Tom Cruise a Jack Nicholson jako protivníci v případu vraždy, která zásadně změní jejich životy. Americký film. ### Dále hrají: D. Mooreová, K. Bacon, K. Sutherland, K. Pollak a další. Režie Rob Reiner
00:00:26 Česká televize uvádí americký film.
00:00:54 Námořní základna Spojených států, zátoka Guantánamo, Kuba.
00:01:43 STÉNÁNÍ, ZVUKY SOUBOJE
00:02:39 PÁR SPRÁVNÝCH CHLAPŮ
00:02:47 Četo, pochodem v chod!
00:03:13 K poctě zbraň!
00:04:15 Pochodem v chod!
00:04:18 To by šlo.
00:04:19 A kapitáne, chtěla bych požádat, abych mohla být obhájkyní.
00:04:23 Abych to byla já, kdo bude určen...
00:04:26 Ne, chci vás požádat, abych byla přidělena...
00:04:30 Aby mi byla přidělena...
00:04:32 To je ono. To vyvolává důvěru. To je přesně ono.
00:04:37 Kapitáne, chtěla bych požádat, aby mi byla přidělena...
00:04:41 Vojenská generální prokuratura Washington, D. C.
00:04:46 Nadporučík Gallowayová. Za kapitánem Westem.
00:04:48 -Můžete dál, už vás čekají.
-Děkuji.
00:04:54 -Joe, pojďte dál.
-Děkuji, pane.
00:04:57 Kapitáne Weste, nadporučík Gallowayová.
00:05:00 -Komandéra Lawrence znáte.
-Ano, pane.
00:05:02 Kapitáne, děkuji, že jste mě přijal tak brzy.
00:05:05 -Neposadíte se?
-To je dobré, pane.
00:05:07 -Posaďte se.
-Dobře.
00:05:10 O víkendu jsme měli nějakou potíž na Kubě?
00:05:12 Ano, pane, minulý pátek.
00:05:14 Dva mariňáci, desátník Harold Dawson
00:05:17 a vojín Louden Downey, společně vešli do pokoje
00:05:20 vojína Williama Santiaga a napadli ho.
00:05:23 Santiago hodinu poté v nemocnici na základně zemřel.
00:05:27 Agent vyšetřovací služby, který je vyslechl, tvrdil,
00:05:30 že chtěli zabránit Santiagovi, aby uvedl Dawsona
00:05:33 v incidentu střelby přes hranici.
00:05:35 Dnes v 16 hodin se mají dostavit ke slyšení na Kubě.
00:05:38 V čem je problém?
00:05:40 Dawson i Downey jsou ukázkoví mariňáci.
00:05:42 A ví se, že Santiago byl břídil.
00:05:45 Myslím, že to hodně připomíná vážné varování.
00:05:48 Bože!
00:05:50 Pane, chtěla bych je převézt do Washingtonu
00:05:52 a přidělit jim obhájce.
00:05:54 Někoho, kdo to dokáže prošetřit.
00:05:56 Někoho, kdo je nejen schopný právník,
00:05:58 ale kdo je obeznámen s vnitřními postupy v armádě.
00:06:01 Zkrátka, kapitáne, chtěla bych navrhnout,
00:06:03 abych to byla já, kdo...
00:06:05 Tedy, abych já byla pověřena je zastupovat.
00:06:08 Osobně.
00:06:12 -Gallowayová, dáte si šálek kávy?
-Děkuji, pane, ne.
00:06:16 Rád bych, abyste odešla a my se zatím mohli poradit.
00:06:20 Zajisté, pane.
00:06:28 Já myslel, že ta blbost s výstrahou se už nedělá.
00:06:32 U mariňáků na Guantánamu, kdo ví, co se tam děje.
00:06:35 Radši to zjistíme, než se to dozví svět,
00:06:37 může se to zkomplikovat.
00:06:38 A co ta...
00:06:40 Nadporučík Gallowayová?
00:06:41 Pracuje na Vnitřních záležitostech asi tak něco málo přes rok?
00:06:46 -A před tím?
-Za dva roky vyřešila tři případy.
00:06:48 Tři za dva roky? Co řešila? Rosenbergovy?
00:06:51 Nemá talent na vedení sporu.
00:06:53 Je dobrá vyšetřovatelka, Jerry, jistě, mohla by být trochu...
00:06:57 U Vnitřních záležitostí ano, může lézt nejlepším právníkům
00:07:00 do zadku, ale když jde o práci u soudu...
00:07:02 Já vím, zápal pro věc, žádné kličky. Přiveďte ji.
00:07:08 Jo.
00:07:13 Nadporučíku, ráno musíme obžalované přesunout sem.
00:07:16 -Děkuji, pane.
-A prokuratura jim přidělí obhájce.
00:07:20 Ale ne mě.
00:07:23 Od vašich kolegů vím, že jste ceněná
00:07:25 ve svém současném zařazení, a tohle se scvrkne
00:07:27 na přiznání viny za pět minut a týdenní papírování.
00:07:30 Pane, myslím, že bych se mohla angažovat víc.
00:07:33 Nemějte strach.
00:07:34 Slibuji, že prokuratura určí správného muže.
00:07:37 Tak jo, jedem! Ať jsou dva!
00:07:41 Promiň.
00:07:42 Nemusíš se omlouvat, Sherby, jen musíš jít po tom míči rukavicí.
00:07:46 Ať máme dva.
00:07:48 -Promiň.
-Věř mi, Sherby.
00:07:50 Když necháš oči otevřené, šance chytit míč se zvýší tak 10x.
00:07:54 -Kaffee!
-Zkusíme to znova.
00:07:56 -Kaffee!
-Vypadáš rozrušenej.
00:07:58 Před čtvrthodinou jsme se měli sejít u tebe
00:08:00 kvůli McDermottovu případu.
00:08:02 Ty to zdržuješ!
00:08:03 Buď to doděláme, a myslím teď hned, Kaffee, nebo pověsím
00:08:06 toho vašeho kluka na ráhně!
00:08:08 Na ráhně? Sherby, námořnictvo věší lidi na ráhně?
00:08:11 Myslím, že ne.
00:08:13 Dave, Sherby myslí, že se lidi na ráhně už nevěší.
00:08:16 Obžaluju ho z držení a z toho, že byl ve službě pod vlivem.
00:08:19 Ty přiznáš vinen, já navrhnu 30 dní v base,
00:08:22 ztrátu hodnosti a platu.
00:08:23 Bylo to oregáno. Bylo to oregáno za 10 dolarů.
00:08:26 Tvůj klient myslel, že je to marihuana.
00:08:29 Můj klient je blbec. To není nezákonný.
00:08:31 Hele, já se musím zodpovídat výš, tak jako ty.
00:08:34 -Obviním ho.
-Z čeho? Z držení koření?
00:08:36 Kaffee!
00:08:38 Hele, snažím se ti pomoct, ale když budeš žádat vězení,
00:08:41 podám návrh na zamítnutí.
00:08:43 -To nevezmou.
-Ale vezmou.
00:08:44 A když se popře množství, podám návrh in limine,
00:08:47 abych předem obdržel vyloučení důkazů,
00:08:49 a potom podám stížnost na vyšetřovací vazbu.
00:08:51 A ty budeš další tři měsíce slepnout nad papíry,
00:08:54 protože signalista II. třídy si vyhulil za desetník oregána.
00:08:57 Jedem! Teď dva!
00:08:59 -Přečin B a 20 dní v base.
-Přečin C, 15 dní omezení služby.
00:09:06 -Nevím, proč s tím souhlasím.
-Na svůj věk jsi velice moudrý.
00:09:14 -Dobrý den. -Dobrý den, kapitáne.
-Dobrý den, kapitáne.
00:09:17 Co dítě, Same?
00:09:19 Pane, myslím, že ta už každým dnem řekne svoje první slovo.
00:09:23 -Jak to poznáte?
-Prostě vypadá, jako že má co říct.
00:09:28 Omluvte mě, že jdu pozdě.
00:09:30 Danny, vím, že dobrou omluvu nemáte, tak vás nebudu nutit říkat špatnou.
00:09:34 Děkuji, pane.
00:09:36 To první je pro vás. Zdá se, že půjdete do světa.
00:09:40 Žádá si vás sekce.
00:09:43 VŠICHNI: Úúú! Óóó!
00:09:44 -Žádají si mě na co?
-Zátoka Guantánamo, Kuba.
00:09:47 Nějaký desátník Dawson nezákonně vystřílel dávku
00:09:50 ze své zbraně přes hraniční plot na kubánské území.
00:09:54 -Co je hraniční plot?
-Same.
00:09:56 Vysoká zeď, co odděluje dobrý hochy od těch špatných.
00:10:00 Šplhoune.
00:10:01 Vojín William Santiago pohrozil, že to práskne
00:10:04 Námořní vyšetřovací službě.
00:10:06 Dawson a další člen jeho komanda, vojín I. třídy Downey,
00:10:10 šli do Santiagova pokoje, svázali ho,
00:10:13 strčili mu hadr do krku a za hodinu byl Santiago mrtvý.
00:10:17 Lékař tvrdí, že hadr byl napuštěn nějakým toxinem.
00:10:21 -Hadr s jedem?
-Podle nich prý ne.
00:10:24 -Co říkali?
-Nic moc.
00:10:26 Zítra je sem přivezou a ve středu v 6:00 chytíte transport na Kubu
00:10:30 a zjistíte tam, co se dá.
00:10:33 Zatím zajděte za nadporučíkem Joanne Gallowayovou
00:10:36 z Vnitřních záležitostí.
00:10:39 Nějaké dotazy?
00:10:41 Ten let na Kubu, ten je opravdu v 6:00?
00:10:44 Ráno, pane?
00:10:47 Divizi záleží na dodržení všech předpisů,
00:10:49 takže určím spoluobhájce.
00:10:51 Dobrovolníci?
00:10:54 Ne.
00:10:55 -Same.
-Promiňte.
00:10:57 Mám na stole kilometrovou hromadu papírů.
00:10:59 -Pracujete na tom s Kaffeem.
-Co mám dělat?
00:11:01 Kaffee to bude mít za čtyři dny hotové.
00:11:03 Budete dělat různé administrativní věci.
00:11:06 Zálohu, cokoli.
00:11:07 Jinými slovy, nemám tady žádnou odpovědnost.
00:11:10 -Správně.
-Dobrej případ.
00:11:14 Ano. Ano. Dobře, ale ve středu tu zprávu musím mít.
00:11:24 -Dobrej.
-Moment. Dobrý.
00:11:27 Daniel Kaffee. Řekli mi, že mám jít za...
00:11:36 Nadporučíkem Gallowayovou.
00:11:41 Na poradu.
00:11:43 Ještě zavolám.
00:11:47 -Vás určili jako obhájce?
-Jsem vedoucí. To je Sam Weinberg.
00:11:51 -Nemám vůbec žádnou odpovědnost.
-Pojďte. Posaďte se, prosím.
00:12:06 Poručíku, jak dlouho jste u námořnictva?
00:12:09 Asi devět měsíců.
00:12:11 -A jak dlouho jste venku ze školy?
-Něco přes rok.
00:12:17 -Chápu.
-Něco je špatně?
00:12:19 Ne. Jen když jsem žádala divizi o určení obhájce, doufala jsem,
00:12:23 že mě vezmou trochu vážně.
00:12:25 Neurazil jsem se, jestli vás to zajímá.
00:12:28 Poručík Kaffee je považován za nejlepšího advokáta
00:12:31 v naší kanceláři.
00:12:33 Přiznáním viny snížil trest u 44 případů.
00:12:35 Ještě jeden a dostanu sadu nožů.
00:12:37 -Byl jste už někdy u soudu?
-Jednou mi zabavili řidičák a...
00:12:41 Danny!
00:12:42 Myslím, že jestli tohle půjde k soudu,
00:12:44 nebudou potřebovat právníka, ale kněze.
00:12:47 Ne, potřebují právníka.
00:12:49 Kontaktovali jsme Dawsonovu rodinu.
00:12:51 Downeyho nejbližší příbuzná je Ginny Millerová,
00:12:54 teta z matčiny strany.
00:12:55 S tou jsme se ještě nespojili, chcete, abych to zařídila?
00:12:59 Jistě, jestli chcete.
00:13:00 Jedním z těch, které potkáte, je velitel kasáren,
00:13:03 plukovník Nathan Jessep.
00:13:05 -Asi jste o něm slyšel.
-Kdo neslyšel?
00:13:08 Nedávno byl v novinách.
00:13:10 Čekal, že bude jmenován ředitelem operací Národní bezpečnostní rady.
00:13:14 Vážně?
00:13:16 Tohle jsou dopisy, které Santiago napsal v GITMO.
00:13:19 -To je zátoka Guantánamo.
-Tohle vím.
00:13:21 Psal veliteli Atlantické flotily, veliteli námořních sil
00:13:24 i svému senátorovi.
00:13:26 Chtěl být ze základny přeložen.
00:13:28 -Nikdo neposlouchal. Sledujete?
-Jo.
00:13:32 Nakonec napsal Námořní vyšetřovací službě,
00:13:34 kde nabídl informace o střelbě desátníka Dawsona
00:13:37 výměnou za přeložení.
00:13:40 Jo. To je všechno?
00:13:42 Poručíku, podle toho dopisu měl váš klient možná motiv
00:13:45 zabít Santiaga.
00:13:46 -Chápu. A Santiago je kdo?
-Ta oběť.
00:13:50 Zapiš to.
00:13:52 Dopisy asi nevykreslují lichotivý obraz života
00:13:55 jednotky na Guantánamu?
00:13:56 Ano, mimo...
00:13:58 A vleklé vyšetřování tohoto incidentu by mohlo
00:14:00 vyvolat jisté rozpaky u bezpečnostního poradce?
00:14:03 -Plukovník Jessep...
-Dvanáct let.
00:14:05 Prosím?
00:14:06 Stáhnou spiknutí a nepatřičné jednání. Dvanáct let.
00:14:09 Nemluvil jste s žádným svědkem, neviděl jediný papír.
00:14:13 -Působivé, ne?
-Musíte jít trochu hlouběji.
00:14:16 Nemáte tu nějakou pravomoc, o které bych měl vědět?
00:14:19 Já mám zajistit, abyste vy dělal svou práci.
00:14:22 Jsem zvláštní právní poradce pro vnitřní záležitosti,
00:14:25 takže moje pravomoc je určitě vyšší než vaše.
00:14:29 Přečtěte ty dopisy. Až se vrátíte z Kuby, čekám zprávu.
00:14:33 -Jistě.
-Můžete jít.
00:14:37 Na to vždycky zapomenu.
00:14:41 Je trochu roztržitý.
00:14:44 Ehm. Tým hraje příští týden se zdravotníky z Bethesdy.
00:14:47 Řekněte mu, ať tam není moc roztomilý.
00:14:49 Tamní mariňáci jsou fanatici.
00:14:51 -A v čem?
-Že jsou mariňáci.
00:14:56 Vážený pane, jsem vojín William T. Santiago.
00:14:58 Jsem mariňák v kasárnách námořnictva, střelecká rota,
00:15:02 druhá četa Bravo.
00:15:03 Chtěl bych vás informovat o svých problémech v jednotce
00:15:07 zde na Kubě a požádat vás o pomoc.
00:15:09 Už dřív jsem v běhu nestačil ostatním,
00:15:11 motala se mi hlava a bylo mi na zvracení.
00:15:14 Ale 18. května jsem zaostal o 20-30 metrů při běhu
00:15:17 z kamenitého kopce.
00:15:19 Můj seržant mě popadl a strkal mě dolů.
00:15:22 Pak se mi zatmělo v očích a pamatuju si jen,
00:15:25 že jsem spadl na zem.
00:15:27 Dovezli mě do nemocnice, kde řekli, že to bylo
00:15:29 vyčerpání z vedra.
00:15:31 Žádám vás o pomoc.
00:15:32 Prosím, pane, potřebuju jen přeložit ze zámoří.
00:15:35 S úctou, vojín I. třídy William T. Santiago,
00:15:37 Námořnictvo Spojených států.
00:15:40 PS: Výměnou za přeložení ze základny jsem ochoten
00:15:43 vám poskytnout informace...
00:15:44 ...o ilegální střelbě přes hraniční plot,
00:15:47 ke které došlo v noci 2. srpna.
00:15:50 Kdo je do prdele ten vojín William T. Santiago?
00:15:54 Vojín Santiago je člen druhé čety, pane.
00:15:57 Ano. Vypadá to, že tady dole v Šangrí La není moc šťastný,
00:16:01 protože napsal dopisy všem kromě Santa Clause
00:16:04 a žádá o přeložení.
00:16:06 A teď vypráví pohádky o střelbě přes plot.
00:16:10 Matthew?
00:16:12 -Jsem zděšen, pane.
-Jsi zděšen.
00:16:18 Ten kluk obešel své nadřízené a napráskal člena své jednotky
00:16:22 nemluvě o faktu, že je to mariňák Spojených států a vypadá to,
00:16:26 že ani nedoběhne odsud sem, aby nezkolaboval
00:16:29 vyčerpáním z horka.
00:16:30 Co se to ksakru v té druhé rotě Bravo děje, Matthew?
00:16:33 Plukovníku, asi by bylo lepší vést tu diskuzi v soukromí.
00:16:37 To nebude nutné, plukovníku. Já tu situaci vyřeším, pane.
00:16:40 Jako jste vyřešil incident s Curtisem Bellem?
00:16:43 Nepřerušujte mě, poručíku! Pořád jsem váš nadřízený.
00:16:46 A já tvůj, Matthew.
00:16:49 Chci od vás slyšet, co s tímhle uděláme.
00:16:52 Myslím, že Santiago by měl být ihned přeložen.
00:16:55 -To je tak špatný?
-Nejen to.
00:16:57 Ale když se tohle dostane ven, rozbijou mu tady hubu.
00:17:02 Hm. Přeložit Santiaga? Ano.
00:17:06 Jistě máš pravdu. To se určitě musí udělat.
00:17:12 Počkat! Já mám ještě lepší nápad.
00:17:16 Přeložíme ze základny radši celou četu.
00:17:19 Nebo když to uvážím, rotu.
00:17:22 Nebo pojďme přesunout ze základny celou divizi.
00:17:26 Johne, jdi ven a řekni hochům, co jsou u hraničního plotu,
00:17:29 ať si všechno spakujou.
00:17:31 -Tome?!
-Pane?
00:17:34 Sežeň mi k telefonu prezidenta. Vyklízíme naše pozice na Kubě.
00:17:38 -Ano, pane.
-Počkej, Tome.
00:17:41 Ještě prezidenta nevolej.
00:17:43 Možná bychom to měli ještě chvilku uvážit.
00:17:47 -Odchod, Tome.
-Ano, pane.
00:17:50 Možná, a to tady teď jenom tak nadhazuju,
00:17:53 možná máme jako důstojníci odpovědnost Santiaga
00:17:56 řádně vycvičit.
00:17:58 Možná jako důstojníci máme odpovědnost k této zemi
00:18:01 dohlédnout na to, aby muži a ženy bránící její bezpečnost
00:18:05 byli vycvičení profesionálové.
00:18:08 Ano, to jsem určitě kdysi někde četl.
00:18:11 A tak si říkám, podplukovníku Markinsone,
00:18:14 že váš návrh přeložit Santiaga, i když rychlý
00:18:18 a rozhodně bezbolestný, možná není, abych tak řekl,
00:18:23 příliš v americkém stylu.
00:18:27 Santiago zůstane tam, kde je.
00:18:31 My mu dáme výcvik! Johne, máš to za úkol.
00:18:37 Pokud Santiago nebude mít 4646 na příští zprávě
00:18:40 o zdatnosti a chování, bude to jenom tvoje vina.
00:18:45 -A potom tě zabiju.
-Ano, pane.
00:18:48 Myslím, že je to chyba.
00:18:52 Matthew, myslím, že teď si spolu přece jen promluvíme v soukromí.
00:18:56 Johne, to je všechno.
00:18:57 Co se třeba sejít v Klubu O na oběd a probereme ten výcvik
00:19:01 mladého Williama.
00:19:03 Rád vyslechnu všechny návrhy, které máte, pane.
00:19:05 -Můžete odejít.
-Ano, pane.
00:19:10 Matthew, posaď se, prosím.
00:19:19 Co říkáš Kendrickovi?
00:19:21 Nathane, myslím, že můj názor na Kendricka nemá žádnou...
00:19:24 Já si myslím, že je to pořádnej podrazák.
00:19:26 Ale je to hodně dobrý důstojník a nakonec shodujeme se v tom,
00:19:30 jak nejlépe vést námořní jednotku.
00:19:32 Našim úkolem je chránit lidi, Matthew.
00:19:36 To je odpovědnost, kterou musíme brát velmi vážně.
00:19:39 A já věřím, že vzít mariňáka, který na svou práci moc nestačí
00:19:43 a odeslat ho někam na jiný úkol, životy lidí ohrožuje.
00:19:49 Sedni si, Matthew.
00:20:00 Zavzpomínáme si.
00:20:02 Chodili jsme spolu na akademii, spolu jsme absolvovali
00:20:05 a spolu jsme taky prošli Vietnamem.
00:20:09 Ale já jsem byl povyšován rychleji a s větším úspěchem než ty.
00:20:13 Takže jestli je tohle zdrojem napětí nebo těch tvých rozpaků,
00:20:17 tak na to ti kašlu.
00:20:19 Máme za úkol chránit lidi, podplukovníku Markinsone.
00:20:25 Nikdy nezpochybňujte mé rozkazy před jiným důstojníkem.
00:20:48 -Papíry v pořádku. Přejděte sem.
-Ano, pane.
00:20:57 Hale, to je Washington D. C.?
00:20:59 -No tak, jdeme.
-Ano, pane.
00:21:09 V tom bylo všechno!
00:21:11 Promiňte, chci s vámi mluvit o desátníku Dawsonovi
00:21:14 a vojínu Downeym.
00:21:15 -Cože?
-Dawson a Downey.
00:21:19 Jako by mi ty dvě jména něco říkaly.
00:21:21 Dawson, Downey, vaši klienti.
00:21:24 Ta Kuba! Ano, Dawson a Downey, jasně!
00:21:28 -To bude krátký!
-Zase jsem udělal něco špatně?
00:21:32 Jen si říkám, proč jsou dva chlapi od rána zavření,
00:21:35 když jejich právník si venku odpaluje.
00:21:38 Dobrej zásah!
00:21:40 -Musíme trénovat.
-To není vtipné.
00:21:42 Trochu ano.
00:21:44 Poručíku, hodně byste se urazil, kdybych požádala
00:21:47 vašeho nadřízeného o jiného obhájce?
00:21:49 Proč?
00:21:50 Myslím si, že se na tu obhajobu nehodíte.
00:21:53 Vždyť mě neznáte.
00:21:55 Normálně to lidem trvá hodiny, než objeví,
00:21:57 že se na obhajobu nehodím.
00:22:01 Ale no tak, to bylo sakra vtipný.
00:22:05 Pěknej doběh! Dobrý.
00:22:07 Mýlíte se. Já vás znám.
00:22:11 Daniel Allistair Kaffee, narozen 8. června 1964
00:22:14 v bostonské nemocnici.
00:22:16 Otec je Lionel Kaffee, bývalý právník námořnictva
00:22:19 a potom ministr spravedlnosti.
00:22:21 Zemřel v roce 85.
00:22:22 Šel jste na Harvard a potom k námořnictvu.
00:22:25 Pravděpodobně proto, že tak to chtěl váš otec.
00:22:28 A teď se držíte nad vodou, musíte si odsloužit tři roky v JAG,
00:22:32 než vypadnete a dostanete skutečnou práci.
00:22:34 Jestli je to takhle, dobrá. Nikomu to neřeknu.
00:22:38 Ale já si myslím, že když se tenhle případ
00:22:40 vyřeší hokynářským, kluzkým způsobem perského bazaru,
00:22:44 kterým asi řešíte všechno ostatní, tak určitě něco unikne.
00:22:47 A já bych nedělala svou práci, kdyby Dawson a Downey
00:22:50 byli ve vězení déle, než je nutné, protože jejich právník
00:22:53 si předem určil cestu nejmenšího odporu.
00:22:57 Páni!
00:23:00 Já jsem sexuálně vzrušenej.
00:23:03 Myslím, že vaši klienti nevraždili.
00:23:05 -Proč si to myslíte?
-Nebyl tam úmysl.
00:23:08 Lékařská zpráva říká, že Santiago zemřel na udušení
00:23:11 způsobené akutní laktátovou acidózou a její charakter
00:23:15 silně nasvědčuje otravě.
00:23:17 Nevím, co to znamená, ale zní to dost špatně.
00:23:20 Santiago zemřel v jednu ráno.
00:23:22 Ve tři nebyl doktor schopen určit příčinu smrti.
00:23:25 O dvě hodiny později řekl, že to byl jed.
00:23:27 Á, teď chápu, co chcete říct!
00:23:29 Musel to být profesor Plum se svícnem v knihovně.
00:23:33 -Promluvím s vaším nadřízeným.
-Dobře.
00:23:35 Jděte pořád po Pennsylvania Avenue.
00:23:37 Je to velkej bílej dům se sloupama vpředu.
00:23:40 -Děkuji.
-Moc štěstí asi mít nebudete.
00:23:42 Mě na to určila sekce, víte?
00:23:44 Někdo si asi myslí, že jsem dobrej právník,
00:23:47 takže i když oceňuju váš zájem a obdivuju váš entuziasmus,
00:23:50 myslím, že to vyřeším sám.
00:23:53 Víte co je to "výstraha“?
00:23:59 To je škoda.
00:24:10 -Dobrý den.
-Dobrej.
00:24:13 Důstojník zde. Pozor!
00:24:15 Pane, desátník Harold W. Dawson, pane.
00:24:18 Střelecká ochranná rota, druhá četa, Bravo.
00:24:20 Někdo nepracoval a hrál si s ostatními, Harolde?
00:24:23 Pane! Ano, pane!
00:24:27 Pane, vojín Louden Downey, pane.
00:24:30 Já jsem Daniel Kaffee, to je Sam Weinberg.
00:24:33 Sedněte si.
00:24:41 -Je to váš podpis?
-Ano, pane!
00:24:43 Nemusíte říkat "pane“.
00:24:45 -Je to váš podpis?
-Pane, ano, pane!
00:24:47 A určitě ne dvakrát v jedné větě.
00:24:50 Co je "výstraha“?
00:24:51 Pane, výstraha je disciplinární povinnost.
00:24:54 Co to přesně znamená?
00:24:55 Pane, když mariňák vybočí z řady, muži z jednotky
00:24:58 ho mají dostat do latě.
00:24:59 -Co je výstraha normálně?
-Pane?
00:25:01 Harolde, vy řeknete "pane“ a já se otočím a hledám otce.
00:25:05 Danny, Daniel, Kaffee.
00:25:07 Normální, typická. Co je běžná výstraha?
00:25:10 Pane, když se mariňák odmítá pravidelně koupat,
00:25:13 muži z jeho čety by mu dali vojenskou sprchu.
00:25:16 -Co je to?
-Rejžáky, drátky na parkety.
00:25:20 Paráda.
00:25:21 -Bylo napadení Santiaga výstraha?
-Ano, pane.
00:25:30 Taky někdy mluví?
00:25:33 Pane, vojín Downey odpoví na každý dotaz, který položíte.
00:25:37 Prima.
00:25:39 Vojíne Downey, byl na hadru, který jste nacpal
00:25:43 Santiagovi do krku byl jed?
00:25:44 Ne, pane.
00:25:45 Čistidlo, terpentin, nemrznoucí směs?
00:25:48 Ne, pane. Šli jsme mu jenom oholit hlavu.
00:25:50 Když zčista jasna?
00:25:52 Viděli jsme, že mu z pusy kape krev a tu pásku jsme vytáhli
00:25:56 a měl krev všude na obličeji.
00:25:58 A tak desátník Dawson zavolal záchranku.
00:26:01 -Viděl vás někdo volat záchranku?
-Ne, pane.
00:26:08 Byli jste tam, když záchranka přijela?
00:26:10 Ano, pane, a tehdy nás taky zatkli.
00:26:13 Desátníku, 2. srpna večer jste vystřelil
00:26:15 přes hraniční plot na Kubu?
00:26:19 -Ano, pane.
-Proč?
00:26:21 -Moje zrcadlo se chystalo.
-Zrcadlo?
00:26:23 Každý Američan na hlídce má kubánský protějšek
00:26:26 zvaný "zrcadlo“.
00:26:27 Desátník tvrdí, že jeho zrcadlo se chystalo střílet.
00:26:31 Santiago píše Vyšetřovací službě, že jste střílel nelegálně.
00:26:35 Píše, že ten chlap, to zrcadlo, se vůbec nepohnul.
00:26:44 Harolde? Víte, kam tím mířím?
00:26:49 Když na vás Santiago něco měl, proč jste mu dával výstrahu?
00:26:53 -Protože obešel nadřízené, pane.
-Cože?
00:26:56 Šel mimo svou jednotku, pane.
00:26:58 Když měl problém, měl mluvit se mnou, pane.
00:27:00 Pak se seržantem, pak s velitelem roty, pak...
00:27:03 Jo, jo, jo, dobře.
00:27:05 Napadl jste Santiaga s úmyslem zabít ho?
00:27:07 Ne, pane.
00:27:08 -Co jste měl v úmyslu?
-Vycvičit ho, pane.
00:27:10 Vycvičit v čem?
00:27:11 Aby pro něj jednotka byla víc než on sám.
00:27:14 Aby uznával zákon.
00:27:15 -Co je zákon?
-Jednotka, sbor, Bůh, vlast.
00:27:18 -Jak prosím?
-Jednotka, sbor, Bůh, vlast, pane.
00:27:40 Vláda Spojených států, chce vás dva obvinit z vraždy.
00:27:46 A vy chcete, abych žalobci řekl "jednotka, sbor, Bůh, vlast“?
00:27:51 To je náš zákon, pane.
00:27:57 -Váš zákon.
-Váš zákon.
00:27:59 Vrátíme se. Potřebujete něco?
00:28:02 Knihy, papír, cigarety, šunkový sendvič?
00:28:05 Pane, ne děkuji, pane!
00:28:07 Harolde, myslím, že na něco byste si měl už začít zvykat.
00:28:11 -Pane?
-Já jsem váš jediný přítel.
00:28:28 -Dan Kaffee.
-Usměvavý Jack Ross.
00:28:31 -Vítej na zábavě.
-Myslíš?
00:28:33 Teď Dawson a Downey doufají, že jsi lepší právník
00:28:36 než hráč softballu.
00:28:37 Bohužel po ty dva nejsem v ničem lepší než v softballu.
00:28:40 -Odcházím, Jenelle!
-Dobře.
00:28:42 Ahoj po návratu z Kuby.
00:28:44 -Pozdravujte Castra.
-Provedu.
00:28:46 Jak to vypadá?
00:28:47 Přiznají vinu, stáhneme spiknutí a nepatřičné jednání.
00:28:50 Dvacet let, po půlce jsou doma.
00:28:52 -Chci dvanáct.
-To nejde.
00:28:53 Volali záchranku, Jacku.
00:28:54 To je fuk, i kdyby volali Avon Lady.
00:28:57 Zabili mariňáka.
00:28:58 Ten hadr testovali na jed.
00:28:59 Pitva, laboratoř, všechno stejný. Možná jo, možná ne.
00:29:02 Šéf interny v námořní nemocnici na Guantánamu říká, že si je jistý.
00:29:06 -Co víš o výstrahách?
-Che, ach jo!
00:29:11 -Neoficiálně?
-Jak chceš.
00:29:15 Dám ti těch dvanáct let.
00:29:17 Ale než se zítra dostaneš do maléru, asi bys měl vědět, že velitel čety,
00:29:21 poručík Jonathan Kendrick,
00:29:23 si svolal všechny muže a výslovně jim řekl
00:29:25 "na Santiaga nesahat“.
00:29:29 -Tak zítra večer basket?
-Máme dohodu?
00:29:33 To ti řeknu, až se vrátím.
00:29:38 -Dobrý den.
-Dostala jste za mě náhradu?
00:29:41 Je na velitelství někdo, s kým jste nepil
00:29:43 nebo nehrál softball?
00:29:45 -Nadporučíku, co...
-Víte, jdu uzavřít mír.
00:29:47 Vykročili jsme špatnou nohou.
00:29:49 -Tak co? Přátelé?
-Hele, já...
00:29:51 Zanesla jsem Downeymu pár komiksů, o které si řekl.
00:29:54 Přísahám, Kaffee, ten kluk neví, kde je.
00:29:56 On ani neví, proč ho zatkli.
00:29:58 -Nadporučíku...
-Říkejte mi Joanne.
00:30:00 -Joanne.
-Nebo Jo.
00:30:01 -Jo?
-Ano.
00:30:02 Jo, když budete mluvit s klientem bez mého svolení,
00:30:05 vyloučí vás z komory.
00:30:07 Přátelé?
00:30:08 -Měla jsem zmocnění.
-Odkud?
00:30:10 Od nejbližší žijící příbuzné, Ginny Millerové,
00:30:13 tety z matčiny strany.
00:30:15 -Měla jste zmocnění od tety Ginny?
-Volala jsem jí, jak jste chtěl.
00:30:19 Moc milá paní, mluvily jsme skoro hodinu.
00:30:22 -Měla jste zmocnění od tety Ginny.
-Naprosto v mé působnosti.
00:30:27 Má teta Ginny stodolu?
00:30:29 Můžeme udělat soud tam, už vidím ty kostýmy.
00:30:31 Soudcem by mohl být třeba strýc Goober.
00:30:36 Zítra s vámi letím na Kubu.
00:30:41 A přicházejí ještě další rány.
00:31:06 -Jak to jde, Luthere?
-Pořád stejně, kapitáne.
00:31:09 -Berte to, jak to je.
-Jo, a ono se mi to vrátí.
00:31:12 -Tak se dejte k nim.
-Aspoň že jsem zdravej.
00:31:15 Tak to máte všechno. Nashle zejtra.
00:31:19 Jestli před vámi neuteču.
00:31:23 Nezapomeň, až se Sally vrátí, jsi můj svědek, že mluví.
00:31:27 Má dcera řekla slovo.
00:31:28 Vydala jenom zvuk, nevím, jestli to bylo slovo.
00:31:31 -Nech toho, určitě to bylo slovo.
-Tak jo.
00:31:34 Slyšel jsi.
00:31:35 Seděla, ukázala a řekla: "Ta“. Jasně! Řekla: "Ta“.
00:31:39 -Ukázala na poštovní schránku.
-Jasně.
00:31:42 Jako by říkala: "Tati, hele, to je schránka.“
00:31:52 Dnes za mnou byl Jack Ross. Nabídl mi dvanáct let.
00:31:55 -Á, to jsi chtěl, ne?
-Já vím, já vím.
00:31:58 Teda asi to vezmu. Vezmu to.
00:32:04 Takže...
00:32:06 Trvalo to 45 vteřin. Sotva začal bojovat.
00:32:09 Danny, vezmi těch dvanáct let, je to dar.
00:32:12 Ty jejich verzi nevěříš, co?
00:32:14 Myslíš, že by měli být zavření do konce života.
00:32:17 Věřím každému slovu z jejich verze a myslím, že by měli být zavření
00:32:21 do konce života.
00:32:26 -Ahoj zejtra.
-No jo.
00:32:29 Nezapomeň přijít v bílém, tam na jihu je horko.
00:32:32 -Nemám tu bílou rád.
-Nikdo ji nemá rád.
00:32:35 -Ale jedeš na Kubu. Máš Dramamin?
-Ten chrání proti vedru?
00:32:39 Ne, Dramamin chrání proti zvracení. Při letu ti bude špatně.
00:32:42 Bude mi špatně, protože se bojím nárazu do vysoké hory.
00:32:46 Dramamin asi nepomůže.
00:32:47 -Mám oregano, to prý docela zabírá.
-Jasně.
00:32:53 Víš, Ross mi před odchodem řekl takovou divnou věc.
00:32:57 Prý si velitel čety, poručík Jonathan Kendrick,
00:33:00 svolal všechny muže a výslovně jim řekl
00:33:02 "na Santiaga nesahat“.
00:33:04 No a?
00:33:05 Já o Kendrickovi nemluvil, ani nevím, kdo to je.
00:33:12 Á, do hajzlu.
00:33:14 Ahoj zejtra.
00:33:50 Poručíku Kaffee, nadporučíku Gallowayová.
00:33:53 Jsem desátník Barnes, mám vás doprovodit na základnu.
00:33:56 -Díky.
-Mám v džípu nějaké maskáče, vážení.
00:33:59 Radím vám, abyste si je vzali.
00:34:01 -Vzít si maskáče?
-Ano, pane!
00:34:02 Pojedeme dost blízko hraničního plotu.
00:34:05 Když Kubánci vidí důstojníka v bílém, myslí si,
00:34:08 že na takového mají střílet.
00:34:11 Dobrá rada, Same.
00:34:17 Hned najedeme na trajekt, jsme tam za chvilku.
00:34:20 -Moment, počkat! Musíme na loď?
-Ano, pane.
00:34:23 -Přejet na druhou stranu zátoky.
-O lodi nám nikdo nic neříkal!
00:34:27 -Je to problém, pane?
-Ne, to ne.
00:34:29 Jenom nejsem blázen do lodí, to je všechno.
00:34:31 Pro Krista pána, Kaffee! Jste přece u námořnictva, ksakru!
00:34:35 -Já prostě lodě nemám moc rád.
-Ano, pane!
00:34:47 ZPĚV VOJÁKŮ: 50 chlapů. 50 chlapů.
00:34:48 Teď už to chápu. Teď už to chápu.
00:34:51 -Nathan Jessep. Pojďte dál.
-Děkuji, pane.
00:34:54 Daniel Kaffee, obhájce Dawsona a Downeyho.
00:34:57 Těší mě.
00:34:58 To je nadporučík Joanne Gallowayová.
00:35:00 -Plukovníku.
-Těší mě, že vás poznávám.
00:35:02 Pozorování a hodnocení, pane. Poručík Sam Weinberg.
00:35:05 -Bude asistovat.
-Pane.
00:35:07 To je můj velící, podplukovník Markinson,
00:35:09 a velitel čety, poručík Kendrick.
00:35:11 Požádal jsem je, aby přišli. Posaďte se.
00:35:13 -Poručíku Kaffee.
-Podplukovníku.
00:35:15 Měl jsem kdysi tu čest poznat vašeho otce,
00:35:17 mluvil na naší škole.
00:35:20 -Lionel Kaffee?
-Ano, pane.
00:35:23 To je náhoda.
00:35:25 Johne, jeho táta si nadělal spoustu nepřátel na jihu,
00:35:28 v tvém kraji.
00:35:29 Jeffersonová versus školy okresu Madison.
00:35:32 Lidi tam říkali, že černá holka nemůže chodit do školy pro bílé.
00:35:36 Lionel Kaffee řekl: “Tak na to se podíváme.“
00:35:41 -Jak se tátovi daří, Danny?
-Před sedmi lety zemřel, pane.
00:35:47 -Teď se cítím jako úplnej pitomec.
-To ne, pane.
00:35:51 -Co pro vás můžu udělat, Danny?
-Moc ne, pane.
00:35:57 Tohle je vlastně spíš jen formální záležitost.
00:36:01 JAG trvá na výslechu všech relevantních svědků.
00:36:04 JAG může takovou věc požadovat.
00:36:08 John vás vezme ven a všechno vám ukáže.
00:36:11 A potom se můžeme sejít na oběd. Co říkáte?
00:36:13 -Fajn, pane.
-Tak dobře.
00:36:16 ZPĚV VOJÁKŮ: Ó, kamaráde. Ó, kamaráde.
00:36:19 Já jsem mariňák. Já jsem mariňák.
00:36:22 My sloužíme u maríny. My sloužíme u maríny.
00:36:24 Vím, že to odpoledne jste si svolal muže.
00:36:27 -Ano, svolal.
-O čem jste mluvili?
00:36:28 Řekl jsem jim, že je mezi námi informátor.
00:36:31 A přestože snad mohli mít chuť se pomstít, vojínu Santiagovi
00:36:34 se rozhodně nemělo nijak ublížit.
00:36:36 -V kolik hodin to bylo?
-V 16:00.
00:36:41 To je ve čtyři.
00:37:33 Same, tohle by měl někdo dovézt jeho rodičům,
00:37:36 už to nepotřebujeme.
00:37:37 Jo.
00:37:40 -Můžu vám říkat Johne?
-Nesmíte.
00:37:44 -Já jsem vás něčím urazil?
-Ne, já vás mám rád, hoši.
00:37:48 Vždycky, když musíme jet někam bojovat, vy nás tam dovezete.
00:37:54 Poručíku, myslíte, že Santiaga zavraždili?
00:37:56 Já věřím v Boha a jeho syna Ježíše Krista.
00:37:59 A proto můžu říct tohle: vojín Santiago zemřel
00:38:03 a je to tragédie.
00:38:05 Ale zemřel, protože neměl zásady. Zemřel, protože neměl čest.
00:38:10 A Bůh to viděl.
00:38:14 -Co říkáš té hypotéze?
-Zní dobře.
00:38:17 Jdeme dál.
00:38:18 Máte v plánu něco vyšetřovat nebo jste na prohlídce s průvodcem?
00:38:23 Mám to rozvržené.
00:38:27 Tři hodiny pobíhali a hledali něco bílého,
00:38:29 čím by mohli zamávat ve vzduchu.
00:38:31 Všichni ti lidé se vzdali filmovému štábu CNN.
00:38:34 No, já vždycky říkám: choď potichu a měj s sebou
00:38:39 obrněnou divizi.
00:38:42 -Bylo to výborné, děkuji.
-Prosím, pane.
00:38:45 -Plukovníku, musím vám položit pár otázek o 6. září.-Palte.
00:38:51 6. ráno vám agent vyšetřovací služby řekl,
00:38:54 že Santiago mu dal tip na nelegální střelbu přes plot.
00:38:57 Ano.
00:38:58 Santiago chtěl dát jméno střelce výměnou za přeložení.
00:39:01 Ano.
00:39:05 Pokud mi nějaké podrobnosti unikají,
00:39:08 můžete mi to klidně říct.
00:39:13 Děkuji.
00:39:18 Tak jste si ihned zavolal podplukovníka Markinsona
00:39:21 a poručíka Kendricka do kanceláře.
00:39:24 -Je to tak?
-Ano.
00:39:25 Co bylo potom?
00:39:27 Dohodli jsme se, že kvůli jeho bezpečnosti
00:39:29 bude Santiago ze základny převezen.
00:39:32 -Santiago měl být někam převezen?
-Hned prvním letadlem do Států.
00:39:38 Druhý den ráno v 6:00.
00:39:41 O pět hodin pozdě, jak se ukázalo.
00:39:45 Jo.
00:39:48 Tak to je všechno, co jsem chtěl. Děkuji vám všem.
00:39:51 Venku na vás čeká desátník s džípem,
00:39:54 odveze vás na letiště.
00:39:55 -Děkuji, pane.
-Počkejte, já mám pár otázek.
00:39:57 -Nemáte.
-Ale mám.
00:39:59 Ne, nemáte.
00:40:00 Plukovníku, mluvil jste to osudné ráno mezi 3. a 5.
00:40:03 -s doktorem Stonem?
-Jo!
00:40:04 Ovšem, mluvil jsem s ním. Jeden z mých mužů zemřel.
00:40:08 No? Ten muž zemřel. Jdeme.
00:40:11 Zajímalo by mě, jestli jste slyšel termín "výstraha"?
00:40:15 Znám ten termín, ano.
00:40:18 Letos v únoru jste přijal varovnou interní zprávu
00:40:21 od vrchního velitele Atlantické flotily,
00:40:23 že praxi vojáků a poddůstojníků trestat vlastní lidi
00:40:26 nemají důstojníci přehlížet.
00:40:28 K tomu konstatuji, že ten, kdo tu zprávu psal,
00:40:31 nikdy nestál před hlavní kubánského samopalu AK-47 sovětské výroby.
00:40:36 Nicméně ten pokyn přišel od velitele a věnoval jsem mu
00:40:40 příslušnou pozornost.
00:40:41 O co vám jde, Jo?
00:40:43 O nic jí nejde, často jí o nic nejde,
00:40:45 v tom je její kouzlo.
00:40:47 Odcházíme. Děkuji.
00:40:48 Jde mi o to, že ty výstrahy tady na jihu běží dál.
00:40:51 Provádějí se na základně výstrahy, plukovníku?
00:40:54 Jo, plukovník na to nemusí odpovídat.
00:40:56 -Ale musí.
-Ne, opravdu nemusí.
00:40:57 Ano, opravdu musí.
00:41:00 Plukovníku?
00:41:03 Víte, to se mě dotklo.
00:41:06 -Ona je vyšší šarže.
-Ano.
00:41:10 Něco vám řeknu. A poslouchejte, myslím to vážně.
00:41:13 Jste nejšťastnější chlap na světě.
00:41:16 Na zemi totiž není nic víc sexy, věřte mi, pánové, než žena,
00:41:20 které musíte hned ráno salutovat.
00:41:24 Povyšte je všechny, protože tohle je pravda.
00:41:27 Pokud vám ho vůbec nikdy nevykouřila nadřízená,
00:41:30 no, tak jste si nechali to nejlepší v životě uniknout.
00:41:35 Plukovníku, důstojníci na základně praxi výstrah
00:41:38 stále přehlížejí, že?
00:41:40 Ovšem já mám problém, že jsem plukovník,
00:41:42 takže si dál budu muset dávat studené sprchy,
00:41:44 než zvolí nějakou holku prezidentem.
00:41:46 -Odpovězte na otázku, pane.
-Pozor na ten tón, nadporučíku!
00:41:50 Jsem fér chlap, ale to hnusný horko mě dohání k naprostýmu šílenství.
00:41:58 Chcete se zeptat na výstrahy?
00:41:59 Oficiálně vám řeknu, že té praxi chci bránit
00:42:02 v souladu s pokynem velitele.
00:42:04 Neoficiálně vám řeknu, že je to nedocenitelná součást
00:42:07 výcviku pěchoty.
00:42:08 A pokud k tomu náhodou bez mého vědomí dojde, tak budiž.
00:42:13 Řídím svou jednotku tak, jak ji řídím.
00:42:15 Jestli mě chcete vyšetřovat, hoďte si kostkou a riskněte to.
00:42:20 Snídám denně 300 metrů od 4000 Kubánců vycvičených,
00:42:23 aby mě zabili.
00:42:25 Tak ať vás ani nenapadne, že sem můžete přijet,
00:42:28 zablýskat odznakem a znervóznit mě.
00:42:36 Půjdeme.
00:42:41 Potřebuji kopii rozkazu k Santiagovu přesunu.
00:42:44 -Cože?
-Rozkaz k přesunu Santiaga.
00:42:47 Určitě ho máte na papíře. Potřebuji to do spisu.
00:42:51 -Do spisu?
-Jo.
00:42:55 Ovšemže můžete dostat kopii toho rozkazu do spisu
00:42:59 a já vám tady pomůžu, jak jen to půjde.
00:43:02 -Děkuji.
-Věříte tomu, ne, Danny?
00:43:04 Že vám tu pomůžu, jak jenom to půjde?
00:43:07 Ovšem.
00:43:09 Desátník vás odveze teď obrněným vozem až k letadlu
00:43:12 a dostanete všechny rozkazy k přesunu, co chcete.
00:43:18 Jdeme.
00:43:19 Ale musíte požádat hezky.
00:43:23 -Promiňte?
-Musíte mě požádat hezky.
00:43:27 Víte, Danny, s kulkama, bombama a krví se vypořádám.
00:43:31 Nechci prachy a nechci ani medaile.
00:43:34 Já chci jenom to, abyste se tu postavil
00:43:37 v tý teploušský bílý uniformě a svou harvardskou hubou
00:43:40 mi projevil zdvořilost, kurva.
00:43:46 Musíte mě požádat hezky.
00:43:51 Plukovníku, chtěl bych vás požádat o kopii rozkazu k přeložení. Pane.
00:44:01 Žádnej problém.
00:44:28 TELEVIZOR: 10:7. San Diego vede.
00:44:30 Braves se snaží vrátit. Běžci nejdou.
00:44:32 Vysoký míč v pravém poli. Budeme mít nerozhodný zápas.
00:44:36 Schyluje se k tomu, a teď je to 10:10.
00:44:38 To je neuvěřitelné.
00:44:41 KLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:44:43 -Kdo je to?
-Já.
00:44:45 Jo! Vážně jste mi chyběla.
00:44:48 Teď jsem si právě říkal, jsou to skoro tři hodiny.
00:44:52 -Markinson zmizel.
-Co?
00:44:55 Podplukovník Markinson odjel. A bez opušťáku.
00:44:58 -Vím, co to je. Kdy?
-Odpoledne, po našem odjezdu.
00:45:02 -Zkusím ho ráno najít.
-Už jsem to zkoušela.
00:45:05 Zkoušela?
00:45:07 Joanne, nebezpečně se blížíte učebnicové definici
00:45:11 narušování vládního vyšetřování.
00:45:13 Jsem obhájkyně Downeyho.
00:45:15 Teta Ginny. Řekla, že má pocit, jako by mě znala léta.
00:45:19 Tak jsem jí navrhla, že by mohlo být lepší,
00:45:22 kdybych se v případu angažovala přímo.
00:45:24 Před hodinou to Louden podepsal.
00:45:27 Asi je přehnané myslet si, že to děláte jen proto,
00:45:30 abyste mě obtěžovala.
00:45:31 Nepodám návrh na oddělení.
00:45:33 -Pořád jste vedoucí obhájce.
-Skvělý.
00:45:36 Taky si myslím, že Kendrick nařídil výstrahu.
00:45:41 Jdeme.
00:45:44 Pane!
00:45:46 Důstojník zde. Pozor!
00:45:48 -Nařídil to Kendrick?
-Pane?
00:45:51 Neříkejte mi pane, jako bych žádal,
00:45:53 abyste uklidil latrínu.
00:45:54 Slyšel jste.
00:45:56 Nařídil vám poručík Kendrick, abyste dali Santiagovi výstrahu?
00:45:59 Ano, pane.
00:46:01 -Ano?
-Ano, pane.
00:46:08 Můžete mi říct, proč jste se o tom nezmínili už dřív?
00:46:12 -Neptal jste se, pane.
-Tímhle si mě fakt nezískáte.
00:46:15 Mně zaplatí bez ohledu na to, jak dlouho budete zavření.
00:46:18 -Ano, pane. Já to vím, pane.
-Do hajzlu, Harolde!
00:46:21 Tak dost. Pohov.
00:46:25 -Tak to pojďme vyřešit.
-Do prdele!
00:46:27 6. září ve čtyři odpoledne se sešla četa.
00:46:30 Poručík Kendrick říká, že dal přísné nařízení,
00:46:33 že Santiagovi se nesmí nic stát.
00:46:35 Je to pravda?
00:46:39 Chci, abyste mluvili na rovinu.
00:46:43 Ano, bylo to tak.
00:46:45 Pak dal četě rozchod a šli jsme do pokojů.
00:46:48 A co se stalo potom?
00:46:49 Poručík Kendrick přišel k nám do pokoje.
00:46:52 -Kdy?-Asi pět minut po konci porady, pane.
00:46:56 -Zhruba v 16:20.
-A co se stalo pak?
00:47:00 Poručík Kendrick nám nařídil, abychom dali Santiagovi výstrahu.
00:47:06 -Jacku! Jacku!
-Moment!
00:47:09 Oni dostali rozkaz!
00:47:13 -Jacku, no tak.
-Hned se vrátím.
00:47:16 -Kam jdeš, Jacku?
-Hned se vrátím.
00:47:19 -Jak dlouho o tom rozkazu víte?
-Nevím.
00:47:21 Kdo je to?
00:47:23 Jo Gallowayová, Downeyho právnička. Těší ji, že tě poznává.
00:47:26 -Z čeho mě obviňujete, nadporučíku?
-Jak dlouho o tom rozkazu víte?
00:47:30 Jack o tom nevěděl.
00:47:31 Kdyby to věděl a neřekl, ví, že by porušil asi 14 článků
00:47:34 etického kodexu. Má dost starostí.
00:47:36 Chraň Bůh, aby naši klienti nepřiznali vinu
00:47:39 a oficiálně dosvědčili, že dostali rozkaz.
00:47:41 Kendrick těm chlapům výslovně řekl "na Santiaga nesahat“.
00:47:44 A pak šel za Dawsonem a Downeym do pokoje a výslovně jim řekl,
00:47:47 aby mu dali výstrahu.
00:47:48 -To Kendrick neřekl!-Kendrick lže!
-Máš důkaz?-Obžalované.
00:47:51 A já 23 mariňáků bez obvinění z vraždy a poručíka
00:47:54 se čtyřmi uznáními.
00:47:55 -Proč Markinson odjel?
-To se nedovíme.
00:47:57 Myslíš, že nemůžu Markinsona předvolat?
00:47:59 Zkus to, ale nenajdeš ho.
00:48:00 Víš, co dělal prvních 17 let ze svých 26 ve sboru?
00:48:03 Kontrarozvědku. Markinson je pryč. Už žádný není.
00:48:08 Hele, Danny, Jessepova hvězda vychází.
00:48:11 Sekce mi dá velký prostor, abych ušetřil Jessepa
00:48:14 a sbor všech trapností.
00:48:16 -Jaký prostor?
-Bude z toho neúmyslné zabití.
00:48:19 Dva roky. Za půl roku jsou doma.
00:48:22 -Dohoda ne, jdeme k soudu.
-Jo!
00:48:24 -Nejdete.
-Proč ne?
00:48:25 Protože prohrajete, a Danny to ví.
00:48:28 A ví, že když půjdeme k soudu, budu muset projít všechno.
00:48:31 Budou obviněni z celé hromady věcí.
00:48:33 Z vraždy, spiknutí, nepatřičného jednání.
00:48:36 A i když Danny ví, že tady mě drží za koule, ví,
00:48:38 že v soudní síni ten případ prohraje.
00:48:41 Víte, Danny je velmi nadaný právník a nenechá klienty sedět
00:48:44 do konce života, když ví, že můžou být doma za půl roku.
00:48:48 Konec vyjednávání.
00:48:50 Takže zítra ráno u slyšení.
00:48:56 Dobrá, je to takhle, vláda nám nabízí neúmyslné zabití.
00:49:01 Dva roky.
00:49:03 Za půl roku jste doma.
00:49:08 Páni! Kaffee! Jste nejlepší právník na světě.
00:49:11 Úúú, jak vám máme poděkovat?
00:49:14 Chlapi, slyšeli jste, co jsem řekl? Za půl roku budete doma!
00:49:20 -Bohužel to nemůžeme udělat, pane.
-Cože?
00:49:23 -Přijmout dohodu, pane.
-O čem to mluvíte?
00:49:27 My jsme nic neprovedli, pane.
00:49:29 Dělali jsme svou práci a jestli to má důsledky,
00:49:32 tak je přijmu.
00:49:33 Ale neřeknu, že jsem vinen, pane.
00:49:37 To vy? To ona vás navedla?!
00:49:39 -Ne.-My máme zákon, pane.
-Oh! No, slavnostní fanfára!
00:49:43 Vy a váš zákon řeknete "nevinen“ a jdete na doživotí.
00:49:47 Udělejte, co vám říkám a jste doma za půl roku.
00:49:51 No tak, Harolde! Půl roku. To nic není! To je hokejová sezóna!
00:49:58 -Dovolte mi pro...
-Mluvte! Bože!
00:50:04 -Co budeme dělat pak, pane?
-Kdy?
00:50:07 Za půl roku. Propustí nás bez poct, že, pane?
00:50:10 -Asi jo.
-Co uděláme pak, pane?
00:50:17 Šli jsme k mariňákům, protože jsme chtěli žít
00:50:20 podle určitého zákona.
00:50:21 A našli jsme to ve sboru.
00:50:23 Teď chcete, abychom podepsali papír, že nemáme čest.
00:50:26 Chcete, abychom řekli, že nejsme mariňáci.
00:50:29 Když soud rozhodne, že to, co jsme udělali, je špatné,
00:50:32 přijmu každý trest.
00:50:33 Ale věřím, že jsem měl pravdu. Jen jsem dělal svou práci!
00:50:36 A nezneuctím ani sám sebe, ani jednotku, ani sbor,
00:50:39 abych mohl jít domů za půl roku!
00:50:43 Pane.
00:50:51 Nadporučíku, rád bych mluvil s desátníkem Dawsonem
00:50:54 o samotě, prosím.
00:50:57 Seržante! Půjdeme do jiné místnosti.
00:51:01 -Chtěli bychom jít jinam.
-Ano, madam.
00:51:04 To bude dobré.
00:51:05 Sedněte si.
00:51:13 Vy mě...
00:51:17 Vy mě nemáte moc rád, že ne?
00:51:20 Ne, neodpovídejte. To je fuk.
00:51:29 Víte, Downey vás zbožňuje.
00:51:36 Udělá to, co uděláte vy.
00:51:40 Vážně dovolíte, aby se mu stalo tohle kvůli zákonu, Harolde?
00:51:44 -Myslíte, že máme pravdu?
-To je jedno.
00:51:47 -Myslíte, že máme pravdu?!
-Myslím, že byste prohráli.
00:51:53 Vy jste zbabělec. Jak vás můžou nechat nosit uniformu!
00:52:00 Za tohle nejsem odpovědný. Dělal jsem, co se dalo.
00:52:02 Půjdete do Levenworthu na lepší část života.
00:52:05 A víte co? Mně je to u prdele.
00:52:09 Co zasalutovat důstojníkovi, když odchází?
00:52:20 Otevřete.
00:52:24 To není možný. To není možný!
00:52:26 Dawson půjde sedět jenom mně naschvál.
00:52:28 Fajn! Jestli chce skočit z útesu, je to jeho věc,
00:52:31 já ho při tom nebudu držet za ruku.
00:52:33 -Jak mu mám sehnat jinýho právníka?
-Zítra ráno u slyšení podej návrh.
00:52:37 Soudce se zeptá, jestli chceš učinit prohlášení,
00:52:40 a ty navrhneš změnu obhájce.
00:52:42 A je to.
00:52:44 Jen jednu věc.
00:52:46 Až o to budete soudce žádat, určitě ho požádejte hezky.
00:52:50 -Co ode mě chcete?
-Abyste je nechal soudit.
00:52:53 Chci, abyste vstal a přednesl nějaký argument.
00:52:56 Argument, který nestačil u Calleyho v My Lai.
00:52:58 Argument, který nestačil u nacistů v Norimberku.
00:53:01 Pro Kristovy rány, Same!
00:53:03 Ty myslíš, že to je totéž, jako když dva mariňáci
00:53:05 splní rozkaz, o kterém netuší, že by mohl ublížit?
00:53:08 Ti kluci nejsou nacisti!
00:53:09 Nevypadáte tak, ale teď uvádíte důvody.
00:53:14 Jo, jo. Ráno jim seženu jinýho obhájce.
00:53:17 Proč se tak bojíte být právník?
00:53:19 To bylo tatínkovo očekávání tak velké?
00:53:22 Ale ne! Ušetřete mě těch blbých otcovských psychokeců!
00:53:25 Dawson a Downey budou mít svůj den u soudu s jiným právníkem.
00:53:29 Jiný právník nebude dost dobrý. Potřebují vás!
00:53:31 Vy víte, jak vyhrát. Víte, že můžou vyhrát.
00:53:34 A víte, jak vyhrát.
00:53:35 Když teď odejdete, zpečetil jste jejich osud.
00:53:38 Jejich osud byl zpečetěn ve chvíli, kdy Santiago zemřel.
00:53:41 Věříte, že můžou vyhrát?
00:53:43 Vy a Dawson žijete ve stejném vysněném světě!
00:53:45 Je úplně jedno, čemu věřím. Záleží na tom, co můžu dokázat!
00:53:49 Tak mi, prosím, neříkejte, co vím a co nevím! Já právo znám!
00:53:58 Nevíte o právu vůbec nic. Jste prodavač ojetých aut, Danieli.
00:54:03 Lovec malých případů s velkým odškodným.
00:54:05 Nejste nic. Žijte s tím.
00:54:15 Tak říkám Duncanovi: "Jestli to chceš dát k soudu,
00:54:18 podám tak devět návrhů na zpřístupnění dokladů
00:54:20 a strávíš nejmíň rok nad papíry,
00:54:22 protože 90letý stařec špatně přečetl delawareský
00:54:25 pojišťovací zákon."
00:54:27 A co se stalo?
00:54:28 Zavolal za čtvrt hodiny a řekl: "Dohodneme se.“ Dáte mi ještě jedno?
00:55:16 Povstaňte.
00:55:25 Tak kde jsme?
00:55:27 Číslo 411275, VR-5.
00:55:31 Spojené státy versus desátník Harold W. Dawson
00:55:34 a vojín Louden Downey.
00:55:36 Obviněni jsou z vraždy, spiknutí k vraždě a z jednání
00:55:39 nepřístojného pro vojáka námořní pěchoty.
00:55:42 -Učiní obhajoba prohlášení?
-Jo.
00:55:50 Jsou nevinni.
00:55:54 Zapište prohlášení o nevinně obviněných.
00:55:57 Soud odročujeme na 10. hodinu ode dneška za tři týdny,
00:56:01 kdy se sejde tento vrchní vojenský soud.
00:56:19 Proč je poručík jenom s devítiměsíční praxí
00:56:22 a s dlouhým seznamem dohod přidělen na případ vraždy?
00:56:28 Kvůli tomu, že se to nedostane do soudní síně?
00:56:34 Porady v mém bytě každý večer v sedm.
00:56:36 Jo, než dneska přijdete, vyzvedněte bloky,
00:56:38 šest krabic červených per a šest krabic černých.
00:56:41 Same, sežeň dvě stolní lampy.
00:56:42 Začnete na předběžném zdravotním profilu.
00:56:44 A Jo, potřebujeme všechna hodnocení chování Dawsona, Downeyho
00:56:48 a Santiaga.
00:56:49 K jídlu mám jen čokoládový koktejl a cereálie,
00:56:52 jestli chcete něco jiného, přineste si. Ano?
00:56:54 Jo.
00:57:00 Takže takhle vypadá soudní síň.
00:57:12 Mluvil jsi s tou kamarádkou z vyšetřovačky?
00:57:15 Jo. Řekla, že jestli se Markinson nechce nechat najít,
00:57:18 tak ho nenajdeme.
00:57:21 Mohl bych být Markinson a nepoznal bys to.
00:57:24 -A jsi Markinson?
-Ne.
00:57:29 Já taky ne. To je o dva méně.
00:57:36 Co je?
00:57:39 Říkám si, že teď, když na tom dělá Joanne,
00:57:41 jestli mě vůbec ještě potřebuješ.
00:57:45 -Oni plnili rozkaz, Same.
-Nezákonný.
00:57:48 Myslíš, že oni věděli, že je nezákonný?
00:57:50 Nezáleží na tom, co věděli, každý slušný člověk by odmítl pro...
00:57:54 Nemají dovoleno zpochybňovat rozkazy.
00:57:56 V čem je tajemství? He?
00:57:58 Já dávám rozkazy každý den a nikdo je neplní.
00:58:00 My máme softball a pochodující kapely.
00:58:02 Oni dělají na místě, kde musíš nosit maskáče,
00:58:05 jinak tě můžou zastřelit!
00:58:13 Potřebuju tě. Jsi lepší vyšetřovatel než já.
00:58:17 A taky víš, jak připravit svědka.
00:58:24 Mám lékařské zprávy a čínu. Nejdřív se snad najíme.
00:58:35 Co je?
00:58:38 Vzala jsi kuře Kung Pao?
00:58:44 To je naše obhajoba.
00:58:46 Úmysl: nikdo nedokázal, že na tom hadru byl jed.
00:58:48 Výstraha: ty jsou na Guantánamu zcela běžné.
00:58:51 Rozkaz: za A, dal ho Kendrick, za B, neměli jinou možnost,
00:58:54 než ho splnit. Všechno.
00:58:56 -A co motiv?
-S motivem je to slabý. Měli ho.
00:58:58 To, že má člověk motiv, neznamená, že je vinen.
00:59:01 Jen klid, střelbu budeme řešit, až na ni dojde.
00:59:03 Zatím začneme s úmyslem.
00:59:05 Nevím, proč Santiago zemřel, a nechci to vědět.
00:59:07 Chci jenom ukázat, že to nemusela být otrava.
00:59:09 Jo, zeptej se doktorů, zjisti všechno, o laktátové acidóze.
00:59:12 Same, chci, aby ses podíval...
00:59:14 Kapitán Hill? Tady nadporučík Gallowayová.
00:59:16 Jsem z JAG ve Washingtonu.
00:59:17 Snažím se vypátrat podplukovníka Markinsona z námořnictva.
00:59:20 -Doktore, byla tam nějaká známka vnějšího poranění?-Ne.
00:59:23 -Žádné škrábance? Řezné rány?
-Ne. Ne.
00:59:25 -Zhmožděniny? Zlomeniny?
-Ne.
00:59:27 -Tak nějaké stopy násilí?
-Myslíte jiné než mrtvola?
00:59:30 Sakra! Takhle si naběhnu skoro pokaždý!
00:59:32 Vydal rozkaz mně a desátníku Dawsonovi, abychom dali...
00:59:36 Willymu výstrahu.
00:59:37 Ještě musí odpovídat mnohem rychleji.
00:59:39 To, že je kluk z farmy z Iowy, bude chvilku působit,
00:59:42 ale teď se zdá, že jako hledá pravdu.
00:59:43 Ano. Od teď je "Willy“ vojín Santiago.
00:59:45 Začnete říkat Willy a hned je to člověk,
00:59:47 po kterém se jeho mámě stýská. Jasný?
00:59:51 Odpoledne losovali členy soudu.
00:59:53 Sedm mužů, dvě ženy, pět námořníků, čtyři mariňáci.
00:59:55 Všechno důstojníci se zkušeností z hranice.
00:59:58 Ženy nemají děti, což je smůla.
00:59:59 Otec vždycky říkal: "U poroty nejde jen o zákony,
01:00:02 jde o přiřazení viny.“
01:00:03 Santiago zemřel a neměl zemřít.
01:00:05 Těch devět lidí bude trvat na tom, že někdo za to nese vinu.
01:00:08 Ross předloží moje klienty, my Kendricka.
01:00:11 To jsou jen prázdný žvásty.
01:00:12 Nevyhraje to zákon, vyhrají to právníci.
01:00:14 Tak pamatujte, kamenné tváře. Necouvat před členy soudu.
01:00:17 Když něco nepůjde po našem, nevěšte hlavu, nevrťte se,
01:00:20 zuřivě nečmárejte.
01:00:21 Když se něco stane, tvařte se, že jste věděli,
01:00:24 že přesně tohle se stane.
01:00:25 Když budete podávat dokumenty...
01:00:27 OBA:Podejte je rychle, ale netvařte se moc úzkostlivě.
01:00:30 S tím parfémem k soudu nechoď. Nemůžu se soustředit.
01:00:33 -Vážně?
-To jsem říkal Samovi.
01:00:36 Kolik je hodin?
01:00:38 Čas jít domů, ať se trochu vyspíme.
01:00:40 -Jo.-Svezeš mě?-Jistě.
01:00:46 -Jsi dobrej, Charlie Browne.
-Nashle u soudu, advokáte.
01:00:56 -Danny, já...
-Vím, co chceš říct. Nemusíš.
01:00:59 Měli jsme rozpory.
01:01:00 Já řekl něco, co jsem tak nemyslel, ty jsi něco řekla,
01:01:03 ale jsi ráda, že jsem do toho šel.
01:01:05 A za poslední tři týdny jsi ke mně získala jistý respekt.
01:01:09 Jasně, že mě to těší, ale nemusíme z toho dělat
01:01:12 nic velkýho, máš mě ráda.
01:01:14 Nemusíš to říkat.
01:01:16 Chtěla jsem jen říct, aby sis vzal stejné ponožky.
01:01:21 Tak jo. Dobrej tip.
01:01:25 -Vyjde to.
-Radši tomu věř.
01:01:38 Rozmašírujou nás.
01:02:09 Poručíku Kaffee?
01:02:11 Zachráníte našeho syna, že?
01:02:14 Budu se snažit.
01:02:16 Danny? To je Ginny Millerová, Loudenova teta.
01:02:21 -Vy jste jeho teta?
-Ano.
01:02:25 Promiňte, já čekal jsem někoho staršího.
01:02:28 Já taky.
01:02:35 Poslední šance. Hodíme si.
01:02:37 -Povstaňte!
-Pozdě.
01:02:47 Všichni, kdo máte co dělat u tohoto vojenského soudu,
01:02:50 předstupte a budete slyšeni.
01:02:52 Předsedá plukovník Julius Alexander Randolph.
01:02:56 Je vláda připravena pronést úvodní řeč?
01:02:58 Ano, pane.
01:03:03 Fakta případu jsou tato: 6. září o půlnoci
01:03:06 vstoupili obžalovaní v kasárnách do pokoje vojína Williama Santiaga.
01:03:10 Vzbudili ho, svázali mu ruce a nohy páskou a nacpali mu do krku hadr.
01:03:15 Za několik minut vyvolala chemická reakce
01:03:18 laktátovou acidózu a ta potom krvácení z plic.
01:03:21 Utopil se ve své krvi a 37 minut po půlnoci
01:03:24 byl prohlášen za mrtvého.
01:03:27 To jsou fakta případu a jsou nezpochybnitelná.
01:03:32 Jistě. Příběh, který jsem řekl, je úplně stejný jako ten,
01:03:36 který řekne desátník Dawson a úplně stejný jako ten,
01:03:40 který řekne vojín Downey.
01:03:41 Dále potom vláda také prokáže, že obvinění napustili hadr jedem
01:03:46 a vešli do Santiagova pokoje s motivem a úmyslem zabít.
01:03:52 A poručík Kaffee se pokusí předvést tady malé kouzlo.
01:03:56 Pokusí se vás uvést v omyl.
01:03:59 Chce vás ohromit historkami o rituálech a zmást vás
01:04:03 oficiálně znějícími výrazy jako "výstraha“.
01:04:09 Možná do toho zkusí zamíchat i důstojníky.
01:04:12 Nemá žádné důkazy, žádné! Ale bude to zábavné.
01:04:18 A až budeme u konce, ani všechna kouzla světa
01:04:21 nedokážou odvrátit vaši pozornost od faktu, že Willy Santiago zemřel,
01:04:25 a Dawson a Downey ho zabili.
01:04:29 To jsou fakta případu. A jsou nezpochybnitelná.
01:04:35 Poručíku Kaffee.
01:04:37 Na hadru nebyl jed a nebyl tu úmysl zabít.
01:04:39 A každý pokus dokázat opak je marný, protože to není pravda.
01:04:44 Když Dawson a Downey vešli té noci do Santiagova pokoje,
01:04:47 nešli tam z pomsty či nenávisti.
01:04:49 Nešli tam zabíjet, a nešli tam, aby hledali v pátek večer
01:04:53 nějakou zábavu.
01:04:54 Vešli tam, protože dostali rozkaz.
01:04:57 Raději to zopakuji.
01:04:59 Vešli tam, protože k tomu dostali rozkaz.
01:05:02 V normálním světě to nic neznamená, ale v námořním centru
01:05:05 to znamená mnohem víc.
01:05:08 A když jste mariňák přidělený do střelecké roty
01:05:12 v zátoce Guantánamo na Kubě a dostanete rozkaz, splníte ho,
01:05:16 jinak se pakujete.
01:05:18 Abyste se nemýlili, Harold Dawson a Louden Downey
01:05:21 před vámi dnes sedí, protože oba dělali svou práci.
01:05:29 Je vláda připravena předvolat prvního svědka?
01:05:32 Prosím, soude. Vláda předvolává pana R. C. McGuira.
01:05:40 Pane McGuire, zvedněte pravou ruku.
01:05:42 Přísaháte, že vaše svědectví před tímto soudem bude pravda,
01:05:46 celá pravda a nic než pravda, k čemuž vám dopomáhej Bůh?
01:05:49 -Přísahám.
-Posaďte se, prosím.
01:05:51 Uvedl byste do záznamu celé jméno a zaměstnání?
01:05:54 Robert C. McGuire, zvláštní agent, Námořní vyšetřovací služba.
01:05:58 Děkuji.
01:05:59 Pane McGuire, obdržel váš úřad 3. září letošního roku
01:06:03 dopis od vojína Williama Santiaga?
01:06:05 -Ano.
-Co v tom dopise bylo?
01:06:08 Že člen jednotky vojína Santiaga nezákonně střílel ze zbraně
01:06:11 přes hraniční plot.
01:06:13 -Byl v dopise identifikován?
-Ne.
01:06:15 Oznámil jsem veliteli kasáren, plukovníku Jessepovi,
01:06:19 že to přijedu vyšetřit.
01:06:20 A co jste zjistil?
01:06:22 V ohlášené směně jen jedna hlídka vrátila svou zbraň do zbrojnice
01:06:26 bez zásobníku.
01:06:27 -Kdo to byl?
-Desátník Harold Dawson.
01:06:30 Svědek je váš.
01:06:33 Pane McGuire, vyslechl jste tehdy desátníka Dawsona?
01:06:37 Ano. Tvrdí, že ho do toho zatáhl jistým způsobem nepřítel.
01:06:41 -Vy mu nevěříte?
-Není na mě, abych zpochybňoval...
01:06:43 Desátník Dawson byl obviněn z řady trestných činů.
01:06:46 Proč ne z bezdůvodné střelby na nepřítele?
01:06:49 -Pro takové obvinění nebylo dost důkazů.-Děkuji.
01:06:55 Pane McGuire, nevím, jak to myslíte, když říkáte, že pro takové obvinění
01:06:59 nebylo dost důkazů.
01:07:01 Měli jste dopis Williama Santiaga.
01:07:03 Santiago byl jediný očitý svědek a neměl jsem možnost ho vyslechnout,
01:07:07 takže nevím, co viděl.
01:07:09 -A už se to nedovíme, že, pane McGuire? -Ne.
01:07:15 -To je vše.
-Svědek může jít.
01:07:21 Desátník Carl Edward Hammaker, námořní jednotky.
01:07:25 Střelecká ochranná rota, druhá četa, Bravo.
01:07:27 Desátníku, byl jste přítomen na poradě členů druhé čety,
01:07:31 kterou svolal poručík Kendrick 6. září odpoledne?
01:07:34 -Ano, pane.
-Sdělil byste soudu obsah té porady?
01:07:37 Poručík Kendrick řekl, že máme ve skupině informátora.
01:07:40 Že vojín Santiago obešel nadřízené a nahlásil vyšetřovací službě
01:07:44 člena naší čety.
01:07:46 Rozzlobilo vás to?
01:07:49 Můžete říct pravdu.
01:07:51 -Rozzlobilo vás to?
-Ano, pane.
01:07:53 Jak moc?
01:07:54 Vojín Santiago zradil zákon, ve který hluboce věříme, pane.
01:07:58 -Měli ostatní členové čety vztek?
-Námitka! Spekulace!
01:08:01 Co Dawson a Downey?
01:08:02 Prosím, žalobce skutečně žádá svědka, aby svědčil o tom,
01:08:05 jak se můj klient 6. září cítil?
01:08:07 Přijímá se.
01:08:10 Desátníku, dal poručík Kendrick na té poradě dlouhodobý rozkaz?
01:08:14 -Ano, pane.
-A jaký?
01:08:18 No, bylo jasné, že nechce, abychom vzali věci do svých rukou.
01:08:21 Jaký to byl rozkaz?
01:08:25 Řekl, že na Santiaga se nesmí sáhnout.
01:08:29 Svědek je váš.
01:08:32 Desátníku, byl jste v pokoji Dawsona a Downeyho
01:08:34 pět minut po té poradě?
01:08:36 -Ne, pane.
-Díky. Nemám další otázky.
01:08:40 Svědek může odejít.
01:08:46 Předvoláváme desátníka Raymonda Thomase.
01:08:49 Když soud dovolí, jak vidím, kapitán Ross se chystá předvolat
01:08:52 jako svědky všechny členy střelecké ochranné roty.
01:08:55 Z hlediska obhajoby, kterou se poručík Kaffee
01:08:57 chystá vést, se zdá, že pokyny velitele roty
01:09:00 jsou velmi relevantním svědectvím.
01:09:01 Obhajoba je ochotna uznat, že všech 22 svědků bude svědčit
01:09:05 jako desátník Hammaker, když vláda bude ochotna uznat,
01:09:07 že žádný z nich nebyl v pokoji Dawsona a Downeyho 6. září v 16:20.
01:09:11 -Kapitáne?
-Vláda to garantuje.
01:09:15 Pak pro dnešek skončíme, dalšího svědka předvoláte zítra.
01:09:19 Povstaňte!
01:09:32 Projdeme znovu toho doktora.
01:09:34 -Nezačali jsme dobře.
-Jo, tohle už jsme probrali.
01:09:37 Poslouchejte, ve tři Stone říká, že neví, co Santiaga zabilo.
01:09:41 Pak mluví s Jessepem a v pět hodin říká, že to byl jed?
01:09:44 -Ten doktor nemluví pravdu.
-Oh, to je úleva!
01:09:47 Bál jsem se, že nemůžu jít na obhajobu
01:09:49 "Lháři, už se voda vaří!“ Nátlak nemůžeme dokázat.
01:09:52 Tak projdeme to, co máme, ano?
01:10:04 Vojína Santiaga přijali na pohotovosti v 00:12
01:10:08 a za mrtvého byl prohlášen v 00:37.
01:10:12 Doktore Stone, co je laktátová acidóza?
01:10:15 Když svaly a jiné buňky těla spalují cukr místo kyslíku,
01:10:18 vzniká kyselina mléčná.
01:10:20 Ta kyselina způsobila Santiagovo plicní krvácení.
01:10:24 Jak dlouho běžně trvá, aby svaly a jiné buňky začaly spalovat cukr
01:10:28 místo kyslíku?
01:10:30 20-30 minut.
01:10:31 A co způsobilo, že se proces v Santiagových svalech urychlil?
01:10:35 -Nějaký druh požitého jedu.
-Ctihodnosti, námitka.
01:10:38 U svědka jde o spekulaci.
01:10:40 Komandér Stone je soudní znalec v oboru medicíny,
01:10:43 jeho názor se nepovažuje za spekulaci.
01:10:45 Komandér Stone je internista, ne kriminolog, a zdravotní údaje
01:10:48 jsou zde naprosto neprůkazné.
01:10:50 Což, jak věřím, objasníte členům soudu při křížovém výslechu.
01:10:54 Takže vám jistě nevadí, že jeho názor se teď přijímá.
01:10:57 Vůbec ne.
01:11:00 Doktore Stone, zemřel Willy Santiago na otravu?
01:11:04 Zcela jistě.
01:11:06 Víte, že podle zprávy z laboratoře nebyly nalezeny žádné stopy jedu?
01:11:10 -Ano, vím.
-Tak čím ospravedlníte...
01:11:13 Existují doslova desítky toxinů, které jsou v podstatě nezjistitelné.
01:11:17 Jak v lidském těle, tak v látce.
01:11:19 Charakter acidózy je v tomto bodě zcela přesvědčivý faktor.
01:11:23 Děkuji, pane.
01:11:26 Komandére, je možné, aby měl člověk chorobu, nějaký stav,
01:11:30 který by mohl urychlit proces acidózy?
01:11:37 -Komandére, je to možné?
-Je to možné.
01:11:40 Jaké by to byly třeba stavy?
01:11:43 Kdyby měl člověk srdeční příhodu nebo mozkovou příhodu,
01:11:47 byl by proces rychlejší.
01:11:49 Kdybych tedy měl srdeční příhodu a dali mi do úst úplně čistý hadr
01:11:53 a ten hadr by se náhodou dostal moc dolů, je možné,
01:11:56 že by moje buňky dál spalovaly cukr, i kdyby mi hadr vyndali?
01:12:00 Musel by to být opravdu vážný stav.
01:12:02 Je možné mít vážnou srdeční vadu, kdy počáteční varovné signály
01:12:06 jsou tak mírné, že uniknou i lékaři při běžné lékařské prohlídce?
01:12:10 Je to možné. Ale přesto by tu byly příznaky.
01:12:13 -Jaké příznaky?
-Jsou jich stovky.
01:12:16 -Bolest na hrudi?
-Ano.
01:12:18 -A dušnost?
-Ano.
01:12:20 -Únava?
-Ovšem.
01:12:28 -Doktore, je to váš podpis?
-Ano, je.
01:12:32 To je rozkaz, aby byl vojín Santiago nasazen
01:12:35 na omezenou službu.
01:12:36 Přečetl byste své rukou psané poznámky dole, prosím?
01:12:40 Vstupní testy negativní.
01:12:42 Pacient si stěžuje na bolest na hrudi, dušnost a únavu.
01:12:46 Týden zákaz běhu na vzdálenosti nad 8 km.
01:12:53 Není možné, že Santiago měl těžkou srdeční příhodu
01:12:56 a právě ta příhoda a ne nějaký záhadný jed,
01:12:59 byla příčinou urychlení chemické reakce?
01:13:01 -Ne.
-Není to možné?
01:13:04 Ne. Provádím osobně u každého důkladnou lékařskou prohlídku.
01:13:09 A vojín Santiago prošel jako naprosto zdráv.
01:13:12 A proto to musel být jed, že, komandére?
01:13:14 Protože kdybyste pustil muže s těžkou srdeční vadou do služby
01:13:18 jako naprosto zdravého a on zemřel na něco kvůli srdci,
01:13:21 musel byste se zodpovídat, že ano?
01:13:23 -Námitka! Navrhuji vyškrtnout.
-Přijímá se.
01:13:27 Nemám další otázky.
01:13:30 Doktore, máte licenci k lékařské praxi 17 let,
01:13:33 máte atestaci v interní medicíně, jste šéfem interny v nemocnici,
01:13:37 kterou prošlo 5426 lidí.
01:13:40 A podle vašeho odborného názoru byl Willy Santiago otráven?
01:13:46 Ctihodnosti, znovu vznášíme námitku ke svědectví a žádáme
01:13:49 o vyškrtnutí ze zápisu.
01:13:51 A dále, aby soud poučil členy soudu, že mu nemají přikládat
01:13:54 žádnou váhu.
01:13:56 Tato námitka se zamítá.
01:13:57 Ctihodnosti, obhajoba vznáší důraznou námitku a žádá poradu,
01:14:01 aby Vaše Ctihodnost měla příležitost vyslechnout debatu,
01:14:04 než tuto námitku zamítne.
01:14:05 Námitka obhajoby byla vyslechnuta a byla zamítnuta.
01:14:08 -Navrhuji znovu uvážit.
-Váš nesouhlas je znám.
01:14:11 Tento svědek je odborník a soud vyslechne jeho názor.
01:14:18 Doktore Stone, chci váš odborný, profesionální názor.
01:14:22 -Byl Willy Santiago otráven?
-Ano.
01:14:27 -Děkuji, pane. Nemám další otázky.
-Komandére, můžete odejít.
01:14:37 Prosím soud, vyhrazujeme si právo v případě potřeby předvolat
01:14:41 další svědky.
01:14:44 Odročíme jednání na 10. hodinu, v pondělí 19.,
01:14:47 kdy obhajoba předvolá svého prvního svědka.
01:14:50 Povstaňte!
01:15:01 Mám důraznou námitku? Tak to chodí?
01:15:04 Hm? Námitka! Zamítá se.
01:15:07 Ne, ne, ne, ne! Mám důraznou námitku.
01:15:10 Á, no, když důraznou, měl bych si vzít čas na rozmyšlenou.
01:15:13 Ale mám to v zápisu.
01:15:15 A celý soud si myslí, že se toho doktora bojíme.
01:15:17 Jen jedna námitka, aby slyšeli, že není kriminolog.
01:15:20 Když po tom jdeš, vypadá křížový výslech jako pár
01:15:23 laciných právnických triků!
01:15:24 To je rozdíl mezi právem na papíře a u soudu.
01:15:27 Kvůli tobě soudce řekl, že Stone je odborník!
01:15:30 Same. Same, udělala chybu. Nevracej se k tomu.
01:15:33 Půjdu zavolat své ženě, takže ahoj večer.
01:15:38 -Proč je tak nenávidíš?
-Zmlátili padavku. To je všechno.
01:15:43 To ostatní jsou jenom zbytečné kavárenské kecy.
01:15:46 Oni mučili a trápili slabšího kluka!
01:15:49 Neměli ho rádi, tak ho zabili!
01:15:51 A proč? Protože neuměl moc rychle běhat!
01:15:54 Tak jo, dobře. Všichni máme večer volno.
01:15:57 Omlouvám se.
01:15:59 Ne, já vím, pracovali jsme 3,5 týdne 20 hodin denně v kuse,
01:16:02 tak máš večer volno.
01:16:04 Jdi za svou ženou, jdi za svou dcerou.
01:16:06 Jo, dělej si to, co děláš, když nejsi tady.
01:16:13 -Co je zítra za den?
-Sobota.
01:16:15 Začneme v 10.
01:16:20 A proč ty je máš tak ráda?
01:16:27 Protože stojí na stráži.
01:16:29 A říkají: "Dnes se vám nic nestane. Dnes hlídám já."
01:16:37 S doktorem se netrap. Tenhle soud začne v pondělí.
01:16:46 TELEVIZOR: 1, 2 a 2, out. A dlouhý míč do levého středu.
01:16:51 Bude to závod. Nedostane se tam.
01:16:54 A třetí běží Cal Rifkin a štěstí Twins končí!
01:16:56 Ještě jeden strike a Randy Miller teď v poli může ukázat,
01:17:00 co všechno umí.
01:17:01 KLEPÁNÍ NA DVEŘE
01:17:08 Promiň, že ruším. Měla jsem ti nejdřív zavolat.
01:17:11 Ne. Ne, jen se dívám na zápas. Pojď dál.
01:17:30 Tak mě napadlo, jestli...
01:17:32 Co bys řekl tomu, kdybych tě vzala dnes na večeři?
01:17:36 -To mě chceš pozvat na rande?
-Ne.
01:17:38 Vypadá to, jako že mě zveš na rande.
01:17:41 Už mě kdysi na rande zvali a vypadalo to takhle.
01:17:44 Nezvu. Máš rád ryby?
01:17:46 -Znám dobrou restauraci.
-Tak jo.
01:17:55 Můj třetí případ byl jeden opilec. Trvalo to devět týdnů.
01:17:58 -Sháněla jsem 31 lidí z baru.
-Devět týdnů na opilce?
01:18:02 -A co nabízela obžaloba?
-Patnáct dní.
01:18:09 Určitě jsi z něj vytřískala, co šlo.
01:18:11 A potom mě přeložili na Vnitřní záležitosti.
01:18:14 Není divu.
01:18:15 Kde jsem získala dvě medaile za zásluhy ve službě
01:18:18 a ještě dvě čestná uznání.
01:18:20 Proč mi vykládáš svůj životopis?
01:18:25 Abys věděl, že jsem taky dobrá.
01:18:27 -To vím.
-Nevíš.
01:18:34 Ty jsi výjimečný právník.
01:18:37 Sleduju členy soudu, reagují na tebe, líbíš se jim.
01:18:41 Vidím, jak je přesvědčuješ, a myslím, že Dawson a Downey
01:18:45 ti nakonec budou vděčit za život.
01:18:50 Jo, myslím...
01:18:54 Já myslím, že by ses měla připravit na to, že prohrajeme.
01:18:58 Rossova úvodní řeč byla úplná pravda.
01:19:01 Chvilku budeme dělat, jako by soudu záleželo na tom,
01:19:04 že ti kluci dostali rozkaz.
01:19:06 Ale já to nemůžu dokázat.
01:19:08 Budeme dál dělat, co děláme, a uděláme show, ale nakonec máme
01:19:12 jenom svědectví dvou lidí obviněných z vraždy.
01:19:17 -Najdeme Markinsona.
-Jo, prohrajeme to.
01:19:20 A prohrajeme to pořádně.
01:19:26 Desátník Jeffrey Owen Barnes, námořní jednotky,
01:19:29 zátoka Guantánamo, Kuba.
01:19:31 Desátníku, řekněte nám pár důvodů, proč by mariňák dostal výstrahu.
01:19:36 Pozdní příchod na nástup čety nebo roty,
01:19:39 nepořádek na ubytovně, zaostávání při běhu.
01:19:43 -Dostal jste někdy výstrahu?
-Ano, pane.
01:19:46 Prováděli jsme nácvik útoku a vyklouzla mi zbraň.
01:19:49 Protože bylo 26 stupňů a potily se mi ruce
01:19:51 a zapomněl jsem si dát kalafunu, jak nám řekli.
01:19:56 Co se stalo?
01:19:57 Hned ten večer na mě chlapi z čety hodili deku a pak mě pět minut
01:20:01 všichni mlátili přes ruku.
01:20:03 Pak mi nalili na ruce lepidlo.
01:20:05 A zabralo to, od té doby už jsem zbraň nikdy nepustil.
01:20:11 Přišel vojín Santiago někdy pozdě na nástup?
01:20:14 Ano, pane.
01:20:15 -Měl na pokoji nepořádek?
-Ano, pane.
01:20:18 -Zůstal při běhu vzadu?
-Pořád, pane.
01:20:20 A už někdy před tou nocí 6. září dostal výstrahu?
01:20:24 Ne, pane.
01:20:26 -Nikdy?
-Ne, pane.
01:20:30 Vy jste dostal výstrahu za zpocené dlaně.
01:20:32 Proč Santiago, ta přítěž jednotky, žádnou nedostal?
01:20:37 Dawson by to nedovolil.
01:20:40 Dawson by to nedovolil.
01:20:43 Kluci na Santiaga pořád nadávali, ale nepřiblížili by se k němu.
01:20:46 -Báli se Dawsona, pane.
-Námitka! Svědek jen spekuluje.
01:20:50 Tak jinak. Jeffrey, chtěl jste vy někdy dát Santiagovi výstrahu?
01:20:54 Ano, pane.
01:20:55 -Proč jste nedal?
-Protože Dawson by mě zmlátil, pane.
01:20:59 To stačí. Teď vám dá pár otázek kapitán Ross.
01:21:04 Desátníku Barnesi, mám tady "Směrnice pro výcvik
01:21:08 námořní jednotky“.
01:21:10 -Znáte tu knihu?
-Ano, pane.
01:21:12 -Četl jste ji?
-Ano, pane.
01:21:13 Dobře. Najdete mi kapitolu, kde se píše o výstrahách?
01:21:17 Pane?
01:21:19 Jen nalistujte stránku, kde se probírají výstrahy.
01:21:24 No, víte, výstraha je termín, který používáme my.
01:21:27 -Myslím jenom na GITMO. Já nevím...
-Á, máme štěstí!
01:21:34 "Standardní operační postupy, střelecká ochranná rota,
01:21:37 zátoka Guantánamo, Kuba“.
01:21:39 Myslím, že termín "výstraha“ a jeho definici
01:21:42 najdeme v téhle knize, je to tak?
01:21:44 -Ne, pane.
-Ne? Desátníku, já jsem mariňák.
01:21:47 To není kniha ani příručka, brožura,
01:21:49 žádný soubor rozkazů či předpisů, který mi řekne,
01:21:52 že jako mariňák mám povinnost provádět také výstrahy?
01:21:55 -Ne, pane. Žádná kniha.
-Nemám další otázky.
01:22:02 Desátníku, najdete v té knize stránku, která říká,
01:22:05 kde je jídelna?
01:22:07 Ale poručíku, to v té knize není, pane.
01:22:11 Chcete říct, že za celou dobu tam jste nedostal najíst?
01:22:14 -Nechci, pane. Tři jídla denně, pane.-Tomu nerozumím.
01:22:19 Jak jste věděl, kde je jídelna, když to není v knize?
01:22:25 Asi jsem šel v době jídla za ostatními, pane.
01:22:29 Nemám otázky.
01:22:31 -Desátníku, můžete odejít.
-Děkuji, pane.
01:22:40 V sedm uděláme poslední revizi Kendricka.
01:22:42 Chci toho chlapa s přehledem roznést.
01:22:56 -Ahoj, Luthere.
-Admirále!
01:22:59 -Tak jak jde velkej případ?
-Eh, pořád jenom makám.
01:23:02 -Mouchy na vás nejsou.
-Padající kámen neobroste.
01:23:05 -No, ale ještě není všem dnům konec.
-To mi zopakujte.
01:23:11 -No, ale ještě není všem dnům konec.
-Není všem dnům konec.
01:23:14 No, to teda není.
01:23:26 -Oh, Ježíši Kriste!
-Nechal jste odemčeno.
01:23:31 -Vyděsil jste mě k smrti.
-Jen jeďte dál.
01:23:35 -Víte o tom, že jste předvolán?
-Ano.
01:23:38 Taky vím, že život dvou mariňáků je ve vašich rukou.
01:23:41 Kdybych s tím mohl něco udělat, udělal bych, ale protože nemůžu,
01:23:45 můžu jedině pomoct vám.
01:23:47 -Co víte?
-Úplně všechno.
01:23:49 -Byla to výstraha?
-Ano.
01:23:51 -Vydal Kendrick rozkaz?
-Ano.
01:23:53 -Byl jste u toho?
-Nemusel jsem...
01:23:54 -Byl jste u toho?
-Ne.
01:23:56 -Tak jak to víte?
-Vím to.
01:23:58 Jo, víte kulový!
01:23:59 Nikdy neměl být přeložen ze základny.
01:24:06 Jessep ho chtěl nechat na základně, říkal, že ho vycvičí.
01:24:09 Mám rozkaz k přesunu s vaším podpisem.
01:24:11 Já vím. Podepsal jsem ho, když jste přijel na Kubu,
01:24:14 pět dní po Santiagově smrti.
01:24:19 Zařídím vám dohodu, nějakou imunitu u prokurátora.
01:24:22 Za čtyři dny se objevíte jako svědek obhajoby
01:24:24 a řeknete soudu to, co jste řekl mně.
01:24:26 A teď vás zavezu do motelu a začneme pěkně od začátku.
01:24:29 Nechci dohodu a nechci imunitu.
01:24:34 Chci vám říct, že nejsem pyšný na to,
01:24:36 co jsem udělal, ani na to, co dělám.
01:24:41 -Kde je?
-V motelu Downtown.
01:24:43 -Dám ho hlídat.
-To je asi dobrej nápad.
01:24:46 -Taky říkal, že...
-Moje prověrka je 4115723.
01:24:49 -Já nemám prověrku. Ty máš prověrku?-Danny!
01:24:52 Tady Jo Gallowayová. Potřebuji hlídat svědka.
01:24:54 Matthew Andrew Markinson.
01:24:55 A taky říkal, že Jessep lhal o transportu ze základny.
01:24:58 Jessep řekl, že v šest byl první let,
01:25:00 kterým Santiago mohl letět.
01:25:02 Markinson říká, že jeden let byl o sedm hodin dřív.
01:25:04 To teda žasnu!
01:25:05 -Slyšela jsi o tom letu?
-Ano.
01:25:07 Same, když odlétá letadlo, musí o tom být nějaký záznam, ne?
01:25:10 Jo. Potřebujeme záznamy z věže na GITMO. Sežeň je!
01:25:13 -Vyhrajeme!
-Jo, nešil z toho.
01:25:14 Nevíme, kdo je Markinson a co přijde z letiště.
01:25:17 Ty se soustřeď na Downeyho, já promluvím s Rossem
01:25:20 a řeknu mu to.
01:25:23 Ahoj, Danny.
01:25:25 Dneska hezký. Přesměrovat na Barnese.
01:25:28 Mám Markinsona.
01:25:31 Kde je?
01:25:32 V jednom motelu ve městě s šesti marshally u dveří.
01:25:35 Napij se trochu.
01:25:37 Přesun s jeho podpisem je padělek.
01:25:39 A Jessepovo tvrzení, že let v šest byl první, je lež.
01:25:42 Prověřujeme zápisy z věže.
01:25:43 -Dáte si něco?
-Pivo, prosím.
01:25:45 Ale zatím posadím na lavici svědků Kendricka, snad bude zábava.
01:25:48 Dobře. Je mou povinností ti říct, že když obviníš Kendricka
01:25:52 nebo Jessepa ze zločinu bez řádných důkazů,
01:25:55 budeš postaven před soud za profesní přečin.
01:25:57 A ten papír se přicvakne ke každé žádosti o místo,
01:26:00 kterou kdy vyplníš.
01:26:03 Markinson to neustojí, Danny. Vždyť je to blázen.
01:26:06 Neříkám to, abych tě zastrašil, teď jsem tvůj právník.
01:26:10 Á, díky, Jacku.
01:26:11 Já myslím, že celá ta vaše podělaná banda je prostě šílená.
01:26:14 A ten váš zákon cti bych vám omlátil o hlavu!
01:26:17 Nespojuj mě s Jessepem a s Kendrickem jen proto,
01:26:19 že máme stejnou uniformu!
01:26:21 Jsem tvůj přítel a vůbec si nemyslím,
01:26:22 že tví klienti patří do vězení, ale já o tom nerozhoduju.
01:26:26 Já zastupuju vládu Spojených států bez hněvu a bez všech předsudků.
01:26:29 A můj klient má důkazy.
01:26:32 Tak prosím.
01:26:35 Chci, abys vzal na vědomí, že vojenský prokurátor tě upozornil
01:26:39 na možné důsledky spojené s obviněním důstojníka ze zločinu
01:26:42 bez řádných důkazů.
01:26:44 Byl jsem upozorněn.
01:26:50 Donutili tě jít do soudní síně, Danny.
01:26:53 Všichni. Dawson, Gallowayová.
01:26:56 Kruci, já tě prakticky vyzval.
01:27:00 Památka mrtvého právníka tě do té soudní síně nahnala.
01:27:09 Jsi hrozně mizernej hráč softballu, Jacku!
01:27:15 Ti kluci jdou ke dnu, Danny. Já už tomu nezabráním.
01:27:25 Byl vojín Santiago podle vašeho názoru dobrý mariňák?
01:27:28 Řekl bych, že průměrný.
01:27:30 Podepsal jste tři Santiagovy zprávy o zdatnosti a chování.
01:27:34 Na všech jste označil hodnocení "podprůměrné“.
01:27:40 Ano. Vojín Santiago byl podprůměrný.
01:27:43 Ale necítil jsem potřebu dupat na jeho hrobě.
01:27:47 To oceňujeme, ale jste pod přísahou,
01:27:49 a i když je nepříjemná, chtěli bychom slyšet pravdu.
01:27:53 Vím, že jsem pod přísahou.
01:27:55 Poručíku, tohle jsou vaše poslední tři hodnocení
01:27:57 desátníka Dawsona.
01:27:59 Dawson dostal dvakrát "výtečné“, ale na poslední zprávě
01:28:02 z 9. června tohoto roku dostal "podprůměrné“.
01:28:05 Rád bych chvilku probíral tu poslední zprávu.
01:28:08 To je dobré.
01:28:09 Hodnocení desátníka Dawsona po námořní škole bylo výborné.
01:28:13 Podle záznamů půl třídy od té doby povýšili na seržanty
01:28:16 a Dawson zůstal desátníkem.
01:28:18 Povýšení bylo zadrženo kvůli té poslední zprávě?
01:28:21 Ano, nepochybně.
01:28:22 Vzpomenete si, proč dostal Dawson tak špatnou známku?
01:28:26 To určitě ne.
01:28:27 Mám pod svým velením hodně mužů, poručíku, a píšu hodně zpráv.
01:28:31 Poručíku, vzpomínáte na incident, kdy byl vojín I. třídy Curtis Bell
01:28:35 přistižen při krádeži alkoholu v důstojnickém klubu?
01:28:39 Ano, jistě.
01:28:41 Nahlásil jste to příslušným orgánům?
01:28:45 Na nočním stolku mám dvě knihy, poručíku.
01:28:48 Pravidla chování námořních jednotek a Bibli.
01:28:50 Jediné příslušné orgány jsou můj velící důstojník,
01:28:53 plukovník Nathan R. Jessep a náš Bůh.
01:28:56 Na vaši žádost, poručíku, můžu dát do záznamu,
01:28:59 že neuznáváte tento soud jako příslušný orgán.
01:29:02 -Námitka. Kontroverzní.
-Přijata. Dávejte si pozor.
01:29:07 Nahlásil jste vojína Bella nadřízeným?
01:29:09 Měl jsem o vojínu Bellovi dost vysoké mínění a nechtěl jsem,
01:29:13 aby byl poskvrněn formálním obviněním.
01:29:16 Raději jste to nechal vyřídit v jednotce.
01:29:21 Ano, zcela určitě.
01:29:24 -Poručíku, víte, co je výstraha?
-Ano, vím.
01:29:27 -Nařídil jste ji někdy?
-Ne, nenařídil.
01:29:30 Nařídil jste Dawsonovi a dvěma dalším, aby zajistili,
01:29:33 že Bell nedostane jídlo, jenom vodu po dobu sedmi dní?
01:29:39 To je překroucené, poručíku.
01:29:41 Vojín Bell měl zákaz opuštění kasáren.
01:29:43 Dostal vodu a vitaminové doplňky a ujišťuji vás,
01:29:46 že nikdy nebylo ohroženo jeho zdraví.
01:29:50 Vojín Bell byl jistě rád.
01:29:52 Ale vy jste vydal zákaz opuštění kasáren?
01:29:55 -Vy jste nařídil zákaz jídla?
-Ano, já.
01:29:59 Dala by se tahle forma trestu považovat za výstrahu?
01:30:04 Ne.
01:30:06 Kdybych předvolal všech 478 mariňáků z Guantánama,
01:30:09 považovali by to za výstrahu?
01:30:11 Ctihodnosti, svědek nemůže svědčit o tom,
01:30:14 co by řeklo 478 jiných mužů.
01:30:15 Vznášíme námitku proti celé této linii výslechu
01:30:18 jako kontroverzní a irelevantní trápení svědka!
01:30:21 Námitka vlády se přijímá, poručíku Kaffee.
01:30:25 A já vám chci připomenout, že teď vyslýcháte důstojníka
01:30:28 s bezvadným služebním záznamem.
01:30:29 Děkuji, Ctihodnosti.
01:30:31 Poručíku, dostal Dawson v poslední zprávě hodnocení "podprůměrné“,
01:30:35 protože jste se dověděl, že vojínu Bellovi tajně dával jídlo?
01:30:39 -Námitka!
-Ne tak rychle.
01:30:40 Poručíku?
01:30:43 Desátník Dawson dostal to podprůměrné hodnocení,
01:30:46 protože spáchal zločin.
01:30:50 Zločin? A jaký zločin?
01:30:55 Poručíku? Dawson dal hladovému trochu jídla.
01:31:01 -Jaký zločin spáchal?
-Neuposlechl rozkaz.
01:31:05 A kvůli tomuhle, že se řídil vlastními hodnotami
01:31:08 a že učinil rozhodnutí o dobru pro mariňáka, které bylo v rozporu
01:31:12 s vaším rozkazem, byl potrestán, je to tak?
01:31:15 Desátník Dawson neuposlechl rozkaz!
01:31:18 Jo. Ale on nebyl skutečný. Konec konců teď máme mír.
01:31:22 Nebyl požádán, aby bránil kopec nebo napadl předmostí.
01:31:25 Myslíte si, že mariňák s Dawsonovou inteligencí
01:31:29 může sám rozhodnout, které rozkazy jsou důležité
01:31:33 a které jsou, řekněme, morálně pochybné?
01:31:39 Poručíku?
01:31:40 Může?
01:31:42 Může Dawson sám rozhodnout, které rozkazy splní?
01:31:46 Ne, nemůže.
01:31:47 O tom se poučil po incidentu s Curtisem Bellem, že?
01:31:50 -Řekl bych, že ano.
-Vy to víte, že, poručíku?
01:31:53 -Námitka!
-Přijata.
01:31:57 Poručíku, už jen poslední otázka.
01:32:00 Kdybyste byl nařídil Dawsonovi, aby dal Santiagovi výstrahu...
01:32:04 Já jsem těm mužům výslovně zakázal na Santiaga sáhnout!
01:32:07 Lze se důvodně domnívat, že by vás zase neposlechl?
01:32:10 -Poručíku, neodpovídejte.
-Nemusíte, končím.
01:32:13 Poručíku Kendricku, nařídil jste desátníku Dawsonovi
01:32:16 a vojínu Downeymu, aby dali Willymu Santiagovi výstrahu?
01:32:21 -Poručíku Kendricku, nařídil...
-Ne, nenařídil.
01:32:24 Děkuji.
01:32:29 Co neseš?
01:32:30 No, mám záznam šéfa věže z té noci, Jessep mluví pravdu.
01:32:35 -Let v šest ráno byl první let.
-Ukaž mi to.
01:32:49 -Děláte přesčas, poručíku?
-To teda jo.
01:32:56 V 11 hodin nic neletělo. Co to sakra zkoušíte?!
01:32:59 První let z Guantánama do Států byl ve 23:00
01:33:02 a přistál na Andrewsově letecké základně v Marylandu
01:33:05 pár minut po 2. ráno.
01:33:07 Vážně? Tak proč není zapsán v záznamech šéfa věže?
01:33:12 Jessep.
01:33:13 Co chcete říct? Že upravil záznamy?
01:33:17 Možná mohl zařídit, že letadlo nevzlétlo,
01:33:20 ale já můžu dokázat, že přistálo.
01:33:22 Seženu záznamy o přistání.
01:33:23 V záznamech z Andrewse taky nic nenajdete.
01:33:26 To může nechat zmizet celý let?
01:33:28 Nathan Jessep bude jmenován ředitelem operací
01:33:31 Národní bezpečnostní rady.
01:33:33 To místo nedostanete, když se neumíte vyhnout
01:33:36 pár nášlapným minám.
01:33:37 No, vám se vyhnout nedokáže.
01:33:39 -Nemáte dál v úmyslu mě předvolat?
-Ve čtvrtek ráno v 10 hodin.
01:33:49 Někdo přece musí ten let dosvědčit! Pozemní personál, někdo.
01:33:52 Jo, to nejsou aerolinky. Nemají pravidelný letový řád.
01:33:56 Máš představu, kolik letadel denně vzlétá a přistává?
01:33:59 Pozemní personál si nebude pamatovat let,
01:34:01 co přistál před čtyřmi týdny.
01:34:03 -Ale jak to víš? Nechodíš přece...
-Kašlete na let! Kašlete na let!
01:34:06 Markinson dosvědčí Jessepovo zamítnutí přesunu Santiaga
01:34:09 a padělaný rozkaz k přesunu. To bude stačit.
01:34:12 To a Downeyho svědectví by vážně mělo stačit.
01:34:19 Vojíne Downey, proč jste šel té noci do Santiagova pokoje?
01:34:23 Dát vojínovi Santiagovi výstrahu, madam.
01:34:26 A proč jste mu dal tu výstrahu?
01:34:28 Dostal jsem rozkaz dát mu výstrahu od velitele čety střelecké ochrany,
01:34:33 poručíka Jonathana Jamese Kendricka.
01:34:36 Půjde to dobře.
01:34:40 -Myslíte, že nás brzy pustí zpátky k četě?-Rozhodně.
01:34:49 -Víš pořadí otázek?
-Ano.
01:34:51 -Určitě?
-Ano.
01:34:52 -A budeš mluvit jednoduše?
-Ano.
01:34:54 -Vyděsí se, když nebude rozumět.
-Jo...
01:34:56 -Jen ti chci říct, mluv pomalu.
-Budu mluvit pomalu.
01:34:58 -Dobře.
-Tak fajn.
01:34:59 A propusť ho co nejrychleji.
01:35:01 -Joanne!
-Co? Bude to dobré.
01:35:05 Vážení pane a paní Santiagovi.
01:35:07 Byl jsem Williamův nadřízený důstojník.
01:35:10 Neznal jsem ho blíže, čímž chci říct,
01:35:12 že jsem znal jen jeho jméno.
01:35:14 Je otázkou času, kdy bude uzavřen soud se dvěma muži
01:35:18 obviněnými ze smrti vašeho syna, a sedm mužů a dvě ženy,
01:35:21 které jste nikdy neviděli, se pokusí nabídnout vysvětlení toho,
01:35:25 proč William zemřel.
01:35:27 Pokud jde o mě, udělal jsem tolik, že můžu vynést na světlo pravdu.
01:35:31 A pravda je tohle: váš syn zemřel z jediného důvodu.
01:35:34 Že jsem nebyl dost silný, abych tomu zabránil.
01:35:37 Navždy, podplukovník Matthew Andrew Markinson,
01:35:41 námořní jednotky Spojených států.
01:35:44 VÝSTŘEL
01:35:48 Vojíne, chci, abyste nám naposledy řekl,
01:35:50 proč jste šel v noci 6. září do pokoje vojína Santiaga.
01:35:57 Můj velitel čety, poručík Jonathan James Kendrick,
01:36:00 nařídil výstrahu.
01:36:02 Děkuji. Svědek je váš.
01:36:10 Vojíne, v týdnu od 2. září jste na rozpisu hlídek do 16 hodin
01:36:14 na stanovišti 39. Je to tak?
01:36:17 Určitě ano, pane, záznamy vedou pečlivě.
01:36:19 Jak daleko je ze stanoviště 39 do kasáren?
01:36:23 Dost daleko, pane. Je to výlet.
01:36:27 -Džípem asi jak daleko?
-"Kam tím chce dojít?"
01:36:31 Tak 10, 15 minut, pane.
01:36:33 -Šel jste pěšky?
-Ano, pane. Ten den. V pátek.
01:36:37 Náš Převozník, tak říkáme klukovi, co nás vozí tam a zpátky
01:36:40 a taky proto, že převeze každou holku.
01:36:45 Převozník píchnul, pane. U devětatřicítky.
01:36:48 Zastavil a bum! Neměl rezervu. Tak jsme museli do kasáren poklusem.
01:36:52 A když je to asi 10, 15 minut džípem, hádám, že to bude
01:36:56 pěšky dobrou hodinu, je to tak?
01:36:59 My jsme to udělali za tři čtvrtě, pane.
01:37:02 Slušné. A řekl jste, že to napadení vojína Santiaga
01:37:06 bylo v důsledku rozkazu, který vám dal poručík Kendrick
01:37:10 v pokoji v kasárnách v 16:20.
01:37:13 -Je to tak?
-Ano, pane.
01:37:16 Ale teď jste řekl, že jste tam nebyl dřív než v 16:45.
01:37:22 Pane?
01:37:23 Nebyl jste zpátky v kasárnách dřív než v 16:45.
01:37:27 Jak jste mohl být v pokoji v 16:20?
01:37:31 No, víte, pane, tam, tam to bouchlo...
01:37:33 Vojíne, vy jste ten den opravdu slyšel poručíka Kendricka
01:37:37 nařídit výstrahu?
01:37:38 No, Hal říkal, že...
01:37:40 Vojíne, vy jste ten den opravdu slyšel poručíka Kendricka
01:37:43 nařídit výstrahu?
01:37:45 Ne, pane.
01:37:46 Chtěla bych soud požádat o přestávku,
01:37:49 abych se s klientem poradila.
01:37:50 Proč jste šel do Santiagova pokoje?
01:37:52 -Svědek má svá práva!
-Svědkovi byla jeho práva sdělena.
01:37:55 -Otázka se zopakuje.
-Ctihodnosti!
01:37:57 -Proč jste šel do Santiagova pokoje?
-Hale?
01:37:59 To Dawson vám řekl, abyste dal Santiagovi výstrahu?
01:38:01 -Hale?
-Nedívejte se na něj!
01:38:03 -Hale?!
-Vojíne, odpovězte na otázku!
01:38:06 Ano, kapitáne.
01:38:08 Dostal jsem rozkaz od velitele družstva,
01:38:10 desátníka Harolda W. Dawsona z námořních jednotek,
01:38:13 a splnil jsem ho.
01:38:34 Co myslíš, kde je?
01:38:38 Víš, pokud šlo o Downeyho, byl to rozkaz od Kendricka.
01:38:41 Je jedno, že ho nedostal z první ruky,
01:38:43 on mezi těmi dvěma nerozlišuje.
01:38:49 Danny, já se omlouvám.
01:38:52 Netrap se tím.
01:38:54 Právě jsme si říkali, že teď musíme jen předvolat
01:38:57 pár svědků, co promluví o naznačených rozkazech,
01:38:59 nebo znovu předvolat Downeyho, než půjdeme k Dawsonovi.
01:39:02 Možná, když zapracujeme, dosáhneme pro Dawsona
01:39:05 obvinění z vraždy Kennedyho.
01:39:10 -Jsi opilý?
-V podstatě jo.
01:39:17 Postavím na kafe, máme před sebou práci do noci.
01:39:21 Ona nám uvaří kafe! To je hezký.
01:39:30 Downey nebyl v pokoji. Nebyl ani v kasárnách.
01:39:37 Tohle byla dost důležitá informace, nemyslíš?
01:39:42 Danny, tohle byl neúspěch a já se omlouvám.
01:39:46 Ale napravíme to a přejdeme k Markinsonovi.
01:39:50 Markinson je mrtvý.
01:39:57 Tedy to se těm federálním marshallům musí nechat!
01:40:01 Ne že by se oběsil na tkaničkách od bot
01:40:04 nebo si rozřízl zápěstí schovaným nožem,
01:40:06 ten chlap si vzal slavnostní uniformu,
01:40:10 postavil se doprostřed pokoje, vytáhl niklovanou pistoli z pouzdra
01:40:15 a vpálil si kulku do pusy.
01:40:22 No, došli nám svědkové, tak jsem si řekl, že se napiju.
01:40:27 Stejně myslím, že vyhrajeme.
01:40:30 Ty by ses měla trochu napít!
01:40:33 Hele, ráno půjdeme k Randolphovi a podáme návrh na odročení
01:40:36 o 24 hodin.
01:40:37 -Proč bychom to měli udělat?
-Předvoláme plukovníka Jessepa.
01:40:41 -Co?-Poslouchej mě chvilku.
-Ne.-Vyslechni mě!
01:40:44 Ne, nebudu poslouchat a nevyslechnu tě.
01:40:47 Tvoje zaujetí je podmanivé, Jo, a taky k ničemu.
01:40:49 Louden Downey dneska potřeboval advokáta!
01:40:54 Ty zbabělče!
01:40:56 A tohle využiješ jako výmluvu, abys to vzdal.
01:40:59 Je konec.
01:41:02 Proč ses ptal Jessepa na rozkaz k přesunu?
01:41:04 -Co?
-Na Kubě.
01:41:06 Proč ses ho ptal na rozkaz k přesunu? Proč?!
01:41:08 Záleží na tom?
01:41:09 Chtěl jsem prostě ten rozkaz k přesunu!
01:41:11 Kecy! Ten jsi mohl dostat, kdybys zvedl telefon
01:41:14 a zavolal nějakou sekci v Pentagonu!
01:41:16 Nechtěl jsi rozkaz k přesunu.
01:41:17 Chtěl jsi vidět Jessepovu reakci, až se na ten rozkaz zeptáš!
01:41:20 Měl jsi instinkt a Markinson to pak potvrdil.
01:41:22 Tak sakra předvoláme Jessepa a skoncujeme to!
01:41:25 Co proboha dobrýho by mohlo vzejít z předvolání Jessepa?
01:41:28 -On nařídil Kendrickovi dát rozkaz.
-Vážně?! To je skvělý!
01:41:32 Proč jsi mi to neřekla? A jasně, máš na to důkaz!
01:41:35 Á, che, promiň, zapomínám, že jsi byla nemocná,
01:41:38 když na právech učili právo.
01:41:40 Předvoláš ho před soud a dostaneš to z něj.
01:41:43 Oh, dostaneme to z něj!
01:41:45 Ano! Žádnej problém, dostaneme to z něj!
01:41:47 Plukovníku, je pravda, že jste nařídil výstrahu
01:41:49 vojínu Santiagovi?
01:41:51 -Poslyš, všichni jsme trochu...
-Ééé! Promiňte, váš čas vypršel!
01:41:55 Co tu máme pro poražené, soudce?
01:41:56 No, pro obžalované je to doživotí v exotickém Fort Levenworthu
01:42:00 a pro pana obhájce Kaffeeho, správně, je to vojenský soud!
01:42:03 Ano! Johnny! Poté, co křivě obvinil vysoce vyznamenaného důstojníka
01:42:07 ze spiknutí a křivé přísahy, bude mít poručík Kaffee
01:42:11 dlouhou a úspěšnou kariéru učitele údržby psacích strojů
01:42:15 na škole Rocka Colombana pro ženy!
01:42:18 Děkuji, že jste hráli "Máme anebo nemáme,
01:42:21 poslechnout radu příšerné hlupačky“!
01:42:45 Omlouvám se, že jsem ti prohrála sadu nožů.
01:43:05 Přestaň uklízet.
01:43:10 Same, přestaň uklízet.
01:43:21 -Nedáš si?
-Jo.
01:43:41 -Je na tebe otec pyšný?
-Takhle se netrap!
01:43:45 Určitě je. Určitě šíleně otravuje sousedy a příbuzný.
01:43:50 "Sam publikoval v Law Reviw.“ "Má teď velký případ.
01:43:55 Obhajuje, je skvělý obhájce.“
01:44:03 Myslím, že můj otec by mě velice rád viděl promovat na právech.
01:44:10 Myslím, že by byl strašně moc rád.
01:44:16 Říkal jsem ti, že jsem o tvém otci psal článek?
01:44:19 -Jo?
-Jeden z nejlepších advokátů.
01:44:24 Ano, to byl.
01:44:27 A kdybych byl Dawson a měl si vybrat mezi tebou a tvým otcem
01:44:31 obhájce v tomhle případu, vybral bych si tebe každý den
01:44:34 a v neděli dvakrát.
01:44:36 Měl ses vidět, když jsi hřímal na Kendricka!
01:44:41 -Předvolal bys Jessepa?
-Ne.
01:44:46 -Myslíš, že můj otec jo?
-S důkazy, co máme?
01:44:51 Ani za milion let!
01:44:54 Ale je tu něco, co nejde nijak obejít.
01:44:57 Ani Lionel Kaffee, ani Sam Weinberg nejsou vedoucí obhájci ve věci
01:45:01 Spojené státy versus Dawson a Downey.
01:45:04 Tak je tu vlastně jen jedna otázka, co bys udělal ty?
01:45:17 Joanne! Joanne! Joann, nasedni!
01:45:21 Joanne, prosím tě, nastup do auta. Hele...
01:45:26 Joanne! Joanne! Joann, já se omlouvám!
01:45:29 Měl jsem vztek a mrzí mě to, co jsem řekl.
01:45:33 Předvolám Jessepa jako svědka!
01:45:54 Dobrá, tak co navrhuješ ty?
01:45:57 Já bych šla na Jessepa s padělaným rozkazem.
01:45:59 K čemu je nám rozkaz beze svědka?
01:46:01 -Máme svědka.
-Mrtvého.
01:46:03 A v rukou horšího advokáta by to byl problém.
01:46:05 Podívejme! Včera plaval v Jacku Danielsovi a teď skáče
01:46:08 přes vysoké domy na jeden odraz.
01:46:10 Chytám druhej dech.
01:46:12 Oba sednout. Fajn.
01:46:14 Jessep řekl Kendrickovi, ať nařídí výstrahu,
01:46:17 a naši klienti splnili rozkaz.
01:46:19 My to krýt nebudeme.
01:46:21 Pro nás musí Jessep říct členům soudu, že nařídil výstrahu.
01:46:24 A myslíš, že ho donutíš, aby to řekl?
01:46:27 Myslím, že to chce říct!
01:46:28 Myslím, že ho štve, že to musí tajit.
01:46:30 Myslím, že chce říct, že on jako velitel rozhodl,
01:46:33 a tím to končí.
01:46:34 On přece snídá denně jen 300 metrů od 4000 Kubánců vycvičených,
01:46:38 aby ho zabili.
01:46:39 A nikdo mu nebude říkat, jak má vést jednotku.
01:46:42 Ani ta harvardská huba v teploušský bílý uniformě.
01:46:45 Seknu ho, aby se bránil, a dovedu ho tam, kam touží dojít.
01:46:49 -Všechno? To je plán?
-To je plán!
01:46:52 -Jak to uděláš?
-Nemám tušení. Potřebuju pálku.
01:46:56 -Cože?
-Pálku. S pálkou mi to líp myslí.
01:46:59 -Kde je?
-Dala jsem ji do skříně.
01:47:01 -Dala jsi ji do skříně?
-Zakopávala jsem o ni.
01:47:04 Už nikdy ji tam nedávej!
01:47:08 -S pálkou mu to líp myslí?
-To chápu.
01:47:10 Já mívala vycpanou pandu jménem Pan Bobo.
01:47:21 Buďte tady. Zajedu do kanceláře.
01:47:27 S pálkou mu to myslí líp.
01:47:30 Námořní jednotky Spojených států. Atlantická flotila.
01:47:33 Zátoka Guantánamo, Kuba. Odchozí hovory.
01:47:50 -Haló?
-Same, musíš pro mě něco udělat.
01:47:57 -Co se děje?
-Musím na Andrewsovu.
01:48:23 -Kde je Sam?
-Už sem jede.
01:48:25 -Sehnal ty chlapy?
-Jo.
01:48:27 -Poslyš, můžu s tebou chvilku mluvit?-Jo, jistě.
01:48:41 Jak se cítíš?
01:48:45 Myslím, že Jessep bude mít plné ruce práce.
01:48:51 Poslyš, Danny, až tam dnes budeš, když budeš mít pocit,
01:48:56 že to nepůjde, když budeš cítit, že to neřekne, nechoď do toho.
01:49:05 Můžeš se dostat do maléru.
01:49:08 Jsem právník pro vnitřní záležitosti a říkám,
01:49:11 že bys mohl mít malér.
01:49:13 Ale nadporučíku!
01:49:14 Snad mi nechcete říct, že mám ustoupit
01:49:17 od tak závažného svědka?
01:49:18 Jestli myslíš, že ho nedostaneš, jo.
01:49:24 Povstaňte!
01:49:29 -Kde je Sam?
-Už je na cestě.
01:49:38 Předvolejte svědka.
01:49:39 -Tak kde ten Sam je?
-Bude tady, neboj se.
01:49:42 Poručíku, předvolejte svědka.
01:49:51 Předvolávám plukovníka Jessepa.
01:50:09 Plukovníku, zvedněte pravou ruku, prosím.
01:50:12 Přísaháte, že vaše svědectví před tímto vrchním soudem
01:50:15 bude pravda, celá pravda a nic než pravda,
01:50:18 k čemuž vám dopomáhej Bůh?
01:50:20 -Přísahám.
-Posaďte se, pane.
01:50:23 Uveďte své jméno, hodnost a bydliště do záznamu, prosím.
01:50:27 Plukovník Nathan R. Jessep, velící důstojník, námořní jednotky,
01:50:31 zátoka Guantánamo, Kuba.
01:50:33 Děkuji, pane.
01:50:35 Není tady.
01:50:41 Pane, když jste přečetl Santiagův dopis vyšetřovací službě,
01:50:44 měl jste poradu se dvěma svými důstojníky.
01:50:47 -Je to tak?
-Ano.
01:50:50 S velitelem čety, poručíkem Jonathanem Kendrickem,
01:50:54 a se svým zástupcem, podplukovníkem Matthew Markinsonem.
01:50:57 Ano.
01:50:58 A teď je podplukovník Markinson mrtvý, je to tak?
01:51:03 Námitka. Rád bych věděl, co tím chce obhajoba naznačit?
01:51:06 Chci prostě naznačit, že podplukovník Markinson
01:51:09 už nežije.
01:51:11 Plukovník Jessep jistě nemusel přijít do soudní síně,
01:51:13 aby potvrdil tohle.
01:51:15 Jen jsem si nebyl jistý, zda svědek ví, že před dvěma dny
01:51:18 si podplukovník vzal život pistolí.
01:51:20 Svědek to ví, soud to ví, a teď to vědí i členové soudu.
01:51:24 Děkujeme, že jste nás na to upozornil.
01:51:26 -Pokračujte, poručíku.
-Ano, pane.
01:51:30 Na té poradě jste dal poručíku Kendrickovi rozkaz. Je to tak?
01:51:34 Řekl jsem Kendrickovi, ať řekne svým mužům,
01:51:36 že na Santiaga se nesmí sáhnout.
01:51:38 A dal jste ten rozkaz i podplukovníku Markinsonovi?
01:51:41 Markinsonovi jsem dal rozkaz, aby dal Santiaga ze základny
01:51:45 okamžitě přesunout.
01:51:46 Proč?
01:51:48 Měl jsem pocit, že by jeho život mohl být po tomto dopise ohrožen.
01:51:52 -Vážně ohrožen?
-Je i jiné ohrožení?
01:51:59 Máme rozkaz k přesunu, který jste s podplukovníkem
01:52:02 Markinsonem podepsal, že Santiago má odletět z Guantánama
01:52:06 v šest hodin ráno.
01:52:07 To byl první let ze základny?
01:52:09 Let v 06:00 byl první let ze základny.
01:52:15 -Vy jste přiletěl do Washingtonu dnes ráno, že?-Ano.
01:52:19 Vidím, že jste si dnes k soudu oblékl uniformu třídy A.
01:52:23 -Jako vy, poručíku.
-Měl jste tu uniformu v letadle?
01:52:26 Prosím soud, vztahuje se tento rozhovor k něčemu určitému?
01:52:29 Obhajoba neměla příležitost svědka vyslechnout,
01:52:31 žádám soud o trochu velkorysosti.
01:52:33 Jen trošku velkorysosti.
01:52:35 -Pane?
-V letadle jsem měl maskáče.
01:52:38 -A uniformu jste si přivezl?
-Ano.
01:52:41 A kartáček, holení, rezervní prádlo?
01:52:44 Ctihodnosti!
01:52:46 Plukovníkovo prádlo podléhá utajení?
01:52:48 Pánové! Někam s tím rychle dojděte, poručíku.
01:52:51 Ano, pane. Plukovníku?
01:52:53 Přivezl jsem si s sebou oblečení a pár osobních věcí.
01:52:57 Děkuji.
01:52:59 Když zatkli Dawsona a Downeyho, v noci 6. byl Santiagův pokoj
01:53:04 hned zapečetěn a jeho obsah byl sepsán.
01:53:07 Čtvery kalhoty, tři khaki košile s dlouhým rukávem, troje boty,
01:53:11 čtvery zelené ponožky, tři olivově zelená trička.
01:53:14 Prosím soud, padne tu vůbec nějaká otázka?
01:53:16 Poručíku, musím vás požádat o vyslovení otázky.
01:53:20 Říkám si, proč Santiago nebalil?
01:53:25 Víte co? Vrátíme se k tomu za chvilku.
01:53:29 Tohle je záznam všech telefonních hovorů z vaší základny.
01:53:32 Když vás předvolali do Washingtonu, volal jste 3x.
01:53:34 Zvýraznil jsem to žlutě. Poznáváte ta čísla, pane?
01:53:38 Volal jsem plukovníku Fitzhughesovi do Quantica ve Virginii,
01:53:41 chtěl jsem mu říct, že budu ve městě.
01:53:43 Druhý hovor byl k domluvení schůzky s kongresmanem Richmondem
01:53:47 z výboru pro armádní služby.
01:53:49 A třetí hovor byl k mé sestře Elizabeth.
01:53:52 Proč jste jí volal, pane?
01:53:54 Myslel jsem, že bychom dnes šli na večeři.
01:53:57 -Ctihodnosti!
-Už to brzy ukončím.
01:53:59 Tohle jsou telefonní hovory z Guantánama, 6. září.
01:54:02 A tohle je 14 dopisů, které Santiago napsal
01:54:05 za devět měsíců, a kde žádal, vlastně prosil o přeložení.
01:54:10 Když slyšel tu zprávu, že ho konečně přesunou,
01:54:13 byl Santiago tak rozrušen, že víte, kolika lidem volal?
01:54:17 Nule! Nikomu.
01:54:20 Ani jedno volání rodičům, že jede domů.
01:54:23 Ani jedno volání kamarádovi: "Vyzvedneš mě na letišti?“
01:54:27 O půlnoci spal ve své posteli.
01:54:29 A podle vás měl v šest ráno odletět.
01:54:33 A přesto všechno, co měl, viselo srovnané ve skříni
01:54:36 a leželo složené ve skřínce.
01:54:39 Vy jste jel na jeden den, sbalil jste si
01:54:42 a měl jste tři hovory.
01:54:43 Santiago odjížděl na celý svůj život!
01:54:49 A nezavolal vůbec nikomu a nesbalil si jedinou věc.
01:54:57 Můžete to vysvětlit?
01:55:02 Žádný rozkaz k přesunu nebyl.
01:55:04 Santiago neměl nikam odjet, je to tak, plukovníku?
01:55:07 Námitka! Je zřejmé, že poručík Kaffee má v úmyslu
01:55:10 pošpinit důstojníka námořních jednotek v zoufalé naději,
01:55:13 že pouhé zdání nepřístojnosti mu získá body u členů soudu.
01:55:16 Doporučil bych, pane, aby byl poručík Kaffee
01:55:19 za své chování pokárán a svědek propuštěn
01:55:21 s nejhlubšími omluvami soudu.
01:55:24 -Zamítá se.
-Ctihodnosti!
01:55:26 Námitka se zaznamená.
01:55:28 Pane?
01:55:33 -Je to k smíchu?
-Ne, není. Je to tragické.
01:55:38 -Máte odpověď?
-Samozřejmě.
01:55:41 Odpověď je, že nemám ani nejmenší potuchy, sakra.
01:55:44 Možná vstával brzy a chtěl si zabalit až ráno.
01:55:48 A možná neměl žádné přátele.
01:55:50 Jsem vzdělaný člověk, ale bohužel neumím mluvit
01:55:54 inteligentně o cestovních zvycích Williama Santiaga.
01:55:57 Ale vím jistě, že měl určeno odjet ze základny v 06:00.
01:56:05 Takže tohle jsou skutečně otázky, kvůli kterým jsem byl předvolán?
01:56:09 Telefonní hovory a skřínky?
01:56:11 Řekněte mi, že máte něco víc, poručíku.
01:56:14 Těm dvěma mariňákům jde u toho soudu o život.
01:56:18 Řekněte mi, že jejich právník nevsadil jejich naděje
01:56:21 na telefonní účet.
01:56:25 Máte pro mě ještě nějaké otázky, advokáte?
01:56:37 Poručíku Kaffee?
01:56:46 Poručíku, máte k tomu svědkovi ještě něco?
01:56:57 -Díky, Danny, miluju Washington.
-Ale já vás nepropustil.
01:57:02 -Promiňte, prosím?
-Já jsem s výslechem neskončil.
01:57:07 Posaďte se.
01:57:10 -Plukovníku.
-Cože?
01:57:13 Ocenil bych, kdyby mě oslovoval plukovníku nebo pane,
01:57:16 snad si to zasloužím.
01:57:18 Obhájce bude oslovovat svědka plukovníku nebo pane.
01:57:21 Nevím, jakou to tady sakra řídíte jednotku.
01:57:24 A svědek bude oslovovat soud soudce nebo Ctihodnosti.
01:57:28 Jistě si to zasloužím. Posaďte se, plukovníku.
01:57:37 Co chcete probrat teď? Mou oblíbenou barvu?
01:57:42 -Plukovníku, let v šest ráno byl první ze základny?-Ano.
01:57:46 Nebyl tu let o sedm hodin dřív, který přistál
01:57:49 na Andrewsově základně ve dvě ráno?
01:57:51 Poručíku, myslím, že to jsme vyčerpali, ne?
01:57:54 Ctihodnosti, to jsou záznamy z věží v zátoce Guantánamo
01:57:58 a na Andrewsově základně.
01:58:00 Guantánamo nemá let, který odletěl v 11 večer
01:58:02 a Andrews let, který přistál ve dvě ráno.
01:58:05 Rád bych je podal jako důkazy obhajoby A a B.
01:58:08 Nerozumím. Připouštíte důkazy o letu, který neexistoval?
01:58:12 My věříme, že existoval.
01:58:14 Předvoláme letce Cecila OMalleyho a Anthony Rodrigueze.
01:58:18 Pracovali na letišti Andrews 7. ve dvě ráno.
01:58:21 Ctihodnosti, nebyli na seznamu.
01:58:23 Ctihodnosti, jsou předvoláni výslovně k vyvrácení svědectví
01:58:26 získaného přímým výslechem.
01:58:28 -Já ty svědky povolím.
-Tohle je směšné!
01:58:31 -Plukovníku, před chvilkou...
-Projděte si záznamy věže proboha!
01:58:35 K těm letcům se hned dostaneme, pane.
01:58:39 Řekl jste, že jste nařídil poručíku Kendrickovi,
01:58:41 aby řekl mužům, že na Santiaga nesmí sáhnout.
01:58:44 Přesně tak.
01:58:46 A poručíkovi bylo jasné, co po něm chcete?
01:58:49 Naprosto.
01:58:51 Je možné, že by poručík ignoroval rozkaz?
01:58:54 -Ignoroval rozkaz?
-Je šance, že by na něj zapomněl?
01:58:58 Ne.
01:58:59 Je šance, že vyšel z kanceláře a řekl: "Starej nemá pravdu“?
01:59:03 Ne.
01:59:05 Když poručík Kendrick nařídil četě, aby na Santiaga nesáhli,
01:59:08 je možné, že ho ignorovali?
01:59:11 Vy jste sloužil někdy u pěchoty, synku?
01:59:14 Ne, pane.
01:59:15 -Nebo v předsunutém prostoru?
-Ne, pane.
01:59:19 A svěřil jste svůj život do rukou jiného?
01:59:22 Či někdo svěřil svůj život do vašich?
01:59:24 -Ne, pane.
-My plníme rozkazy, synku.
01:59:27 My plníme rozkazy nebo lidi zemřou. Tak prosté to je.
01:59:32 -Je to jasné?
-Ano, pane.
01:59:35 -Je to jasné?
-Naprosto.
01:59:41 Plukovníku, mám ještě jednu otázku, než předvolám
01:59:44 OMalleyho a Rodrigueze.
01:59:46 Když jste vydal rozkaz, že se na Santiaga nesmí sáhnout
01:59:50 a vaše rozkazy se plní...
01:59:55 Tak proč by měl být Santiago ohrožen?
02:00:00 Proč by bylo nutné odsunout ho ze základny?
02:00:09 Santiago byl podprůměrný mariňák.
02:00:12 -Měl být přesunut, protože...
-To jste neříkal!
02:00:15 Říkal jste, že měl být přesunut, protože byl vážně ohrožen.
02:00:17 Je to tak.
02:00:18 Řekl jste: "Ohrožen.“ A já: "Vážně ohrožen?“
02:00:20 A vy: "Je i jiné ohrožení?“ Můžu vám dát přečíst soudní záznam.
02:00:24 Pamatuji, co jsem řekl! Já vím, co jsem řekl,
02:00:26 nemusí se mi to znova číst jako nějakému...
02:00:27 Proč ty dva rozkazy? Plukovníku?
02:00:32 Muži někdy berou věci do vlastních rukou.
02:00:34 Ne, pane, vysvětlil jste, že vaši muži neberou věci
02:00:37 do vlastních rukou.
02:00:38 Plní rozkazy, jinak lidi zemřou.
02:00:40 Takže Santiago neměl být vůbec ohrožen, je to tak?
02:00:43 -Ty povýšenej parchante!
-Ctihodnosti, žádám o přestávku!
02:00:46 -Já bych rád dostal odpověď.
-Soud počká na odpověď.
02:00:50 Kdyby poručík Kendrick vydal rozkaz,
02:00:52 že se na Santiaga nesmí sáhnout, proč by musel být přeložen?
02:00:58 Plukovníku?
02:01:00 Poručík Kendrick nařídil výstrahu, protože vy jste to nařídil
02:01:03 poručíku Kendrickovi.
02:01:05 A když se to potom zvrtlo, odepsal jste tyhle kluky!
02:01:07 Dal jste Markinsonovi podepsat padělaný rozkaz.
02:01:10 Opravil jste záznamy, přinutil jste doktora!
02:01:12 Tak se vás ptám!
02:01:13 Plukovníku Jessepe, nařídil jste osobně výstrahu?!
02:01:16 -Nemusíte na to odpovídat.
-Já na to odpovím.
02:01:19 -Chcete odpovědi?
-Myslím, že na to mám právo.
02:01:22 -Chcete odpovědi?!
-Já chci pravdu!
02:01:24 Neumíte se s pravdou vyrovnat!
02:01:27 Synku, žijeme ve světě, který má zdi,
02:01:29 a ty zdi musejí hlídat muži se zbraněmi.
02:01:32 Kdo to bude dělat? Vy? Vy, poručíku Weinbergu?
02:01:36 Já mám možná větší odpovědnost, než vy vůbec můžete pochopit.
02:01:40 Pláčete pro Santiaga a proklínáte mariňáky.
02:01:42 Takový máte luxus. Máte luxus nevědět to, co vím já.
02:01:46 Že Santiagova smrt, i když tragická,
02:01:49 asi zachránila jiné.
02:01:50 A moje existence, i když podivná a pro vás nepochopitelná,
02:01:54 zachraňuje životy jiných!
02:01:56 Nechcete pravdu, protože hluboko v sobě,
02:01:58 a o tom na večírcích nemluvíte, chcete, abych byl u té zdi!
02:02:02 Potřebujete mě u té zdi!
02:02:05 Říkáme slova jako čest, zákon, věrnost!
02:02:09 Slova jako morální odvaha strávit život obranou něčeho!
02:02:13 Říkáme je jako poentu!
02:02:15 Já nemám čas ani úmysl obhajovat se před někým, kdo vstává a spí
02:02:19 pod přikrývkou právě té svobody, kterou já zajišťuji,
02:02:22 a pak zpochybňuje způsob, jakým ji zajišťuji!
02:02:26 Raději bych, kdybyste poděkoval a šel svou cestou!
02:02:29 Jinak navrhuji, abyste si vybral zbraň
02:02:31 a zaujal postavení.
02:02:33 Tak či tak úplně kašlu na to, na co si myslíte, že máte právo!
02:02:37 -Nařídil jste výstrahu?
-Dělal jsem práci, kterou...
02:02:40 -Nařídil jste výstrahu?!
-To si sakra piš, že nařídil!
02:02:51 Prosím soud.
02:02:54 Navrhuji, aby členové byli propuštěni,
02:02:56 abychom mohli přejít k § 39A.
02:03:00 Svědek má práva.
02:03:03 Kapitáne Rossi?
02:03:09 Jacku?
02:03:15 Členové soudu nyní odejdou a vyčkají dalších pokynů.
02:03:19 Povstaňte!
02:03:22 Sakra, co je tohle?
02:03:24 Plukovníku, dělal jsem svou práci a udělal bych to zase.
02:03:28 Sednu na letadlo a vrátím se na svoji základnu.
02:03:30 To nemůžete, plukovníku.
02:03:32 -Stráž, hlídejte plukovníka!
-Ano, pane.
02:03:37 -Kapitáne Rossi?
-Sakra co to má být?
02:03:40 Plukovníku, máte právo nevypovídat.
02:03:43 Každé prohlášení může být použito proti vám před soudem
02:03:46 nebo při jiných administrativních úkonech.
02:03:48 Vy mě obviňujete ze zločinu? Takhle je to?!
02:03:50 Jsem obviněn ze zločinu?! To je směšné. Jenom směšné.
02:03:54 To je...
02:03:55 Já ti vyrvu oči z hlavy a do mrtvé lebky ti nachčiju!
02:03:58 Nasral jsi špatnýho mariňáka!
02:04:01 Plukovníku Jessepe, rozumíte právům, která jsem vám sdělil?
02:04:09 Pitomí lidi! Nemáte představu, jak bránit svůj národ!
02:04:15 Dneska jste jenom oslabil svou vlast, Kaffee!
02:04:18 Nic jiného. Ohrozil jste životy jiných lidí.
02:04:23 -Sladké sny, synku!
-Neříkejte mi synku.
02:04:27 Jsem právník a důstojník Námořnictva Spojených států.
02:04:31 A vy jste zatčen, vy parchante!
02:04:38 Svědek může odejít.
02:05:01 Povstaňte!
02:05:13 -Došli jste k rozhodnutí?
-Ano, pane.
02:05:28 Desátníku Dawsone, vojíne I. třídy Downey.
02:05:35 V obvinění z vraždy zní rozhodnutí soudu - nevinni.
02:05:42 V obvinění ze spiknutí k vraždě zní rozhodnutí soudu - nevinni.
02:05:52 V obvinění z chování nepřístojného pro námořní pěchotu Spojených států
02:05:56 zní rozhodnutí soudu
- vinni v plném rozsahu.
02:06:03 Vyměřený trest vězení obžalovaní už odpykali,
02:06:06 a je nařízeno propustit je beze cti z námořních jednotek.
02:06:12 Tento soud je ukončen. Povstaňte!
02:06:31 Co to znamená?
02:06:35 Harolde?
02:06:38 Co to znamená?
02:06:43 Já to nechápu.
02:06:44 Plukovník řekl, že nařídil výstrahu.
02:06:47 Já vím, ale...
02:06:48 Plukovník Jessep řekl, že nařídil výstrahu!
02:06:51 -Co jsme provedli?
-To není tak jednoduché.
02:06:53 Co jsme provedli? My jsme nic neprovedli!
02:06:55 Ale ano.
02:06:58 Měli jsme bojovat za lidi, kteří nemůžou bojovat sami.
02:07:02 Měli jsme bojovat za Willyho.
02:07:12 Poručíku Kaffee?
02:07:14 Mám ty muže odvést na nějaké papírování.
02:07:26 Harolde?
02:07:31 Pane?
02:07:34 Nemusíte mít frčky, abyste měl čest.
02:07:40 Pozor! V místnosti je důstojník.
02:08:08 Letci Cecil OMalley a Anthony Rodriguez?
02:08:11 Co vlastně měli ti dva chlapi dosvědčit?
02:08:14 Pokud se nemýlím, měli oba pod přísahou dosvědčit,
02:08:17 že si z té noci absolutně nic nepamatují.
02:08:19 -Silní svědkové.
-A pohlední, nemyslíš?
02:08:22 Uvidíme se v kampusu. Musím zatknout Kendricka.
02:08:26 -Vyřiď mu můj pozdrav.
-Provedu.
02:09:00 Skryté titulky: Tomáš Seidl Česká televize, 2012
Poněkud lehkomyslný, začínající ambiciózní vojenský právník Daniel Kaffee má před sebou první složitější případ. Prokuratura jej pověřila obhajobou dvou vojáků z americké základny Guantanamo na Kubě, kteří byli obviněni z vraždy svého kolegy Santiaga. Má při tom po svém boku kamaráda, poručíka Sama Weinberga i energickou kolegyni, kapitánku JoAnne Gallowayovou. Případ se zdá na prvý pohled poměrně jasný. Kaffee chce klientům doporučit, aby se přiznali, a vymoci pro ně co nejnižší trest. Při rozkrývání motivů a zákulisí činu se ale ukáže, že tu něco dost důležitého nehraje. Aniž si to uvědomí, najednou proti němu stojí velitel základny, až démonický plukovník Jessep, člověk s bezchybným vojenským rejstříkem a styky na nejvyšších místech. Začíná nerovná hra…
Působivé filmové drama z vojenského prostředí natočil režisér Rob Reiner (podepsaný pod dalšími úspěšnými tituly Když Harry potkal Sally, Misery nechce zemřít, Americký prezident), který se spolehl na hvězdné herecké obsazení a na scénář, jenž vznikl částečně podle divadelní hry Aarona Sorkina inspirované podobným případem.