00:00:11 Před 20 lety jsem se poprvé setkal
s neobyčejnou slonicí
00:00:16 jménem Echo, o níž jsme natáčeli
dokumentární film.
00:00:21 Od té doby se objevila
v celé řadě snímků.
00:00:25 Není proto divu, že si našla cestu
k srdcím milionů diváků.
00:00:30 Mnohé z toho, co víme o povaze
a osobnosti slonů,
00:00:34 jsme se naučili od ní,
o jejich způsobech přežití,
00:00:37 o vůdcovství a věrnosti, stejně
jako o řadě duševních projevů,
00:00:42 které vědci zvířatům neradi
přiznávají: jako je láska,
00:00:46 předvídavost a moudrost.
00:00:49 Echo studovala skupina
neobyčejně nadšených žen
00:00:53 po dobu více než 40 let.
Sledovaly ji každý den
00:00:58 až do její smrti
v požehnaném věku 65 let.
00:01:06 Těmto ženám, stejně jako milionům
diváků, bude Echo chybět.
00:01:10 A mně samozřejmě také.
00:01:27 Dotkla jsem se jí...
00:01:30 Dotkla jsem se jí a cítila jsem,
jak jí klesá teplota. A potom...
00:01:36 Potom začala chrčet. Věděla jsem,
že to znamená, že umírá.
00:01:57 Hladila jsem ji
a ona pomalu odcházela.
00:02:01 Dívala se přitom na mě a mrkala
očima, takhle. Jenom mrkala.
00:02:07 A potom...
00:02:10 ...se ještě na mě podívala.
00:02:13 Poslední minutu stále ještě
mrkala a dívala se na mě...
00:02:17 ...a zemřela.
00:02:28 Je dobře,
že jedna z nás u ní byla.
00:02:44 Jaký odkaz své rodině a lidem,
kteří ji milovali, Echo zanechala?
00:03:03 Poprvé jsem se setkala
s Echo v roce 1973,
00:03:08 to znamená před 36 lety.
00:03:12 Koho jiného zná člověk 36 let?
00:03:16 Málokteré domácí zvíře žije
tak dlouho. Je to dlouhá doba.
00:03:31 Echo byla zcela výjimečný slon.
00:03:35 Byla vůdkyní stáda.
Všichni jí důvěřovali.
00:03:48 Strašně mi chybí.
00:03:54 Opravdu mi strašně chybí.
00:03:59 Česká televize uvádí
britský dokument
00:04:03 Echo - nezapomenutelná slonice
00:04:10 Jako vůdkyně stáda byla Echo
zosobněním množství zkušeností,
00:04:14 které nashromáždili její předkové
v průběhu předchozích generací.
00:04:20 Nejdůležitější však je,
zda se jí je povedlo předat dál.
00:04:39 Její rodina v ní ztratila
silného vůdce a moudrou matku.
00:04:44 Jaký dar předala svým potomkům?
00:04:47 A budou si nyní, když osaměli,
pamatovat, co je naučila?
00:04:56 Tekutina prýštící
ze žláz na jejích spáncích
00:05:00 vypovídá o velkých emocích.
00:05:03 Echo vedla tuto rodinu
téměř půl století.
00:05:06 Nyní toto stádo čítající 39 jejích
příbuzných a potomků čeká
00:05:10 ta nejtěžší zkouška,
život bez ní.
00:05:31 Echo bylo asi 28 let, když se
s ní Cynthia poprvé setkala.
00:05:38 O jejím mládí nic nevíme
a nikdo ji předtím nenatočil.
00:05:44 Narodila se zřejmě někdy
na konci druhé světové války.
00:05:48 Z toho, o čem nás poučila
o rodinném životě slonů,
00:05:51 je patrné, že musela mít moudrou
a starostlivou matku.
00:06:00 Každý den malá Echo
následovala svou matku
00:06:04 tam a zpátky po vyšlapaných
stezkách, které si její rodina
00:06:07 pamatovala celé generace.
Věděly, kam mají jít,
00:06:11 když je nedostatek potravy
a hrozí jim nějaké nebezpečí.
00:06:21 V dětství byly pro ni
tyto cesty plné zábavy.
00:06:34 Teprve až byla starší, zjistila,
jak jsou důležité.
00:06:39 Echo se naučila
tyto cesty nazpaměť.
00:06:44 Když se nakonec sama
stala vůdčí samicí,
00:06:47 poprvé se setkala se Cynthií,
00:06:50 která ji pozorovala,
jak učí svá vlastní mláďata.
00:06:59 I Cynthia se chtěla učit od Echo,
proto použila speciální zařízení,
00:07:05 které ty dvě na velmi
dlouhou dobu spojilo.
00:07:10 Rozhodli jsme se zjistit,
kudy sloni putují.
00:07:13 Vybrali jsme si proto menší rodinu,
uspali jsme vůdkyni stáda
00:07:17 a dali jsme jí kolem krku obojek.
00:07:20 A protože vysílačka vydávala
zvuk "píp, píp",
00:07:24 dali jsme samici jméno Echo,
to znamená ozvěna.
00:07:29 Byly to ty staré tradiční obojky,
00:07:32 u kterých jste museli chodit
s anténou a radiopřijímačem
00:07:36 a s takovou malou krabičkou,
která tikala.
00:07:39 Bylo to strašně nešikovné.
00:07:42 Vždycky jsem říkala,
že sledování pomocí vysílačky
00:07:45 je jen obrovská spousta práce
kvůli minimu informací.
00:07:49 Ukázalo se, že Echo je spíš
pecivál, protože po celou dobu,
00:07:52 co vysílačka fungovala,
nikam dál nešla.
00:07:55 V tomto směru jsme od ní
mnoho informací nezískali.
00:07:58 Zato jsme se s ní seznámili
00:08:01 a začali jsme ji
a její rodinu lépe poznávat.
00:08:04 Přichází důležitý den
v životě Echo.
00:08:07 Před 22 měsíci ji Cynthia
sledovala, jak se páří.
00:08:11 Každou chvíli by se jí
mělo narodit slůně.
00:08:18 Omlouvám se, to byl jen prach.
00:08:21 Kameraman Martyn Colbeck
00:08:24 natáčí Echo se Cynthií Mossovou
už mnoho let.
00:08:28 Nyní se spolu vydali
na výlet do minulosti.
00:08:36 V dálce tehdy zahlédli
několik supů.
00:08:39 Ptáci se hašteřili
nad zbytkem čehosi,
00:08:43 co by mohla být sloní placenta.
00:08:52 Bylo to před 19 lety.
00:08:56 Když jsme sem přijeli,
byli jsme celí vzrušení.
00:09:00 Jen 30 metrů od nich stála Echo
s několika členy své rodiny.
00:09:04 A pod ní leželo malé slůně.
00:09:13 Všechno se tím změnilo, že jo?
00:09:16 To ano. Protože to bylo
nádherné, úžasné slůně!
00:09:24 Echo vypadala unaveně, ale
zdálo se, že je v dobré kondici.
00:09:29 Slůně bylo sameček,
kterému byly asi tak dvě hodiny.
00:09:36 A potom...
Najednou ses na chvíli odmlčela.
00:09:40 Ano.
A pak jsi řekla:
00:09:43 "S tím slůnětem
není něco v pořádku."
00:09:46 Přestože Echo předtím dala život
nejméně čtyřem zdravým slůňatům,
00:09:50 s tímto nebylo něco v pořádku.
Zdálo se, že nemůže narovnat nohy.
00:09:55 To bylo neobvyklé.
Cynthia už viděla desítky slůňat
00:10:00 a všechna dokázala
půl hodiny po porodu stát.
00:10:12 Dávala mu chobot pod břicho
a snažila se ho zvednout.
00:10:17 Jeho zápěstní klouby ale vypadaly
jako úplně ztuhlé.
00:10:27 Jiné slonice by už
mládě asi opustily,
00:10:31 ale Echo se od něj nevzdálila
ani na minutu.
00:10:34 Znovu a znovu se snažila
pomoci mu na nohy.
00:10:40 Ely byl pod Echo celý zhroucený,
nemohl se vůbec hýbat.
00:10:44 Nedokázal se postavit.
00:10:47 Enid, které bylo tehdy osm, byla
to dcera Echo, byla pořád u ní.
00:10:53 Ostatní sloni, kteří s ní byli
na začátku, šli už pryč.
00:11:01 A Enid z toho byla celá rozpolcená.
00:11:06 Pořád jen poslouchala a volala
na ně a jednou už poodešla,
00:11:10 bylo to takových
15 metrů nebo kolik.
00:11:16 Bylo velké vedro.
Zbytek rodiny si šel dát koupel.
00:11:20 Enid měla žízeň a hlad.
00:11:26 Echo našla malou vodní louži
a chladila se bahnem.
00:11:31 Slůně ve velkém vedru
evidentně trpělo.
00:11:36 A potom se Echo opět
pokoušela zvednout Elye
00:11:41 a ten strašně zanaříkal.
Byl to strašný křik.
00:11:45 Byl to hrozný křik.
Hluboký dětský křik.
00:11:49 Enid se okamžitě otočila
a hnala se zpátky.
00:12:07 Enid svého malého bratra
už neopustila.
00:12:12 Druhý den ráno za svítání
byly Echo, její dcera Enid
00:12:16 a novorozené slůně stále
nedaleko místa porodu.
00:12:22 Mládě vypadalo překvapivě silné
a naučilo se šourat
00:12:27 po kolenou postižených končetin.
00:12:29 Echo a Enid kráčely
velmi pomalu vedle něj.
00:12:33 Přizpůsobily mu své tempo,
aby nezaostávalo.
00:12:54 Bylo jasné, že se takhle
dlouho belhat nemůže.
00:12:58 Brzy si rozedře nohy do krve
a do ran se mu dostane infekce.
00:13:07 Byli jsme v pokušení mu pomoci,
00:13:10 ale rolí vědce je
nezúčastněně pozorovat.
00:13:14 Přežití slůněte záviselo na Echo.
00:13:17 Několikrát jsem Martyna požádala,
aby přestal natáčet.
00:13:22 Říkala jsem mu: "Tohle nemůžeš
točit, to je příliš strašné!"
00:13:27 Naštěstí nepřestal.
00:13:31 Slůně se schovávalo pod Echo.
Přední nohy mělo sice ohnuté,
00:13:35 ale pořád se na ně pokoušelo
postavit. Bylo to mimořádné slůně.
00:14:22 Odměnou mu byla první potrava.
00:14:36 Po letech se najednou stalo,
že jsme nevěděli, kde je.
00:14:41 Prostě zmizel.
00:14:44 Odešel pryč,
aby mohl být nezávislý.
00:14:47 Odešel v roce 2000. To bylo
naposledy, co jsme ho viděli.
00:14:51 Mohl odejít do teritoria jiného
samce a nevrátit se zpátky.
00:14:54 Nebo se možná jednou vrátí
jako mnohem starší samec.
00:14:57 To je možné.
00:15:03 Oddanost a vytrvalost Echo
pomohly zachránit jejího syna.
00:15:11 Umožnila nám jeden z prvních
pohledů do svého soukromí,
00:15:16 jak pečuje o své potomky
a další členy stáda.
00:15:20 A v následujících letech nám
jich poskytla ještě mnohem víc.
00:15:29 Na cestách za vodou a potravou,
které se Echo naučila od své matky,
00:15:34 nám společně s Enid ukázaly,
jak jsou bezmocná mláďata chráněna
00:15:38 a vyučována jejich matkami
a starostlivými sestrami.
00:15:49 Národní park Amboseli
je výjimečné místo.
00:15:53 Deště na Kilimandžáru jej obvykle
zavlažují skoro celý rok.
00:15:57 Na pláních vyvěrají podzemní řeky
ve formě sladkovodních pramenů,
00:16:01 které dávají vodu
rozsáhlým mokřadům.
00:16:04 Ty každý den lákají zvěř, aby se
v nich vykoupala a uhasila žízeň.
00:16:22 Když ale přijde suchý rok,
tráva bez vody přestává růst
00:16:26 a sloni hladovějí.
00:16:40 Šest týdnů po smrti Echo si sucho,
které trvá už pět měsíců,
00:16:45 začíná vybírat svou daň.
00:16:48 Během předchozích dvou období
sucha Echo naučila své dcery
00:16:51 a jejich potomky, kde v těžkých
dobách hledat vodu a potravu.
00:16:55 Teď se ale její
devětatřicetičlenné stádo
00:16:59 rozdělilo na dvě skupiny.
Její sestra Ella a 8 dalších slonů
00:17:03 se vydali svou cestou.
00:17:17 Cynthia a několik členek
organizace Amboseli Trust
00:17:21 se snaží větší skupinu sledovat.
00:17:29 Zbytek rodiny putuje po cestách,
které je Echo naučila.
00:17:34 Sucho ale trvá déle,
než tu kdo pamatuje.
00:17:42 Mnoho pasoucích se zvířat
slábne a hyne.
00:17:47 Sucho přežívají jen ti nejsilnější.
00:17:50 Velké obavy vzbuzuje osud Enid,
dcery Echo, která matce pomáhala,
00:17:55 když se starala
o postiženého syna Elye.
00:17:58 Je jí 27 let a s matkou
si byly zvláště blízké.
00:18:02 Opustila své sestry a vydala se
na místo posledního odpočinku Echo.
00:18:13 Ubohá Enid. Je úplně sama
jen se svými dvěma slůňaty.
00:18:19 Každý den se vydává k oplocenému
území, na kterém leží mrtvá Echo.
00:18:25 V těchto dnech je jediná,
která se sem vrací.
00:18:29 Obávám se, že je stále tak věrná
své matce, je na ni tolik navyklá,
00:18:34 že se to jen tak nezmění.
00:18:39 Rodina se rozpadla
na několik malých skupinek,
00:18:42 ale Enid jediná je úplně sama.
Je mi jí moc líto.
00:18:48 Je vidět, že je to pro ni strašně
velká rána, že přišla o svou matku.
00:19:07 Obávám se, že jí bude trvat hodně
dlouho, než se z toho vzpamatuje.
00:19:13 Jestli vůbec.
00:19:16 Neochota Enid odejít
může ohrozit její slůně.
00:19:31 Problém je v tom,
že slůně by mělo mít v tomto věku
00:19:35 dostatek trávy a potravy. A tady
není prakticky nic k snědku.
00:19:47 Všechna zvířata nedostatkem
potravy netrpí.
00:19:51 Šelmy a mrchožrouti
tu teď mají hody.
00:20:00 Chudáček!
00:20:04 Mladý buvol, který už nejspíš
mele z posledního.
00:20:08 Netýká se to jen slonů, ale všech.
00:20:13 Všechna zvířata,
která se živí trávou, velice trpí.
00:20:19 Je strašné,
že s tím nemůžeme nic dělat.
00:20:37 Dostatek trávy je životně
důležitý i pro Masaje
00:20:41 žijící v okolí
národního parku Amboseli.
00:20:45 Jejich životy se točí kolem koz
a dobytčích stád.
00:20:54 Jestli bude sucho pokračovat,
vydají se se svými stády
00:20:58 za vodou do parku,
kde narazí na slony.
00:21:01 A to se neobejde bez potíží.
00:21:04 Cynthia Mossová a Martyn Colbeck
by teď rádi zjistili,
00:21:08 jestli se objevila nová vůdkyně
stáda, nebo se rodina Echo
00:21:12 v důsledku sucha rozdělila
na ještě menší skupinky.
00:21:18 Podívej, Eudora se úplně chová
jako vůdkyně stáda.
00:21:21 Vede svou rodinu.
00:21:27 Elaine je jedna z nejlepších
a nejhorlivějších
00:21:31 opatrovnic mláďat ze všech samic.
Miluje slůňata,
00:21:35 a dokonce opustila vlastní matku,
aby se mohla starat o toto mládě.
00:21:45 Ahoj! Jak se daří? Jakpak se máš?
00:21:48 Nebuď hloupá!
00:21:52 To bylo jen takové přátelské
zatroubení.Asi jo.
00:21:55 Je celá vzrušená.
Podívej se na ni!
00:21:59 Teoreticky by je měla vést Eudora,
protože je starší než Enid,
00:22:03 které je jen 27.
Eudora je o 10 let starší.
00:22:08 Nemá ale tak úzký vztah
k ostatním dcerám Echo jako Enid,
00:22:13 proto by se stádo mohlo
rozdělit do tří skupin,
00:22:16 s Enid a Eliot v jedné,
to by byla jedna rodina...
00:22:22 Vypadá to, jako by tě poslouchala.
Já vím, že mě poslouchá.
00:22:27 Ahoj, Eudoro, ahoj!
Všechno je v pořádku.
00:22:31 Já vím, v autě sedí pár divných
lidí, ale to je v pořádku.
00:22:36 Bála jsem se o ni, že umře,
protože z toho byla celá špatná.
00:22:39 Eudora?
Jo. Teď ale už vypadá mnohem líp.
00:22:44 Pořád je ale strašně vyhublá.
00:22:48 Je mi to moc líto, Eudoro.
00:22:51 Vím, že je to pro tebe
strašně těžká doba.
00:22:54 Aha, tady je tvoje dítě,
tvoje velké dítě.
00:22:58 Ahoj, Essien, přišla ses na nás
podívat? Pamatuješ si nás?
00:23:03 Pamatuješ si tohle auto?
00:23:06 Dnes jsou v něm ale
nějací zapáchající lidé, co?
00:23:10 Během uplynulých let si rodina
Echo na Martyna s kamerou
00:23:15 a jeho auto už zvykla. Po několika
tisících hodinách natáčení
00:23:20 a rozmlouvání se mezi lidmi
a slony vytvořil úzký vztah.
00:23:26 Slonice, která k nám teď
přichází zezadu, je Eliot,
00:23:29 další z dcer Echo. Je to nádherná
samice, a když byla mladší,
00:23:34 v dospívání, vždycky chodila
až úplně k nám
00:23:38 a na Land Roveru jsme měli
spoustu šrámů od jejích klů.
00:23:42 Vidíte, skoro se nás dotýká.
Slyšíte, jak se dotýká kamery?
00:23:47 Eliot! To není moc chytré!
Je to moc drahá kamera.
00:23:52 Tak je to dobře.
00:23:55 Už od docela útlého věku
měla ve zvyku vést stádo,
00:23:58 přestože Echo byla ještě naživu.
Má vůdcovské sklony.
00:24:03 Bude teď zajímavé sledovat,
jak se situace vyvine,
00:24:07 když Echo zemřela.
00:24:10 A slonice, která teď zrovna
jde kolem mě, je Ebony.
00:24:13 Tu mám obzvlášť rád, protože jsem
natáčel její porod před 14 lety.
00:24:19 Ahoj, Ebony!
00:24:28 Netrvalo dlouho
a Echo měla znovu rodit.
00:24:32 Od posledního páření
uplynulo 21 a půl měsíce
00:24:36 a měla obrovské břicho.
00:24:45 Většina slonů se na noc jako
obvykle vydala dál od mokřadů.
00:24:53 Ihned po západu slunce
začala Echo rodit. Bylo patrné,
00:24:58 že má silné porodní stahy.
Porodila už nejméně pět slůňat
00:25:02 a po narození Elye
s postiženýma nohama,
00:25:05 které málem skončilo tragédií,
jsme nevěděli, co nás nyní čeká.
00:25:13 Cynthia je připravena
probdít další noc.
00:25:17 Předtím viděla jen tři porody,
00:25:20 proto se rozhodla,
že u tohoto chce být.
00:25:23 Pamatuješ si, kde to bylo?
00:25:26 Bylo to kousek od malého
stromořadí s palmami.
00:25:31 Bylo to v otevřené krajině.
00:25:35 Myslím, že by to mohlo být tamhle,
na té rovině.
00:25:53 Řekl bych,
že zhruba někde tady to bylo.
00:25:57 Jo, někde tady.
00:26:00 Zbytek rodiny byl celý vzrušený,
všichni se shromáždili kolem Echo.
00:26:14 Stěna nohou se náhle rozestoupila
a odhalila novorozené slůně.
00:26:27 Třítunová matka jemně hladila
své dítě nohou.
00:26:37 Ze spánkových žláz jim
doslova prýštil pot.
00:26:41 Zvedali hlavy a troubili: "Húúúú."
Pamatuješ? Třeba Ella, jak...
00:26:46 Ella byla úžasná. A Eudora!
Eudora zrovna tak.
00:26:50 Echo jemně odtlačila
svou dceru Enid o kousek dál,
00:26:54 aby novorozené slůně mělo
dost místa. Mládě si cucalo chobot,
00:26:58 jako si dítě cucá palec.
00:27:07 Ebony, nový potomek Echo, se
ukázala jako velice zábavné slůně.
00:27:13 Byla radost ji natáčet a obzvláště
si oblíbila Martynovo auto.
00:27:28 Byla to jedna z prvních věcí,
00:27:31 které spatřila, proto se k němu
chovala jako ke členovi rodiny.
00:27:36 Každý den, když jsme za nimi
vyrazili, hned běžela k nám,
00:27:39 aby nás uvítala.
A narazila hlavou.
00:27:41 Jednou narazila hlavou
přímo do držáku kamery.
00:27:45 Stávalo se docela často,
že narazila hlavou do boku auta.
00:27:48 Ještě teď, ve 14 letech,
má na čele malou bouli.
00:27:51 Vždycky, když to vidím,
mám z toho špatné svědomí.
00:27:58 Ebony neustále něco vyváděla.
00:28:01 Jednou, k našemu velkému zděšení,
byla dokonce ukradena.
00:28:06 Jednoduše ji unesli.
00:28:12 Vůdkyně cizího stáda odehnala Echo
00:28:15 a Ebony zůstala uvězněná
mezi cizíma nohama.
00:28:19 Něco takového, jako únos slůněte,
jsme nikdy předtím nenatáčeli.
00:28:24 Byla to výjimečná událost.
00:28:28 K únosům nedochází proto,
že by chtěli získat nové slůně,
00:28:31 ale je to takový vzkaz:
"Jsme schopni vám vzít mládě,
00:28:34 takže byste měli pochopit,
že my tu jsme dominantní stádo."
00:28:39 Pak se ale stalo něco neobyčejného.
00:28:43 Echo shromáždila všechny
velké samice ze svého stáda
00:28:47 a společně zaútočily na únosce.
Cílem bylo získat dceru zpátky.
00:28:52 Tento plán prokázal
schopnost slonů předvídat
00:28:56 a organizovat spolupráci.
00:29:03 Konečně si odvádějí Ebony
obklopenou členy své rodiny.
00:29:08 Dcera Echo je zachráněna
a opět v bezpečí.
00:29:30 Čtyři roky před velkým suchem
se Ebony sama stala matkou.
00:29:35 Nedostatek potravy ale zabil
obě její slůňata.
00:29:39 Jednomu bylo jen několik měsíců.
00:29:42 Bylo jí 11,
když měla první mládě,
00:29:45 které se jí podařilo
úspěšně vychovat,
00:29:49 což je na jedenáctiletou
samici úspěch.
00:29:52 A potom měla další slůně,
které zemřelo během sucha.
00:29:56 A potom zemřel i malý Etienne.
Během tohohle sucha. Je to smůla!
00:30:01 Je to moc smutné. Přitom byla tak
dobrá matka. Není to její chyba.
00:30:05 To určitě ne.
Ale myslím, že bude mít další.
00:30:08 Je jí teprve 15, takže bude mít
ještě hodně mláďat.
00:30:11 Je ale škoda,
že první dvě zemřela.
00:30:19 Poslední tři roky byla sucha
v Amboseli stále horší a horší.
00:30:23 Slůňata Ebony nebyla
jedinými ztrátami.
00:30:27 Sloní mláďata potřebují k přežití
víc než jen vyschlé kořeny.
00:30:31 Jejich matky ale sotva
uživily samy sebe.
00:30:35 Nejhoršími ztrátami jsou úmrtí
starších zkušených samic.
00:30:39 V národním parku Amboseli
zahynulo 20 vůdkyň stád.
00:30:43 Každá taková smrt
ohrožuje existenci
00:30:46 celé místní populace slonů.
00:30:58 Když Cynthia pátrá po rodině Echo,
00:31:01 přichází zpráva,
že na zemi leží dospělá slonice.
00:31:15 Cynthia se obává, že by to mohla
být ztracená sestra Echo, Ella,
00:31:20 která je další v řadě
mezi slonicemi,
00:31:23 jež by mohly převzít
pozici vůdkyně stáda.
00:31:49 To jsou velké kly!
00:31:54 S úlevou smíšenou se smutkem
Cynthia zjišťuje,
00:31:58 že umírající slonice
je Bess z rodiny BB.
00:32:04 Ne, není stará,
ale na samici má velké kly.
00:32:09 Teď na ně narážíme každý den.
Někdy i na dvě nebo na tři.
00:32:13 Umírají v důsledku sucha
nebo také rukou pytláků.
00:32:23 Smrt slona vyvolaná suchem,
to znamená přirozenou příčinou,
00:32:28 je smutná. O to horší je, když
umírají na rány způsobené člověkem.
00:32:45 Masajští starší pamatují
kruté sucho v roce 1961,
00:32:49 kdy přišli o téměř
veškerý dobytek.
00:33:00 Tentokrát je situace
ještě mnohem horší.
00:33:13 Voda v okolí Amboseli
je stále vzácnější.
00:33:17 Konflikty kolem napajedel
jsou ostřejší a ostřejší.
00:33:27 Střety mezi mladými sloními samci
a dobytkem u zdrojů vody
00:33:31 nutí honáky používat oštěpy.
00:33:51 Malý Ely,
jehož nohy se zcela uzdravily,
00:33:55 po jednom takovém incidentu
téměř zahynul.
00:33:58 Bylo mu tehdy 7 let.
00:34:09 V zádech mu uvízl masajský oštěp.
00:34:20 Díky pomoci veterináře
národního parku se Ely uzdravil.
00:34:28 Rostoucí sílu si zkoušel
se členy své rodiny
00:34:32 a užíval si její lásku
a náklonnost do svých deseti let.
00:34:35 Potom, jako všichni mladíci,
00:34:38 rodinu opustil
a připojil se k ostatním samcům.
00:34:42 Občas se na několik měsíců vrátil
a nakonec zmizel docela.
00:34:58 Několik let po útoku na Elye
byla zasažena oštěpem do plece
00:35:03 také nejstarší dcera Echo Erin.
00:35:11 Email, její osmnáctiměsíční syn,
byl stále závislý na jejím mléce.
00:35:17 V té době Echo opět ukázala
svůj silný charakter.
00:35:22 Její čtyřiatřicetiletá dcera
měla vážné potíže.
00:35:27 Rozvinula se u ní otrava krve.
00:35:30 Kojení syna jí přinášelo
velké utrpení.
00:35:38 Kameraman Martyn všechno
pečlivě dokumentoval.
00:35:42 Když viděl,
jak se utrpení Erin prohlubuje,
00:35:45 bral si celou záležitost
stále více osobně.
00:35:50 Protože zranění bylo způsobené
člověkem, léčili ji veterináři
00:35:55 z Keňské ochranářské služby.
Přesto se její stav zhoršoval
00:36:00 a Erin byla stále méně
a méně schopná se pohybovat.
00:36:04 Infekce se rozšířila do nohy.
00:36:06 Chůze jí způsobovala
stále větší bolesti.
00:36:16 Echo se musela rozhodovat
mezi pokusem o záchranu
00:36:20 svého vnuka Emaila a trpící dcery
Erin a potřebami zbytku rodiny.
00:36:32 Echo se v té době zachovala úžasně,
00:36:35 protože Erin nebyla schopná
jít nikam daleko.
00:36:38 Zjistili jsme, že Echo se po celou
tu dobu od ní nevzdálila na víc
00:36:42 než kilometr nebo dva.
V podstatě kolem Erin kroužila.
00:36:48 Pamatuji si na jeden
velice dojímavý okamžik,
00:36:52 když se Echo vrátila k Erin,
aby se k ní připojila,
00:36:56 a obě se vítaly. Zvedly hlavy
nahoru a narážely kly o sebe.
00:37:08 Bylo to dojímavé vítání
mezi velmi blízkými příbuznými.
00:37:13 Bylo úžasné je sledovat.
00:37:17 Echo by Erin neopustila,
nikdy by ji neopustila.
00:37:26 Těžko se dozvíme,
co si přitom sloni myslí.
00:37:30 Co se přesně děje v jejich mozku.
00:37:33 Můžeme použít jen
naše vlastní zkušenosti
00:37:37 a pokusit si představit,
jak přemýšlejí.
00:37:40 Ale skutečnost, že od ní neodešla
dál než dva kilometry
00:37:43 a pravidelně se k ní vracela,
aby se přesvědčila, jak na tom je,
00:37:47 ukazuje na velmi silné pouto
mezi matkou a dcerou.
00:37:53 Můžeme se jen dohadovat,
co pro Erin znamenalo,
00:37:56 že jí matka projevovala svou lásku.
Tato neochvějná věrnost
00:38:01 a péče o bližní dělá ze slonů
skutečně výjimečné tvory.
00:38:12 Co se týče Emaila,
žádný sirotek mužského pohlaví
00:38:17 mladší dvou let v takových
podmínkách ještě nepřežil.
00:38:44 Echo nakonec nezbylo nic jiného,
00:38:47 než odvést malé slůně
pryč za potravou,
00:38:50 která by ho zachránila.
00:38:52 To však také znamenalo, že už
nikdy neuvidí svou dceru živou.
00:38:56 Vnuk Echo ale bude mít naději,
že přežije.
00:39:09 Aspoň už nemá žádné bolesti.
00:39:23 Na tohle si asi nikdy nezvyknu.
00:39:37 Znala jsem Erin od jejích 4 let.
00:39:47 Je to,
jako když ztratíte přítele.
00:39:54 Pro její rodinu to je
určitě hrozná ztráta.
00:40:08 Krok, který Echo učinila,
zachránil jejího vnuka Emaila.
00:40:14 Dva týdny poté se vrací na místo,
kde naposledy viděla svou dceru.
00:40:26 Sloni silně reagují
na ostatky jiných slonů.
00:40:30 Zdá se téměř jisté, že Echo ví,
že to jsou kosti její dcery.
00:40:35 Co si ale myslí?
Cítí zármutek?
00:40:39 Zdá se, jako kdyby se snažila
pochopit, co se tu stalo.
00:41:02 Echo byla nucena opustit dceru,
aby zachránila vnuka.
00:41:32 Sloni už brzy přestanou
trpět hlady.
00:41:42 Tři roky silného sucha
konečně končí.
00:42:28 Zkušenosti,
které Echo předala své rodině,
00:42:32 pomohly 34 jejím
příslušníkům přežít.
00:42:37 V nejhorším suchu,
které tu bylo zaznamenáno,
00:42:40 nezahynul ani jeden
z dospělých členů stáda.
00:42:44 To je úžasný výsledek
a největší odkaz Echo.
00:43:02 Všichni členové stáda,
kteří se při hledání potravy
00:43:07 roztrousili po celém
národním parku, se vrátili.
00:43:27 Ženy z organizace Amboseli Trust
00:43:30 mezi nimi s velkou úlevou
spatřily i Ellu.
00:43:34 Ta použila znalosti,
které ji její sestra Echo naučila,
00:43:38 a zachránila všech
osm svěřených slonů.
00:43:44 Zbytek stáda, které kdysi
vodila Echo, ji jde přivítat.
00:43:57 Ella je nyní přirozenou vůdkyní
rodiny a Cynthia věří,
00:44:02 že její návrat je příslibem
nových šťastných zítřků.
00:44:06 Mezi navrátilci je i sirotek Email,
který málem uhynul hlady,
00:44:11 když jeho matka umírala.
00:44:13 Naštěstí ho zachránilo
moudré rozhodnutí babičky Echo.
00:44:18 Velký počet samic teď přitahuje
do parku stále další samce.
00:44:24 Deště předznamenávají nejen
oslavy hojnosti, ale i dobu páření.
00:44:36 Samice, které přišly o slůňata,
jsou opět v říji.
00:44:40 Sloní mládež bude mít
brzy nové bratry a sestry.
00:44:56 Mezi stovkami slonů shromážděných
pod Kilimandžárem
00:45:01 se v dálce objevila
neznámá silueta.
00:45:10 Je to dospělý samec,
jehož ženy z Amboseli Trust
00:45:14 nedokážou identifikovat.
00:45:17 Na jeho zádech je ale
vidět jizva po staré ráně,
00:45:21 která jim něco připomíná.
00:45:35 Ke své obrovské radosti v něm
poznávají starého známého.
00:45:40 Před téměř 20 lety
si ho zamilovaly jako malé,
00:45:44 statečné slůně. Je to Ely,
syn Echo, který bojoval tři dny,
00:45:49 aby se postavil
na své ochromené nohy.
00:46:00 Díky své statečnosti a odhodlání
00:46:03 mohl na osm a půl roku
opustit svou rodinu.
00:46:07 Určitě si pamatuje dobu
před odchodem z Amboseli,
00:46:10 kdy ho pastevci zranili oštěpem.
00:46:13 To ho ale neodradilo,
aby se vrátil.
00:46:18 Mezi stovkami slonů,
kteří se shromáždili v parku,
00:46:22 nachází svou rodinu.
00:46:34 Všichni, které kdysi opouštěl,
tu ale už nejsou.
00:46:40 Vrátil se příliš pozdě, aby se mohl
dotknout kly své matky.
00:46:46 Pro něj, stejně jako pro ostatní,
kteří ji milovali,
00:46:50 udržují živou vzpomínku
na ni její kosti.
00:47:00 Viděla jsem zbytky
jejího těla už mnohokrát
00:47:04 a vždycky mě to rozesmutní,
zvláště když vidím typické znaky,
00:47:08 které z ní dělaly Echo,
00:47:11 jako hrboly na její hlavě
nebo hrboly na jejích zádech.
00:47:17 To mi vždy říká, že je to Echo,
a ne kostra.
00:47:26 Hrozně se mi líbilo, jak chodila.
00:47:29 Měla takovou krásnou
houpavou chůzi.
00:47:37 A když si pomyslím, že už ji nikdy
neuvidím, tak to vždycky zabolí.
00:47:58 Od tvých přátel, milovaná Echo.
00:48:03 To je tak milé.
00:48:07 Echo žije dál v moudrosti,
kterou předala svým synům a dcerám.
00:48:13 Je to trvalý dar, který zase oni
předají následujícím generacím.
00:48:19 Byla výjimečnou slonicí,
o tom není pochyb.
00:48:23 Byla to nádherná bytost.
00:48:27 Dala nám mnoho radosti
a dodnes nás naplňuje úžasem.
00:48:48 Skryté titulky: Václav Píbl
Česká televize 2012