Ve složitém systému newyorského metra bydlí zvláštní lidé. Britský dokument
00:00:00 V roce 1900 začalo město New York budovat
00:00:03 nejrozsáhlejší síť metra na světě.
00:00:06 V roce 1940 už existovalo celé bludiště podzemních tunelů
00:00:10 v délce přes tisíc kilometrů.
00:00:12 Na konci 20. století
00:00:14 byla řada tunelů a stanic zastaralá a zapomenutá.
00:00:18 Zrodila se legenda o podzemní civilizaci,
00:00:21 žijící v těchto opuštěných tunelech.
00:00:24 V roce 1993 objevila studentka Jennifer Tothová
00:00:28 tunelová společenství.
00:00:30 Poté, co napsala knihu "Krtčí lidé",
00:00:32 byl její život v ohrožení a ona z New Yorku utekla.
00:00:35 Vypravili jsme do tunelů,
00:00:36 abychom se na to podívali na vlastní oči.
00:01:18 Zjistila jsem, že tam dole jsou lidé,
00:01:20 kteří tak chtějí utéct před společností.
00:01:27 Česká televize uvádí dokumentární film
00:01:30 HLASY V TUNELECH
00:01:37 Proč jsem se o to začala zajímat? Když jsem studovala
00:01:41 na Kolumbijské univerzitě v New Yorku,
00:01:43 doučovala jsem jednu dívku.
00:01:46 Ta mi vyprávěla o svém životě,
00:01:48 byly to úžasné historky o tom, co dělala ve škole.
00:01:52 Jednou mi řekla: "V podzemí jsou krtčí lidé,
00:01:55 mají popelavou kůži a planoucí rudé oči
00:01:58 a na nohou plovací blány." Nevěřila jsem jí, ale ona řekla:
00:02:04 "Vážně existují lidé, kteří žijí v podzemí,
00:02:07 opravdu, žijí v tunelech." A tak to začalo. Měla pravdu!
00:02:18 Proč jsem se pustil do tohohle projektu?
00:02:22 Už když jsem byl malý, vždycky mě fascinovaly věci
00:02:25 jako lochneská příšera a UFO a kruhy v obilí.
00:02:29 Když se objevila příležitost pracovat na tomhle projektu,
00:02:33 skočil jsem po ní. Krtčí lidé - to je mýtus,
00:02:36 a já se mohu pokusit ho potvrdit nebo vyvrátit.
00:02:47 Můj první dojem byl ani ne tak strach z tunelů,
00:02:51 ale strach z policie v tunelech,
00:02:54 protože tohle je evidentně zakázané.
00:02:59 A tak jsem se bál už jen vlézt do tunelů,
00:03:02 prostě jsem se hrozně bál vlézt na koleje a do těch tunelů.
00:03:07 Ale šel jsem tam s Erikem a on mi řekl, abych mu dal vědět,
00:03:10 abych vydal nějaký zvuk nebo mu nějak signalizoval,
00:03:13 když někdo vejde na nástupiště
00:03:15 nebo se bude zajímat o to, co děláme.
00:03:19 Dost mě děsí, že tu není žádná římsa.
00:03:21 Žádná římsa.
00:03:23 Není tu žádná římsa,
00:03:25 a i když jsme tady v době, kdy nejezdí skoro žádné vlaky,
00:03:28 nemáme kam uhnout, kdyby tudy přece jen jel vlak.
00:03:32 Tak z toho mám trochu strach.
00:03:36 -Tak jaké máme možnosti?
-Jediná možnost je dávat si pozor.
00:04:05 Tohle je tak trochu - jako archeologická výprava.
00:04:15 Už vím, jak se cítili ti chlapíci, co objevili pyramidy.
00:04:22 Temné tunely, oblouky, baterka. Myslím, že jede vlak.
00:04:30 Ano, jede, tak tady přejdeme a necháme ho přejet.
00:04:50 Měl jsem strach, ale byl jsem zvědavý.
00:04:53 Šli jsme do pozdemí několikrát. No, dvakrát nebo třikrát
00:04:57 jsme se neodvážili sejít moc daleko z cesty.
00:05:00 Tady dole je to docela jiný zážitek.
00:05:02 Zmocní se vás strach, jaký jste si vůbec nedovedli představit.
00:05:32 Ty chodby a tunely od sebe vůbec nerozeznáte.
00:05:37 To jsem si začal říkat,
00:05:39 jestli nebude problém dostat se zpátky na povrch.
00:05:58 Kenny, pozor!
00:06:23 Tohle byl Freedom Smith.
00:06:26 Bernard a Chris Pape sem chodívali sprejovat
00:06:30 a všichni tu tagovali a sprejovali.
00:06:33 A tohle je jeden z kousků, který tu v tunelech nechal.
00:06:37 To je nádhera!
00:06:39 PRVNÍ KONTAKT
00:06:43 Jak jsme pronikali hlouběji do tunelů,
00:06:46 slyšel jsem zvuky jako buben, zvuky jako double beat.
00:06:53 Ale nebylo to slyšet za námi, od nástupiště,
00:06:56 vycházelo to z hlubiny tunelu.
00:06:59 Měli jsme pocit, že nás někdo vidí, že nás někdo sleduje,
00:07:03 a pořád jsme slyšeli spoustu ťukání a bubnování.
00:07:08 To, jak jsme zjistili, je způsob, jakým se tady komunikuje,
00:07:11 oznamuje se, že v tunelu je někdo, kdo by tu být neměl.
00:07:19 A pak jsem si všiml, že na koleje leze někdo další.
00:07:25 Tady překročíme třetí kolej. Musíme být opatrní.
00:08:06 Po celou dobu, co jsme ho sledovali,
00:08:09 jsem se držel trochu vzadu.
00:08:16 O čem asi uvažoval, nač myslel, než jsme se s ním setkali?
00:08:21 V hlavě se mi honilo jen to,
00:08:24 že si na nás někdo v nějakým tunelu počíhá,
00:08:26 a i když se někomu, anebo možná i všem, nakonec podaří utéct,
00:08:30 nenajdeme už cestu zpátky. Po celou dobu jsem měl strach.
00:08:35 Zhasni to světlo, zhasni to světlo!
00:09:00 Konečně jsme se zastavili.
00:09:02 James řekl, že nechce, abychom si ho natáčeli,
00:09:06 ale že s ním můžeme mluvit.
00:09:08 Už jsem tu pár let. A tohle místo jsem našel díky jiným lidem.
00:09:13 Strávil jsem šestnáct let ve vězení, na jeden zátah,
00:09:16 šestnáct let!
00:09:19 Chci být svobodný. A tohle místo je dobře ukryté,
00:09:23 když vás tu někdo zabije, budete tu dlouho, než vás najdou.
00:09:30 Budete tu hnít celý měsíce, než vás najdou.
00:09:35 Nejspíš z vás bude kostra. Dělám, co můžu, abych tu přežil.
00:09:41 Chvíli jsme si s Jamesem povídali. Pak sám ukončil rozhovor.
00:09:45 Řekl, že už musí jít,
00:09:47 a že nás aspoň zavede někam, odkud trefíme k nástupišti.
00:09:51 A domluvili jsme se, kdy se s ním zase sejdeme.
00:09:54 Abych se přiznal,
00:09:55 moc jsem nevěřil, že ho ještě někdy uvidíme.
00:09:59 Máme tu spoustu inteligentních lidí.
00:10:01 Jsou tu maníci, co mají za sebou osm nebo devět let vysoký školy,
00:10:05 co mají tituly. Jsou tu lidi, co mají dokonce několik titulů.
00:10:09 Nevěřili byste, jak inteligentní jsou některý lidi tady dole.
00:10:14 Takoví jsou tady?
00:10:16 Jo, jsou tu lidi, co byli zamilovaný,
00:10:19 a ženská je nejspíš nechala. A oni se prostě zcvokli.
00:10:23 Začali hulit a pak všechno prostě vzdali.
00:10:27 Život pro ně neznamená ani hovno.
00:10:29 Život pro ně, kurva, neznamená vůbec nic.
00:10:36 Z Jamese se stala naše pravá ruka.
00:10:38 Vzal nás do tunelů a na koleje, po kterých už nic nejezdí.
00:10:44 Zavedl nás na různá místa, dolů do tunelů,
00:10:48 ve kterých už deset, patnáct, dvacet let
00:10:51 žádný zaměstnanec newyorských dopravních podniků ani nebyl.
00:10:56 Dostali jsme se do hlavních tepen a chodili po schodech,
00:10:59 které se napojují na tunely vespod.
00:11:03 Vidím světlo. Támhle nahoře jsou dveře, kterýma vylezete ven.
00:11:12 Kde vylezeme?
00:11:15 Na to se právě snažím přijít. Vím o dvou místech.
00:11:19 Buď vylezeme ven přes roletu, čímž se dostaneme do parku.
00:11:23 Nebo vylezeme na Stanton Street.
00:11:28 Je tohle pro tebe spíš nouzový východ, anebo tudy chodíš pořád?
00:11:32 Vždyť jsem ti řekl, že je tam jen roleta.
00:11:35 Takhle vysoko jsem nikdy nebyl.
00:11:41 ZTRACENCI
00:11:44 UDRŽUJTE ČISTOTU
00:11:46 V 70. letech 20. století
00:11:49 byla v tunelech spousta lidí, kteří si píchali drogy
00:11:52 a především hledali místo, kam utéct.
00:11:55 Ukrývali se před zákonem.
00:11:58 V 80. letech přišla dekáda cracku a bezdomovectví,
00:12:02 a v té době se lidé skutečně začali stěhovat do tunelů
00:12:06 a žít tu, zařizovat si tu domov.
00:12:08 Domov se zapojenou mikrovlnkou
00:12:11 a sprchou, kterou si udělali z požárního postřikovače.
00:12:14 Našli třeba toalety, které se už nepoužívaly,
00:12:17 ale voda v nich pořád tekla.
00:12:19 V newyorském metru je 99 toalet a jen 10 je otevřeno pro veřejnost.
00:12:24 V těch ostatních je tekoucí voda, ale jsou zahrabané v tunelech.
00:12:45 Bertrum byl něco jako prázdná schránka,
00:12:49 v níž kdysi sídlil člověk.
00:12:53 Neprojevil vůbec žádný zájem o život na povrchu.
00:13:00 Nevím, jestli v době, kdy jsme s ním dělali rozhovor,
00:13:04 něco bral, ale nezdálo se, že by dobře fungoval,
00:13:08 po duševní ani citové stránce.
00:13:24 Jsem tady dole asi patnáct let. Víc než patnáct let.
00:13:32 Kdysi jsem žil až na 116. ulici, tam u strážný věže.
00:13:38 Měl jsem tam pěkný bydlení, chodíval jsem do útulku pro muže.
00:13:42 A pak jsem se najednou dal dohromady s pár chlapama,
00:13:46 co žili v tomhle tunelu.
00:13:48 Nastěhoval jsem se sem, nastěhoval jsem se do Bertrandova bytu.
00:13:54 A tam jsem se s ním dal do řeči
00:13:57 a poprvé v životě jsem se zfetoval crackem.
00:14:00 Byl jsem prostě s ním.
00:14:02 A já mu povídám, chlape, dej mi pití,
00:14:04 ale on mi místo toho dal šluknout.
00:14:11 Nějakou dobu jsem celkem chápal, kde žiju,
00:14:15 a to mi dost působilo na mozek.
00:14:17 No jsem to, čemu se říká závislej na cracku.
00:14:24 -Někdo tady je!
-Někdo tady je?
00:14:42 Tony, to seš ty? Dobrý, to je Tony.
00:14:46 Znáš ho už dlouho?
00:14:48 Jo, hodně jsme se sblížili, když, když zavřeli tu díru támhle,
00:14:53 byli jsme tady a támhle. Přišel sem bydlet.
00:14:59 Vylezl s takovým pytlem nebo konzervou
00:15:04 a já si říkal, kurva.
00:15:06 Nemoh jsem dovnitř a nemoh jsem ven.
00:15:09 A tak jsem se rozhod, že vykoumám, jak uvolnit ten přetlak,
00:15:13 jak se zbavit tý zátěže. A začal jsem hrabat tu díru,
00:15:18 až do pozdní noci, asi do dvou ráno.
00:15:21 Dodělal jsem tu díru. Udělal jsem spoustu práce, to jo.
00:15:28 DOMOV
00:15:32 Kdysi tady dole někdo bydlel.
00:15:37 Kdysi tu někdo bydlel, tady dole, ale už to tu vyklidili.
00:15:43 Našli pár dalších míst.
00:15:49 Tohle je jen místo na přespání.
00:15:52 Místo na přespání. Bezpečné místo. Není tu nikdo, kdy by je otravoval.
00:15:58 Přinesou si sem vodu.
00:16:00 Je tu pár polštářů.
00:16:02 Mohl bych o sobě, kurva, napsat knihu, jak jsem byl tady dole.
00:16:07 Když jsem se rozhodl, že tu zůstanu,
00:16:09 nebylo tohle místo tak špinavý.
00:16:11 Ale přišli sem další lidi a otevřeli...
00:16:15 Nikdy nesmíš otevřít dveře těmhle hajzlům tady,
00:16:18 protože sem přijdou se svou špínou.
00:16:20 Začnou tu nechávat ty svý děsně špinavý věci,
00:16:24 přivedou někoho dalšího,
00:16:25 a pak si musíte, kurva, najít další místo,
00:16:28 protože tohle už není vaše.
00:16:31 Jsme tady všichni společně,
00:16:33 nemůžeš tomu hajzlovi říct, ať odsud vypadne,
00:16:36 jsou unavený, možná celou noc pobíhali kolem a hulili,
00:16:39 chápete, to vás unaví.
00:16:42 Ale jde o to, že když to uděláš, nerozesral bych si deku, vole,
00:16:46 jsem ta nejčistotnější osoba, jakou tu najdeš.
00:16:49 Říkám ti, člověče, že jsem, teď zrovna jsem trochu špinavej,
00:16:53 ale než jsem na tebe narazil,
00:16:55 zrovna jsem se chystal jít do svý úschovny a převlíct si šaty.
00:16:59 Dbám na sebe. Hrozně mi záleží na zdraví.
00:17:02 Kupuju si blbou kosmetiku.
00:17:04 Mám, kurva, úplně všechno, co potřebuju.
00:17:07 Mám takovejch věcí, že mi vydržej na léta.
00:17:11 Mám patnáct nebo dvacet kabátů. Tak se na to musí, člověče.
00:17:17 Tak se na to musí. Chápeš, co říkám.
00:17:24 Tohle je Angie. Seš to ty, miláčku?
00:17:28 Dobrá, ty nechceš bejt v záběru, jo?
00:17:31 STAROSTOVA ŽENA
00:17:36 Pro ženy je to tady dole hodně nebezpečné.
00:17:39 Žena, která je tady dole sama, je považovaná za lovnou zvěř.
00:17:44 Buďto ji má nějaký pasák, aby dostal peníze,
00:17:47 nebo ji vyměňují za drogy nebo něco podobného.
00:17:52 A tak skoro všechny ženy mají nějakého muže.
00:17:56 Buď ochránce, nebo pasáka, nebo manžela, nebo přítele.
00:18:04 Gina nás zajímala. Společně s manželem vedli komunitu.
00:18:11 Její manžel nechtěl být v záběru.
00:18:13 Byl to člověk, kterého se tady bojí.
00:18:16 Ale udělal si chvilku, aby s námi pohovořil.
00:18:21 Nemáme rádi vetřelce. Od tohohle nouzového východu
00:18:26 až ke stanici vlaků je naše teritorium,
00:18:29 a já jsem vás sledovala, když jste šli sem.
00:18:34 Je to naše teritorium a my tu udržujeme pořádek.
00:18:37 Jak jsme si všimli, ten vlak by byl mnohem, mnohem špinavější.
00:18:43 Je to děsivý, co? Podívejte na ten vlak!
00:18:49 Tady dole už je jen jedna další žena
00:18:52 a ta bydlí kus dál po kolejích a v okolí. Je to děvka.
00:19:00 Vážila bych si jí víc,
00:19:02 kdyby aspoň zašla za roh, než se začne prodávat.
00:19:05 Ale chodit sem za pět dolarů...
00:19:10 Fuj, tohle se nedělá. Já to tady udržuju čistý.
00:19:14 Tak čistý, jak jen dovedu. Nechceme tu nechávat žádný stopy.
00:19:30 -Dám to sem.
-Děkuju.
00:19:44 Neměla bych mít papírový ubrousky. Dnes ráno tu došlo k přepadení.
00:19:52 Tyhle věci tu nebyly, když jsem sem přišla.
00:19:55 Někomu vytrhli kabelku. Tak já teď musím hledat průkazku.
00:19:59 Nechci, aby tady dole čenichala policie.
00:20:04 Už tak mám dost problémů s policií, co tudy prochází
00:20:08 a pátrá po takovýchhle informacích.
00:20:11 Protože kdyby se vážně chtěli zachovat hnusně,
00:20:14 mohli by mi to přišít.
00:20:16 Kdy jste se s manželem vzali?
00:20:19 Přibližně před sedmi lety.
00:20:22 Takže tu bydlíte společně?
00:20:27 Ano. Máma umřela a brácha všechno sebral,
00:20:31 sebral její kreditní karty, sebral všechny její peníze,
00:20:35 všechny její šperky. Dal to svý ženě.
00:20:43 Převzal členství v kondominiu, matka měla kondominium.
00:20:48 Dům mojí matky byl krásný.
00:20:51 Byl naprosto nádherný, jak z obrázkového časopisu.
00:20:56 Já jsem všechno vzdala.
00:20:58 Byla jsem naštvaná na boha, ve kterýho věřím.
00:21:01 V otce, v syna a ducha svatého, v tohle věřím.
00:21:07 Sem dolů mě přivedl manžel.
00:21:10 Kdyby věděl, že tady jste vy, zjevil by se.
00:21:14 Bydlela jsem támhle nahoře.
00:21:16 No, támhle, tam lidi bydleli, a pak to zazdili. Přišli o domov.
00:21:20 Zazdily to úřady starosty?
00:21:22 Jo. Vidíte támhle ty mříže? Jo, zazdili to.
00:21:25 Ten chlapík musel přejít přes tenhle...
00:21:29 my tomu říkáme perón.
00:21:31 Jo, kdysi tam bydleli čtyři lidi, a teď tam není nikdo.
00:21:39 NA HRANĚ
00:21:45 S tunely se spojuje hodně věcí,
00:21:48 a když je zažijete na vlastní kůži, vidíte, že hodně z toho je pravda.
00:22:00 Spousta lidí, kteří se octnou v tunelech,
00:22:03 jsou na konci, na samém konci své cesty.
00:22:08 Většině z těch, se kterými jsem se setkala,
00:22:11 bylo úplně jedno, jestli budou žít, nebo zemřou.
00:22:15 Jen chtěli pryč, chtěli utéct.
00:22:19 Když se dostali sem, měli možnost zařídit si tu život,
00:22:22 možná přijali nějakou rodinu za svou,
00:22:25 nebo prostě jen zjistili,
00:22:27 že přežili a získali z toho pocit osvobození.
00:22:31 A tak se tunel stal jejich domovem,
00:22:34 protože tady dole je nikdo nesoudil.
00:22:38 Lidi sem vždycky přišli a podpálili to tu.
00:22:42 Poslední chlapík, co to tu podpálil,
00:22:45 jmenoval se Manny...
00:22:47 POŽÁR! No teda...
00:22:49 Byl to požár jak na čtyry sirény, všechno bylo jako popel
00:22:53 a já si říkal, no, není to vlastně tak horký,
00:22:56 jé, tady je slánka. Hledal jsem toho zasranýho hajzla.
00:23:03 Co je na tom požáru špatnýho?
00:23:06 Hned se vrátím. Teď jdu dolů, tohle všechno shoří.
00:23:43 Moment, kouknu se, vezmu si kousky plastu...
00:23:54 šest.
00:24:06 Dal jsem Tonymu jeden ze svejch opasků.
00:24:09 Nikdy svůj opasek nenašel a ještě mi ten můj nevrátil.
00:24:14 Musím k němu zajít.
00:24:53 Je mi čtyřiapadesát, pětapadesát. Musel jsem si to znova ověřit.
00:25:02 Někdy si to Tony chce rozmyslet, někdy slyšíte, jak říká,
00:25:06 já tady dole nezdechnu, tady dole nezdechnu.
00:25:12 Nestrávím celej život v týhle krysí díře.
00:25:17 Chápete, co říkám? Nezdechnu tady.
00:25:24 To je blbý. Nemám žádnej chleba...
00:25:48 Jo, rádi krmíme krysy, protože i ty mají děti.
00:25:53 Některý krysky se drží vaši ruky a políbí vás.
00:25:59 Víte, když v baráku uklidím,
00:26:02 snažím se vzpomenout, co můžu udělat, abych je potěšil -
00:26:06 třeba jim pravidelně dávat žrádlo.
00:26:11 Někdy sem hodím mlíko, otevřu ho a nechám ho tady.
00:26:16 Naleju mlíko do misky nebo tak.
00:26:22 Nechávám je žrát z mýho hrnce, nechci, aby měly žrádlo špinavý.
00:26:30 A tak se ke mně myši chovají přátelsky
00:26:34 a já se snažím chovat přátelsky ke všem ostatním zvířatům.
00:26:51 PŘIVYKÁNÍ TEMNOTĚ
00:26:59 Tunely v sobě mají něco děsivého.
00:27:02 Myslím, že většina lidí, kteří se tady octnou v tunelech,
00:27:06 zažijí nejdřív strach.
00:27:10 Nemají nad ničím kontrolu, nic nevědí,
00:27:14 nemají šanci ovládat prostředí, ve kterém žijí.
00:27:17 Ale pak se stanou součástí toho prostředí
00:27:21 a přijmou ho za své.
00:27:22 V téhle tmě se už cítí příjemněji než vy nahoře ve světle.
00:27:28 A cítí se tady bezpečnější,
00:27:31 protože nahoře nad zemí je někdo pořád strká z místa na místo.
00:27:39 Ztrácejí své blízké a známé a je tam kriminalita a drogy
00:27:44 a všechno možné, zatímco tunely jsou neměnné.
00:27:49 Oni se nejdřív s tím místem seznámí a pak se stanou jeho součástí,
00:27:54 a jsou spokojeni s tím, kdo jsou.
00:27:57 Nevyprala jsem, je mi líto, že takhle vypadám,
00:28:01 obvykle nejsem takhle neupravená.
00:28:04 Trvalo nám tři hodiny, než jsme vybrali tenhle zámek,
00:28:08 což je je, mimochodem master lock. Měl by být ten nejlepší.
00:28:22 Tady jsou špinavé šaty a věci k vyprání.
00:28:26 Vítejte u mě doma!
00:28:30 Pokoušela jsem se najít koberec, použila jsem noviny,
00:28:34 protože do novin se nenachytá tolik prachu.
00:28:38 Když vstupuju do svého domu, musím se nejdřív zout,
00:28:42 protože venku je špína a bůh, i když je to ode mě pokrytecké,
00:28:47 má rád čistotu.
00:28:50 A my špínu nechceme.
00:28:53 Kdyby tu teď byl můj partner, ječel by na mě,
00:28:56 protože se moje tkaničky dotýkají tady toho,
00:28:59 a to má na sobě spoustu špíny.
00:29:02 Musím vzít tkaničky a dát si pozor, aby se nedotkly podlahy.
00:29:05 Ruce se dotknou tkaniček, tkaničky se dotknou podlahy,
00:29:09 ruce se dotknou obličeje a už je tu infekce,
00:29:12 protože tohle je všechno špína.
00:29:15 Jen proto, že žiju tady dole a tady dole je to hrozně špinavé,
00:29:19 nemusím být sama špinavá.
00:29:22 Kalhoty mám čisté, košili mám čistou,
00:29:26 a přitom je to tady dole špinavé.
00:29:30 Chci být čistá. Není důvod, proč by lidi měli smrdět.
00:29:35 Stačí k tomu mýdlo a voda, sprchuju se horkou vodou.
00:29:43 Sprchuju se s touhle vlasovou kosmetikou,
00:29:47 s miskou na mýdlo, jeden deodorant pro něj a jeden pro ni.
00:29:54 Nejradši používám zahnuté kartáčky na zuby, dokážou zázraky.
00:30:06 Věřili byste, že krysy hrozně rády žerou deodorant?
00:30:11 Mají rády všechno, co je jedlé,
00:30:14 a tak, vzhledem k tomu, že mají tak dobře vyvinutý čich,
00:30:18 a tohle je plastové, to necítí, nedostanou se k tomu.
00:30:24 Takovéhle věci...
00:30:26 Milujeme hmyz a všechno, co vám v životě dá bůh.
00:30:30 Četla jsem takovéhle věci od začátku do konce, úplně celé.
00:30:35 Tuhle knihu nikdy nevyhodím,
00:30:37 protože je v ní hodně zajímavých informací.
00:30:41 Jednou za čas si ji vezmu a čtu si v ní.
00:30:44 Dokonce jsem ji přečetla celou, od začátku do konce.
00:30:47 Hodně čtu National Geographic. Všechno z přírody prostě miluju.
00:30:52 Chodila jsem čtyři roky na vysokou. Můj hlavní předmět byly počítače.
00:30:57 Umím fortran.
00:31:00 To je počítačový jazyk, na programování počítačů.
00:31:16 ZAMČENO!
00:31:24 Myslím, že jedním z důvodů,
00:31:27 proč jsou v téhle oblasti už tak dlouho, je ten,
00:31:31 že jsou velmi opatrní v tom, co dělají v denním životě.
00:31:36 Musíte si bedlivě všímat okolí!
00:31:39 Protože to může být otázka života a smrti.
00:31:43 Mezi sloupy se ukrývají lidi.
00:31:45 A upřímně řečeno, jestli jste si všimli,
00:31:48 no dneska ne, ale normálně, nosím tmavé oblečení,
00:31:52 samou černou a ztrácím se v temnotě.
00:31:55 Rozbiju žárovku,
00:31:57 každou pátou žárovku, které jsou na jednom drátě,
00:32:01 jednu dám pryč - a je černá tma.
00:32:07 Já bych viděla vás, ale vy byste neviděli mě.
00:32:11 Vylezu nahoru, pak musím přejít po téhle traverze támhle.
00:32:15 To znamená, že musíte mít skvělou rovnováhu.
00:32:20 Pak kabely, obyčejně musíte slézt dolů.
00:32:23 A vy prostě vyskočíte rovnou na římsu.
00:32:25 Vyskočím rovnou na římsu a mohla bych se vypařit jako obláček.
00:32:31 -Kdo je to? Kdo je to?
-To je James.
00:32:37 -Koho to máš s sebou?
-Chlape... Ahoj, miláčku...
00:32:41 Ahoj, člověče.
00:32:46 Jé, co se děje? Co se děje, brácho?
00:32:50 Jamesi, musíme si promluvit.
00:32:53 Když jsem byla u armády,
00:32:55 byla jsem expert na všechno, co jsem kdy dělala.
00:32:58 Byla jsem expert na střelbu,
00:33:01 z padesáti terčů jsem se trefila do černýho na devětačtyřiceti,
00:33:05 a byly to pohybující se terče.
00:33:08 Házela jsem ručními granáty. Z deseti cílů jsem neminula žádný.
00:33:12 Mohla bych hned tady vzít kámen a hodit jím.
00:33:15 Když se rozhodnu, co má ten kámen trefit,
00:33:18 tak to taky trefí, přesně to trefí.
00:33:21 Když někoho požádám, ať se představí, a on to neudělá,
00:33:25 hodím po něm kamenem.
00:33:27 Já představuju větší nebezpečí pro ně než oni pro mě.
00:33:31 Rozbiju světla a tady dole byste mohli někoho zabít
00:33:35 a někam ho strčit a nikdy ho nenajdou,
00:33:37 jen podle pachu,
00:33:39 který nebude tak hrozný, protože vlaky ho rozeženou.
00:33:44 Rozpitvat je, posypat je pár krabičkama zažívací sody
00:33:48 a máte mrtvolu.
00:33:51 Slyšela jste někdy, že by se něco takového stalo?
00:33:55 Ano.
00:33:56 SOUSEDSTVÍ
00:34:04 Zjistila jsem, že v tunelech je spousta lidí,
00:34:08 kteří jeden druhého přijali do jakési rodiny.
00:34:12 Mluví o jiném člověku v tunelu jako o svém otci nebo svém strýci,
00:34:18 bratrovi nebo bratranci,
00:34:22 a přestože vesměs znají jen křestní jméno toho člověka,
00:34:26 velmi jim záleží na ostatních a jeden druhého ochraňují.
00:34:34 Oni skutečně zanechali svůj život nad zemí v horním světě.
00:34:39 Pod zemí si vytvořili vlastní rodiny.
00:34:44 To není jeho dítě.
00:34:47 Já vím, Tonyho dítě to taky není.
00:34:49 Byl ve vězení, když do toho přišla.
00:34:52 Já vím, je to blbá kráva, je tady dole, protože je děvka.
00:34:56 Včera večer tu byla, chtěla Dreadovi kouřit ptáka.
00:34:59 Víš, co říkám?
00:35:01 Toho druhýho Dreada, toho druhýho kluka.
00:35:03 Víš, co říkám, člověče? Víš, o čem mluvím?
00:35:06 Přivedla ho sem?
00:35:08 Jo... Chápeš? Šlape, víš, co říkám?
00:35:11 Protože sem nemůže vodit lidi, s tím musí přestat.
00:35:15 Máme tu ženu... Je těhotná. Hulí a šlape.
00:35:23 -Je těhotná?
-Jo, je těhotná.
00:35:31 Co to kurva je? Jo, tohle jsou pytlíky.
00:35:35 -Co to je?
-Pytlíky. Pytlíky s crackem.
00:35:42 Nechápu, proč chce kurva dítě. Furt kouří crack jak blbá.
00:36:02 Jo, promiň, Angie. Promiň, miláčku.
00:36:09 ZTRACENÍ
00:36:19 Co třeba tohle?
00:36:25 Takhle debilního průvodčího musíte milovat.
00:36:28 Průvodčí viděl, jak nastupujeme,
00:36:30 a pokusil se nám přirazit dveře před nosem.
00:36:35 New York City. Chci to prozkoumat,
00:36:38 chci se kouknout, jestli je tu římsa, nebo ne.
00:36:46 Většina lidí v tunelech
00:36:49 má problémy s užíváním drog a duševními chorobami.
00:36:53 Jsou to vyhnanci ze společnosti.
00:36:58 Někteří neměli nikdy pocit, že do společnosti patří,
00:37:03 zejména mladí, děti, které utíkají ze sirotčinců,
00:37:07 z pečovatelských domovů, děti, které někdo zneužíval,
00:37:11 anebo lidé, které propustili z vězení
00:37:14 a kteří nemohou najít práci.
00:37:16 Jejich problémy jsou větší a komplexnější,
00:37:20 než si spousta lidí uvědomuje.
00:37:23 Myslím, že, v nadneseném smyslu,
00:37:26 jsou tunely jen vyjádřením toho, kde se nacházejí duševně.
00:37:30 Není náhoda, že skončili v tunelech.
00:37:34 Jde o to, že se tu cítí dobře.
00:38:08 NEJLEPŠÍ JE TO PO AMERICKU
00:38:24 Vlastně jsem měl dobrou práci, dobrou rodinu a všechno
00:38:30 a z důvodů nešťastných okolností to všechno šlo do prdele.
00:38:39 Mario byl jediný chlapík, kterého jsme objevili,
00:38:42 co pracoval jako prostředník.
00:38:44 Byl tak trochu napůl krtek a napůl člověk seshora.
00:38:48 Někdy spal nahoře a někdy v tunelech.
00:38:51 Znal v komunitě každého a strávil tu spoustu času,
00:38:55 ale nepovažoval to tady za svůj domov.
00:38:58 Jediné co máte tady dole, je že jste všemu napospas.
00:39:06 Byl jsem profesionální kreslíř a byl jsem dobrý, ale ne skvělý,
00:39:11 a tak jsem toho nechal a dal se na obchodní školu
00:39:15 a stal se správcem budovy.
00:39:18 A pak jsem se přestěhoval do Alabamy.
00:39:20 Můj švagr tam měl benzínku a já jsem začal dostávat zakázky
00:39:24 a rozvedl jsem se.
00:39:26 Potkal jsem mladou holku, když byla v armádě,
00:39:29 odešla odtamtud.
00:39:31 Opustil jsem kvůli ní ženu a děti.
00:39:34 Jenže její rodina byla zapletená v pašování drog, kokainu z Peru.
00:39:42 Přemluvili mě, abych něco dovezl z Floridy do New Yorku,
00:39:47 a to mi posralo život. Když jsem se dostal ven,
00:39:53 jak jsem mohl dostat práci, když jsem měl v papírech,
00:39:57 že jsem poslední dva roky strávil ve vězení?
00:40:02 A to mě přivedlo sem dolů,
00:40:04 a jakmile jednou jste tady dole, je těžké se dostat ven.
00:40:10 Přepadli mě a zmlátili, protože jsem neměl prachy.
00:40:16 To když jsem spal nahoře na lavičce.
00:40:21 Tři mladí kluci, tak šestnáct, sedmnáct,
00:40:25 ke mně přišli s tyčema, řekli si o prachy,
00:40:29 a já žádné prachy neměl, a tak mě začali mlátit.
00:40:33 Vzali si mou prázdnou peněženku, všechny mé doklady.
00:40:37 Tenkrát jsem padl až takhle hluboko.
00:40:40 Je těžký to pochopit. Je vážně těžký pochopit,
00:40:43 jak někdo může padnout takhle hluboko.
00:40:46 Tady dole už všechno skončilo,
00:40:49 je to příšerná skutečnost, ke který jsem došel.
00:40:55 Je to něco, co jsme si na sebe sami přivolali,
00:41:02 protože já měl dobrý život.
00:41:05 Udělal jsem chyby, nemůžu to vyčítat nikomu jinýmu.
00:41:09 Nemůžu říct, že za to může společnost nebo to, že jsem Španěl.
00:41:14 To je kravina, měl jsem dobrou práci,
00:41:17 měl jsem dobré příležitosti, a posral jsem to.
00:41:20 Drogy změnily společnost -
00:41:23 a já mám tu smůlu, že jsem na cracku závislý.
00:41:32 ÚZKÁ HRANICE
00:41:36 Lidé, kteří mě vzali sem dolů, byli velmi přátelští a milí,
00:41:41 charismatičtí lidé. Doprovodili mě i na místa,
00:41:44 kde žili ještě vyděšenější, zoufalejší a nebezpečnější lidé.
00:41:56 V tunelech jsou velké rozdíly v osobnostech lidí
00:42:00 a důvodech, proč jsou tady.
00:42:06 Existují tu pravidla chování a v některých tunelech
00:42:10 je větší zločin něco ukrást, než někoho zabít.
00:42:23 Jo, byli jsme ve Vietnamu. Bylo to pěkný místo.
00:42:27 Vietnam že bylo pěkný místo?
00:42:30 Jo, tiše ses vykrad a zabíjel lidi. Jako to dělaj zrovna teď.
00:42:35 Víš, když jsem byl v armádě, dostal jsem se do průseru,
00:42:38 protože seržant si ze mě utahoval, jako že mám dlouhý vedení.
00:42:43 Chtěl mi to vtlouct do hlavy. Já ho střelil, člověče,
00:42:47 úplně klidně, jako debil, jsem ho střelil.
00:42:53 Střelil jsem ho jednou do hlavy. I když jsem si sundal tornu,
00:42:57 střílel jsem, než jsem si sundal tornu,
00:43:00 a střelil jsem ho do hlavy.
00:43:04 -A umřel?
-Jo, umřel. Zaručeně umřel,
00:43:08 když mu kulka proletěla hlavou a vyletěla ven.
00:43:16 Byla to nešťastná náhoda...
00:43:19 No... nešťastná náhoda, co se stala schválně.
00:43:22 Nechtěl jsem tomu věřit. Vystřelil jsem.
00:43:34 A tak jsem si říkal:
00:43:36 "Nikoho jsem nezabil, nikoho jsem nezabil."
00:43:41 Když jste spáchali zločin, musí bejt nějakej způsob,
00:43:45 jak vás naučit, nějakej způsob, jak s tím přestat, jenže nemůžete.
00:43:58 Tady jsem zabil malou holku.
00:44:01 Byla Portorikánka a nikdy neměla rodinu.
00:44:05 Jenže nějaký její příbuzný byli policajti.
00:44:11 No a já jsem to musel zkusit,
00:44:14 protože, jak mě přesvědčili, nemůžete prostě přestat.
00:44:20 Půl roku jsem nic nespáchal,
00:44:22 takže jsem vraždu nespáchal od doby, co se to stalo.
00:44:26 Jednou jsem se pokusil zabít Tonyho.
00:44:30 Prostě jsem dal dohromady celou skládačku a vystřelil.
00:44:34 V tomhle zasraným sousedství nemůžu nikdy nikomu věřit,
00:44:38 jak bych chtěl...
00:44:44 Vidíte, je se mnou sranda,
00:44:46 neměl bych tu mít M-šestnáctku, chápete, co říkám?
00:45:01 Mnoho lidí v tunelech mi říkalo,
00:45:04 že mezi tím, kde jste vy a kde jsem já,
00:45:08 je jen úzká hranice
00:45:10 a já nechápala, co to znamená, a nevěřila tomu.
00:45:16 Ale prý psychologicky vzato, existuje velmi úzká hranice,
00:45:21 kterou překročíte, když víte,
00:45:23 že musíte přežít a postarat se o sebe.
00:45:26 Jsou věci, o kterých byste za normálních okolností
00:45:30 vůbec neuvažovali,
00:45:32 ale uděláte je, když se cítíte ohrožení.
00:45:35 Poprvé jsem si uvědomila, že kdybych musela,
00:45:38 udělala bych to, co je třeba, abych se ochránila,
00:45:41 dokázala bych to, i kdyby to znamenalo zranit
00:45:44 nebo dokonce zabít někoho, koho jsem si kdysi velmi vážila.
00:45:49 Je těžké si to uvědomit, skutečně si to přiznat.
00:45:54 Říct je to snadné, ale opravdu to cítit,
00:45:57 vědět, že v sobě máte potenciál zmáčknout spoušť,
00:46:01 je dost děsivé.
00:46:03 I to, že byste se mohli dostat do situace,
00:46:06 kdy byste to museli vůbec udělat.
00:46:09 Odešla jsem s pocitem, že jsem unikla,
00:46:13 protože si myslím, že existuje cosi jako tunelová mentalita
00:46:21 a také myslím, že poté,
00:46:24 co strávíte v tunelech šest, sedm, pět hodin denně,
00:46:28 začne to být váš život víc než ten nahoře.
00:46:35 Viděla jsem, co dělají lidé v tunelech,
00:46:39 a taky co dělají mí přátelé.
00:46:42 A i když se ty světy ze začátku zdály být tak odlišné,
00:46:46 čím dál víc se k sobě přibližovaly.
00:47:42 New York je skvělé město... pokud zůstanete nahoře...
00:47:48 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2012
Existence tzv. „krtčích lidí“, kteří žijí v komplikovaném systému tunelů newyorské podzemní dráhy, byla dlouho považována za městskou legendu. Roku 1993 však mladá autorka Jennifer Tothová vydala knihu, v níž právě tento záhadný podzemní život popsala. Newyorské metro se začalo stavět na samém počátku dvacátého století a už za druhé světové války měly jeho tunely celkovou délku přes tisíc kilometrů. V labyrintu používaných i nepoužívaných tunelů se najde spousta zákoutí, v nichž lidé nejen přebývají, ale v podstatě plnohodnotně žijí. A nejde jen o trosky poznamenané letitým užíváním nejrůznějších drog. Jejich životní příběhy jsou fascinující, dojemné a smutné.