Takže to bude na jméno Heinz Plutošvarc.
00:13:54 Ne, Dutošvarc. Duto! Můj bratr je starosta.
00:13:57 -Roger Dutošvarc.
-Ano, Dutošvarc.
00:13:59 -A vaše jméno je?
-Heinz Dutošvarc.
00:14:04 Budeme tu mít něco pro Heinze Dutošmerce?
00:14:08 Pamatujte na má slova! Jednou přijde den,
00:14:11 kdy se zase setkáte se jménem Heinz Dutošvarc!
00:14:17 -Uděláte mi tu kukuřici s chlebem?
-Jasně. Na jméno...?
00:14:21 Hotovo.
00:14:23 Ahoj, Phineasi, copak to tu děláš?
00:14:25 -Ahoj, Isabello.
-Nazdar, šprti.-Zdravím, kluci.
00:14:28 Neříkejte, že si hrajete s tou trapnou hračkou.
00:14:31 Vylepšili jsme ji a teď je fakt perfektní.
00:14:33 Tak to posoudím sám. Uhněte mi.
00:14:36 Doufám, že to za to stojí.
00:14:39 Jé, to je opravdu nářez. Nemůžu skoro popadnout dech.
00:14:43 Co se ti nelíbí?
00:14:45 Každé malé dítě má rádo pomalé houpání sem a zase zpět tam.
00:14:48 Nechceš zmáčknout červené tlačítko?
00:14:50 Jo. Můžu to zkusit. Johohóóó!
00:14:54 -Co tomu říkáš?
-Jo, mám to. Je to boží!
00:15:05 Ó, náš ptakopysk Perry. Jak neskutečně předvídatelné.
00:15:09 A když říkám předvídatelné, myslím naprosto...
00:15:13 jasné, dá se říct.
00:15:15 Eh, nevadí.
00:15:18 Nesnaž se uniknout.
00:15:20 Stěny jsou ze speciální superkluzké slitiny
00:15:22 s povrchem z několika vrstev teflonu ve spreji.
00:15:25 Určitě sis už všiml mé pozoruhodné sbírky plechovek.
00:15:28 Všechny plechovky od deodorantů, sprejů na vlasy a repelentů
00:15:32 z širokého dalekého okolí jsou teď mé.
00:15:35 Využívám jejich složky, které ničí ozónovou vrstvu,
00:15:38 ke svému ďábelskému plánu.
00:15:40 Tady je můj aerosolem poháněný Odozonovátor!
00:15:43 Občané Danvillu budou nuceni si zapamatovat jméno
00:15:46 Heinz Dutošvarc.
00:15:48 Až jim ho napíšu na oblohu 30 metrů velkými písmeny
00:15:51 ze škodlivých fluorochlorokarbonů,
00:15:54 které jim kompletně zničí ozónovou vrstvu.
00:15:56 A pronikající radiace vypálí mé nesmrtelné jméno
00:15:59 na celé jejich město. Tak si jej zapamatují.
00:16:02 A když ne, stačí vyjít ven.
00:16:04 Po takovém monologu se potřebuju něčeho napít.
00:16:10 Á, úžasná perleťová rtěnka.
00:16:12 Teď už se mi nemůže stát, aby mé rty ztratily lesk.
00:16:18 Za to určitě může Phineas a Ferb.
00:16:20 -Paráda, to bylo něco.
-Tentokrát vás mám
00:16:23 a abych měla jistotu, že to jako vždycky nezmizí,
00:16:26 budu sedět na důkazu, dokud sem máma nepřijde.
00:16:28 Tohle mi za ten čtvrťák stojí.
00:16:32 Vydrž, Candy, letíme za tebou. Rychle, nasedej do atrakcí.
00:16:35 Jdeme!
00:16:40 Phineasííííí!
00:16:43 Drž se, Candy, už letíme!
00:16:48 Na první pohled není příliš o co stát
00:16:53 Ale stačí zapnout motor na plyn nohu dát
00:16:58 Díky tomu dál na radu dá kterou rodiče mí znají
00:17:04 Nesuď podle dojmu prvního jen další pravdu tají
00:17:09 Jako Jekyll a Hyde jsme v noci přízrak denní
00:17:14 To pro děti není
00:17:18 To pro děti není
00:17:22 Jó to pro děti není
00:17:30 Sakra, zakryly ji mrakodrapy.
00:17:32 Isabello, potřebujeme jednu hlídku nahoře.
00:17:35 Jasně, Phineasi. Júúúúú!
00:17:42 Ó, kdo to mohl tušit? Nostradamus měl pravdu.
00:17:49 No ne, právě proletěla stodolou a její rty se pořád třpytí.
00:17:58 Kamarádi, zdá se, že mi dochází palivo.
00:18:02 Ne, Baljeete, jen hoď další čtvrťák.
00:18:04 Mám jen jeden dolar. Jo, bere bankovky.
00:18:19 Ach, no tak...!
00:18:25 Á, vodička. Je jako vzduch, který se dá pít.
00:18:28 A nyní, ptakopysku Perry, posaď se a naslouchej.
00:18:32 Teď všichni lidé v tomto obrovské státě
00:18:34 vykřiknou to úžasné jméno Heinz Dutošvarc.
00:18:37 A už ho nikdy nevymažou z mysli. Ani hnout, ptakopysku Perry!
00:18:43 VÍTEJTE V DANVILLSKÉM KAŇONU
00:18:50 -Pomoz mi, Phineasi, já padám!
-Tvoje raketa se dá znovu nahodit.
00:18:54 Už nemám žádný další čtvrťák!
00:19:00 (hudba)
00:19:20 Jsi velmi mrštný, ptakopysku Perry, to musím skutečně uznat.
00:19:24 Pojď, potřesu ti rukou.
00:19:27 No tak, pojď. Rozdrtím tě svojí obrovskou pěstí.
00:19:31 Ne, tohle nebyla slovní hříčka. Ale teď jsi zahnaný v koutě.
00:19:39 Co to? Nostradamus měl pravdu.
00:19:53 Jo, pěkné, moc pěkné.
00:19:55 Chytil jsi padoucha do jeho vlastní pasti.
00:19:57 To není nic ironického, ptakopysku Perry,
00:20:00 to je klišé, nic víc. Je to od tebe neskutečná lenost.
00:20:03 Proklínám tě, ptakopysku Perry!
00:20:06 Tak a mám ji!
00:20:09 Dobrá práce, lidi. Vrátíme je zpátky do obchoďáku.
00:20:15 Dostala ses na zem, než bys řekla švec.
00:20:18 Budete mít malér, až mámě řeknu, co jste udělali z těch atrakcí.
00:20:21 Á, tak tady jsi, Perry.
00:20:23 Takže, ustupte stranou, mládeži,
00:20:24 vyměníme staré atrakce za stejné, ale nové.
00:20:27 Zdůrazňuju, že jsou úplně stejné.
00:20:30 -Mějte se.-Nashle...
00:20:32 To byla paráda, zítra uděláme to samo s kolama.
00:20:35 Trapárna.
00:20:36 Tak tohle už jsi dneska jednou říkal.
00:20:38 A měl jsem pravdu. A pak neměl.
00:20:41 Vidíš, ukážu ti to, jenom mi dej čtvrťák.
00:20:43 -Nejsi na takové atrakce stará?
-Ne, nejsem. Podívej se.
00:20:51 Ano, pomalé houpání sem a tam má určitě něco do sebe.
00:20:55 Tak, dolare, tvoje poslední šance.
00:21:07 Na první pohled není příliš o co stát
00:21:12 Ale stačí zapnout motor na plyn nohu dát
00:21:17 Díky tomu dál na radu dám kterou rodiče mí znají
00:21:23 Nesuď podle dojmu prvního jen další pravdu tají...