Je nutno jít za svým snem. Třeba i do vesmíru. Americký film. ### Hrají: J. Gyllenhaal, Ch. Cooper, L. Dernová, Ch. Owen, W. L. Scott, Ch. Lindberg, N. Canerdayová, S. Miles a další. Režie Joe Johnston
00:00:04 Zatímco většina poradců prezidenta Eisenhowera -
00:00:08 LADĚNÍ RÁDIA
00:00:13 Pokud jste si naši mimořádnou zpravodajskou relaci
00:00:16 zapnuli až teď, opakuji, že Washington potvrdil zprávu,
00:00:19 že včera 4. října 1957 Sovětský Svaz poprvé v dějinách
00:00:23 úspěšně vypustil na oběžnou dráhu kolem Země umělou družici.
00:00:29 ŘÍJNOVÉ NEBE
00:01:08 Družice, kterou Sověti pojmenovali Sputnik, je označována za mezník
00:01:12 v historii lidstva. Nikdo také nepopírá,
00:01:15 že pro nás otvírá další nepříjemnou kapitolu studené války.
00:01:20 Celou zemí se šíří vlna obav o další budoucnost země.
00:01:24 Rychlostí 29.000 kilometrů za hodinu a Zemi obletí
00:01:27 každých 96 minut.
00:01:37 Doktor Werner Von Braun, šéfkonstruktér armádního úřadu
00:01:41 pro balistické střely vyjádřil naději,
00:01:43 že USA budou v blízké době následovat Sovětský Svaz
00:01:46 a vypustí do vesmíru svou vlastní umělou družici.
00:01:49 Pan Von Braun potvrdil, že Sputnik zatím na obloze
00:01:52 nebyl spatřen. Jeho pohyb však, jak očekává, bude brzy vypočítán.
00:01:56 Při své cestě říjnovým nebem bude Sputnik nad územím USA
00:02:00 viditelný pouhým okem vždy hodinu po západu slunce
00:02:03 a hodinu před úsvitem. Význam pípajícího signálu,
00:02:06 který vysílá, není zatím známý.
00:02:19 Natočeno podle skutečného příběhu.
00:02:24 HUDBA - ROCKENROLL ZATROUBENÍ
00:02:31 -Jedem, Royi Lee! Už bude 9.
-Ty se nemůžeš dočkat smrti?
00:02:37 Jsou i příjemnější způsoby sebevraždy.
00:02:40 Šlápni na to pořádně. Víc už to nejde.
00:02:46 Coalwood, Západní Virginie, 5. října 1957
00:02:50 HUDBA
00:02:56 Tak McQuire, Longstreem, Hickam. Ukažte, co umíte.
00:03:02 -Hele, šetři mýho mladšího bráchu, ať ho vezmou, jo?
00:03:08 -Hra! Teď!
00:03:14 -Říkal jsem, abys ho šetřil.
-Ale já ho přece šetřil.
00:03:19 -Pozor!
-Já s tebou vyběhnu, ty všiváku.
00:03:22 Slyšíš mě?
-Hra!
00:03:31 -Homere, kuráž bys měl. Ale musíš vědět, kdy přestat.
00:03:35 Takže Millere, nástup!
00:03:48 Proč jsou sportovci jediný, kdo dostává stipendia?
00:03:52 A taky, kdo dostávaj holky. To mě taky sejří.
00:04:04 Co tomu říkáte, kluci? To je věc, co?
00:04:07 Vesmír ať si nechaj. My máme rockenroll.
00:04:11 Jo, souhlasím, my máme jiný starosti.
00:04:15 Homere, nemluvil táta o propouštění?
00:04:17 Ne. Otevírají další štoly?
00:04:20 To neříkal. Mluví vůbec někdy?
00:04:24 To jo, mluví.
00:04:27 Hele, Jakeu, neříkal jsem ti snad, ať chlapi utáhnou tyhle matky?
00:04:31 Jako když mluvím do zdi!
-Promiň, Johne, my jsme tu -
00:04:34 -Nech další směnu postavit ty trámy u průduchu.
00:04:43 Ještě 2 dny na týhle stěně, a už je po ptákách!
00:04:48 Co je to?
00:04:52 Jansone! Jansone! Pozor!
00:05:03 Vzbuď se. Vzbuď se, Jansone. Prober se!
00:05:08 Tak dělej. Oh - co se stalo?
00:05:11 -Spadla ti na hlavu ta podělaná hora.
00:05:14 John ti zachránil život. Jo, můj táta.
00:05:18 Na šachtu už mi nesmíš, ty jeden pitomče.
00:05:21 Řekl jsem ti, dej bacha na ten strop!
00:05:25 To ti neodpustím. Mohlo nás to zasypat všechny.
00:05:28 Jo, můj táta... Homere! Jak ti to šlo?
00:05:38 Já ti to říkal, zkus přes léto dělat na šachtě
00:05:42 a příští podzim si zahraješ. Copak, Homere, nejsi na šachtu
00:05:46 stavěnej? Já taky ne. Ukliďte tady ten bordel.
00:05:52 A vypodložíme ten strop. Neboj se, Homere.
00:05:56 Jsi coalwoodskej kluk. Až tady vezmeš jednou lopatu
00:06:00 do ruky, sedne ti jako zadek na nočník.
00:06:07 -Toto je rádiový signál, který vysílá Sputnik.
00:06:10 Poslechněte si zvuk, který navždy oddělí přítomnost od minulosti.
00:06:14 PÍPÁNÍ
00:06:24 Nic víc? To je Sputnik? To je Sputnik.
00:06:28 -Blbý.
-Blbý?
00:06:30 Co ti uniklo, je, že zvuk, který slyšíš, vysílá předmět
00:06:33 letící rychlostí 29.000 kilometrů za hodinu! 900 kilometrů vysoko.
00:06:39 A který obletí Zemi za -
-Přestaňte s tím!
00:06:44 Děkuji, Quentine. Quentin má pravdu a Sputnik je pro nás
00:06:49 historický mezník. Vše teď bude jiné než dřív.
00:06:56 Co o tom soudíš, Homere? Ano, prosím, ano.
00:06:59 Spolkl sis jazyk? Mluvili jsme o pobytu na oběžné dráze.
00:07:03 Stovky kilometrů od Země. Umíš si to představit?
00:07:07 Ne, prosím. Já si tě ohlídám, chlapče.
00:07:12 Tak kdo z vás ví, proč je Sputnik tak významný?
00:07:16 -Měli bychom ten krám sestřelit.
-Je v něm výzvědná kamera.
00:07:19 Fotí naše vojenské základny.
00:07:22 -Jestli se včas nerozkoukáme, tak bude brzy pozdě.
00:07:27 -No tak, kdepak ten tajemný Sputnik vězí?
00:07:30 Už z toho dostávám křeč.
00:07:33 Vezmeš ji do kina na něco strašidelnýho, jako je třeba
00:07:36 Frankenstein a vlkodlak. Potom si položíš ruku na její opěradlo,
00:07:40 a až to bude jo hrozný a ona bude čumět na plátno,
00:07:45 položíš jí ruku lehce na rameno a hezky pomaloučku jedeš dolů až -
00:07:54 SMÍCH
00:07:57 -Vidím ho! Támhle!
-Kde?
00:07:59 -Vidím ho!
00:08:08 -Vidím ho! Kde je?
00:08:10 Vidím ho! Támhle!
00:08:22 Páni!
00:08:31 Ty mrchy z něj na nás budou házet bomby.
00:08:35 Bomabardovat Coalwood? To by byla škoda bomb.
00:08:43 První zápas přiláká sportovní zvědy.
00:08:47 -No, oni o těch zvědech vědí. Půjdou po nás tvrdě.
00:08:50 -Dávej si pozor, Jime. Vloni dvěma weltchským klukům
00:08:53 zlomili ruku.
-Začali si.
00:08:55 -To je jedno, kdo si začal. To není sport.
00:08:59 -O Jima se neboj. Nikdo z Weltchanů ho nedohoní.
00:09:04 Škoda, že zvědové neviděli ten zápas s Bloomfieldem.
00:09:07 Postavím si raketu.
00:09:11 Jako Sputnik. Neříkám, že doletí až do kosmu.
00:09:17 Ale postavím ji. Zkusím to.
00:09:22 Ale abys neskončil v kosmu ty. SMÍCH
00:09:29 No tak, chce ještě někdo?
00:09:31 Pěkná raketa, Homere. Jak vysoko doletí?
00:09:33 Dal jsem tam nálož ze 30 rachejtlí.
00:09:37 3 - 4 kiláky. Můžu?
00:09:40 Tak.
00:09:43 10, 9, 8, 7 - Nemáme se radši krýt?
00:09:47 RÁNA Oh! Au!
00:09:51 -Co se stalo? Vybuchla mi raketa.
00:09:56 Není ti nic? Asi ne.
00:09:58 Lekla jsem se, že to bouchlo v dole.
00:10:01 Oh, Homere, víš, jak dlouho to trvalo,
00:10:05 než mi dala firma spravit ten plot? Půl roku!
00:10:09 Neříkala jsem ti, ať dáváš pozor? Ano, prosím.
00:10:14 Tak dávej.
00:10:18 -Elsie?
-To nic, slečno Fieldsová.
00:10:21 Nic se nestalo.
00:10:24 Vážený doktore Von Braune. Jmenuji se Homer Hickam,
00:10:28 je mi 17 a bydlím v hornickém městě v Západní Virginii.
00:10:32 -2, 1 - zážeh! Start!
00:10:36 Upřímnou soustrast Vám i Vašemu týmu k nezdařenému pokusu
00:10:40 odpálit raketu Vangard.
00:10:43 Také jsem měl nezdar při odpálení mé vlastní malé rakety.
00:10:51 Zde v Coalwoodu lidi více zajímá, co je pod zemí, než co je nad ní.
00:10:55 A tak tu nemáme mnoho knih o raketách.
00:10:59 Takže spíš jen tápu ve tmě.
00:11:20 Nemluv s ním před lidma. Je to šprt.
00:11:24 Pro společnost by ses mohl stát černou ovcí.
00:11:31 Ahoj, Homere. Ahoj.
00:11:44 Nedávám opisovat úkoly. Nechci od tebe nic opisovat.
00:11:52 Víš něco o raketách? Ovšemže vím.
00:11:56 Nechtěl bys se mnou jít do knihovny?
00:11:59 Ne.
00:12:12 -Chápeš to?
-Co chceš vědět o raketách?
00:12:17 Všechno.
00:12:21 No, rakety kdysi velmi dávno 1000 let před Kristem
00:12:25 vynalezli Číňané. Jejich rakety byly velmi důmyslné.
00:12:29 Měli velké znalosti o vesmíru.
00:12:34 Chlorid draselný a síra. A co jsi použil ty?
00:12:40 No, něco podobného.
00:12:43 Quentine, to je skvělé. Je tu všechno, co potřebujeme.
00:12:49 Royi Lee, pojedeme k nám. Máme bezva sklep.
00:12:53 No, aspoň nás tam nikdo neuvidí. Jeď.
00:12:56 MARNÉ STARTOVÁNÍ
00:12:58 Máš volné lanko plynu. Neslyšíš? Nedovírá se ti zpětný ventil.
00:13:08 Vloni jsem jako školní práci postavil motor
00:13:12 s vnitřním spalováním. Nemáš ho náhodou s sebou, že ne?
00:13:40 Au!
00:13:46 Ještě tu špičku.
00:13:55 Začíná to vypadat jako raketa. Poslouchejte: Přivařte podložku
00:14:00 k základně rakety a vytvořte tak spalovací komoru a dýzu.
00:14:05 Neumíme svařovat. Tvůj brácha chodí na dílny.
00:14:09 Možná by mohl -
00:14:14 Musíme mít tu dýzu? Dýza je ale to nejdůležitější.
00:14:18 Usměrňuje proud horkých plynů. Klid, abych neusměrnil tvý plyny.
00:14:31 Tvůj táta by neměl radost, že sem lezeš takhle večer.
00:14:35 Ani z toho, kdybych ti něco svářel v pracovní době.
00:14:39 Nemůžu firmě zaplatit za váš čas? Nejde to.
00:14:43 Ztratil bych práci. Nezlob se.
00:14:49 Viděl jste letět Sputnik? Ne.
00:14:55 Bylo to krásný.
00:14:58 Viděl jsem, jak si to uhání po nebi.
00:15:01 A všude na světě mohli lidi vidět to samý, co já. Rozumíte?
00:15:06 Jako by Coalwood najednou patřil ke zbytku světa.
00:15:11 Homere, věř mi, na světě jsou i horší místa, než je Coalwood.
00:15:15 Krom toho je to jen letící kus oceli.
00:15:20 Ale tam nahoru ho vynesla raketa, pane Bykowski.
00:15:24 Já nevím, když jsem dělal na týhle raketě,
00:15:28 připadal jsem si jako Werner Von Braun.
00:15:34 Tak ukaž.
00:15:39 Homere -
00:15:42 bude to naše tajemství.
00:15:46 Pan Bykowski to udělal parádně. Koukni na ten svár!
00:15:50 Úplně jako na tom obrázku. Jo.
00:15:53 -Dokonalé
-Kde to zkusíme?
00:15:56 -Dej mi to. Co to je? Nějaká zbraň?
00:15:59 Ne, pane, je to raketa.
-Promiňte, zařídím to.
00:16:02 -Je zakázané nosit do školy nebezpečné věci.
00:16:06 -Pane Turnere, požádala jsem o to Homera já.
00:16:09 A celá třída.
-Kluci se chtějí zúčastnit
00:16:11 okresní soutěže.
-Tak opatrně, panstvo.
00:16:16 Budu si vás hlídat.
-Díky, pane Turnere.
00:16:20 -Ta soutěž je podvod. Porota je z Weltche.
00:16:23 Dává ceny jen svým žákům. A soutěže jsou jen pro šprty.
00:16:28 Promiň. Škoda, že to berete takhle.
00:16:31 Vítěz postupuje do celostátního kola v Indianopolisu.
00:16:35 Tam se vyhrávají stipendia na vysokou školu. Vážně.
00:16:40 Dobrou chuť, kluci.
00:16:43 Stipendium na vejšce? Jen za vítězství v soutěži?
00:16:47 To pro tebe nebude. Jak to myslíte?
00:16:50 Homere, máš dobrou hlavu. Ale věda si žádá matiku.
00:16:54 A to zrovna není tvůj oblíbený předmět.
00:16:57 Planým sněním se z Coalwoodu nedostaneš.
00:17:06 Alka 1. Jméno hodné génia.
00:17:09 Někdo musí zapálit roznětku. Sakra, co to je "Alka"?
00:17:13 Pták, který nelítá. Myslíš jako papoušek?
00:17:18 Můžeme?
00:17:21 Yung byl vždycky fér, Otissi, ale chceš, abych propustil
00:17:24 půlku města?
00:17:27 Těžba dnes už není taková, jaká byla před 10 roky.
00:17:32 Máme stejné náklady při polovičních výnosech.
00:17:36 A co kdybychom otevřeli novou šachtu?
00:17:39 To uhlí tam je, Ottisi. Nech mě, ať ho najdu.
00:17:43 Zdejší doly jsou vytěžené, pane Hickame.
00:17:54 10, 9, 8, 7 -
00:17:57 6, 5, 4, 3, 2 -
00:18:03 VÝSTŘELENÍ RAKETY
00:18:06 Krucinál! Letí přímo na důl!
00:18:13 Říkal jsem ti, že to dopadne špatně.
00:18:17 -Co to bylo?
00:18:22 -Já myslel, že to byla řízená střela.
00:18:26 -Já jsem se lekl, že zaútočili Rusové.
00:18:31 -Ten kluk to ale schytá!
00:18:40 Tohle je to, co jsi kutil ve sklepě, co?
00:18:43 Ano prosím. Sakra, Homere!
00:18:46 Mohl jsi tím blbým krámem někoho zabít.
00:18:50 Nezlob se, já -
00:18:51 Homer chce být raketový konstruktér?
00:18:54 Nemá ponětí, čím by chtěl bejt. Ale vím, co už je. Postrach!
00:18:59 A navíc je zloděj. Tati!
00:19:02 Stejně jako ten pomocník. Byl to Ike Bykowski, že jo?
00:19:07 Nepřej si, abych tě ještě někdy načapal s tou blbostí
00:19:10 na pozemku firmy! Rozuměl jsi? Ano, prosím.
00:19:15 A jdi domů.
00:19:23 BOUCHNUTÍ
00:19:29 TELEFON
00:19:32 Ano? Ve kterém jsi tunelu?
00:19:35 Řekl mi, že jsem zloděj, mami. A přede všemi!
00:19:39 Jak to mohl říct? Nemyslel to tak zle.
00:19:42 Jimovi by to neřekl. Jim by mohl vyloupit firemní prodejnu,
00:19:47 a táta by se zasmál a řekl: "To je kluk!"
00:19:51 Vím, že je to někdy hrozně těžký, ale snad víš,
00:19:53 že tě má táta moc rád. Má rád šachtu.
00:19:57 Dokonce víc než Jima, víc než tebe.
00:20:01 No tak, mlč už! No, a co mu dala? Nic!
00:20:06 Akorát skvrnu na plících, velkou jako mince.
00:20:12 Nemůžeš vědět, co mi šachta dala. Nemůžeš, jsi ještě kluk.
00:20:19 Ale pánbůh ví, že se to brzy dozvíš.
00:20:30 Nikdy fárat nebudu.
00:20:37 Radši si promluv se svým synem, Elsie. Vymknul se nám z rukou.
00:20:57 Kde mám ty moje věci?! Jsou tam, kam patří.
00:21:05 BOUŘKA
00:21:17 Quentine, ta raketa vyletěla nejmíň 30 metrů.
00:21:24 Spíš přes 50. VÝSTŘELY
00:21:31 Můžeš s tím přestat, Royi Lee? Chcípni, potvoro!
00:21:35 Hele, co je to s tebou?! Měli bychom dělat na tý soutěži,
00:21:39 a ne tady vyvádět jako nějaký křupani!
00:21:42 Mám pro tebe špatnou zprávu. My jsme křupani.
00:21:46 Stejně, nezakázal ti táta další rakety?
00:21:49 Ne. Zakázal mi rakety na pozemku firmy.
00:21:52 Víš, kam až bychom museli, abychom byli mimo něj?
00:21:55 Do Snakerootu. Do Snakerootu? To je 12 kiláků!
00:22:00 Co to je? To ujdeme jako nic. Ujdeme! Fantastický nápad!
00:22:05 Pojďme, sakra. Probuď se, Homere!
00:22:08 Moje šance vyhrát tu soutěž je stejná, jako že ty získáš
00:22:11 stipendium za ragby. Vím, že budu horníkem.
00:22:15 Vím to celej život. Co je hroznýho na kopání uhlí?
00:22:19 Nic. Těžit uhlí je prima. To proto je tvůj otčím
00:22:22 největší kořala ve Virginii. No tak, kluci! Šachta vás zabije!
00:22:29 Slyšeli jste někdy, jak umřel O Dellův táta?
00:22:32 Nech si to, jo? Přestaň, Homere.
00:22:35 Kus břidlice ho trefil přímo do krku, uříznul mu hlavu.
00:22:39 Hajzle, mlč! O Delle, nech ho!
00:22:44 TROUBENÍ
00:22:47 Haló! Kluci, hledáme dálnici 52.
00:22:54 Kluci?
00:22:56 Na rozcestí se dejte doleva a pak 8 kiláků rovně.
00:23:00 Díky.
00:23:09 Viděli jste, jak na mě koukala?
00:23:14 Všichni chcete být horníci. Tak jděte a buďte horníci.
00:23:31 Stop! Stop!
00:23:47 Teď na rovinu, Homere. Jakou šanci má parta fakanů
00:23:51 z Coalwoodu vyhrát celostátní soutěž mladých vědců?
00:23:56 Asi tak milion k jedný. Tak velkou?
00:24:01 Proč jsi to neřekl hned? Dej mi to.
00:24:14 Pokračuj.
00:24:36 Pro tohle jsme jeli stopem 12 kiláků?
00:24:39 Je to skvělý! Jak to nazveme? Skládka mouru?
00:24:44 Co Země nikoho?
00:24:47 Mys Coalwood.
00:24:49 Je to tu perfektní! Můžeme tu postavit pozorovatelnu.
00:24:54 A odpalovací rampu! Možná i tribunu pro diváky.
00:25:10 COALWOODSKÁ RAKETOVÁ STŘELNICE
00:25:13 Vážený pane doktore Von Braune. Naši odpalovací základnu
00:25:15 jsme pojmenovali Mys Coalwood.
00:25:19 Díky pochopení místních podniků je téměř hotova.
00:25:32 Zdejší podnikatelé, nadšeni naším dílem, se předhánějí
00:25:35 v darování stavebních hmot.
00:25:38 POSMĚŠKY Máme též podporu našich spolužáků.
00:25:41 A vlastně za námi stojí celé město. MĚSÍC NEBO NIC
00:25:45 Rakeťáku! Mars je opačným směrem!
00:25:48 Ale největší oporou nám je můj otec.
00:25:50 Ne, firma nemá žádný zbytečný cement na odpalovací rampu.
00:25:54 Jen se ptám. A řekl jsem ti: už žádné rakety!
00:25:58 Řekl jsi žádné rakety na pozemku firmy.
00:26:02 Snakeroot Alse nepatří. Tak tu šlapete pěšky?
00:26:07 Ano prosím.
00:26:12 Něco mi řekni, Homere.
00:26:14 Čeho vlastně chce dosáhnout ten tvůj Werner Von Braun
00:26:18 a s ním ti jeho ostatní Němci? Podle mě je to celý šaškárna!
00:26:23 Co?! Dostihnout Rusy v kosmickým výzkumu je šaškárna?
00:26:27 Až se to trochu okouká, vypakujou je domů.
00:26:30 Budou si muset najít skutečnou práci.
00:26:33 Jako kopat uhlí?
00:26:36 Tak poslouchej. Uhlí, který těžíme,
00:26:40 vyrábí ocel, Homere. A bez oceli je s námi konec.
00:26:44 Kdybys měl špetku zdravýho rozumu, došlo by ti to.
00:26:47 TELEFON
00:26:50 Kdo je tam dole?
00:26:53 Vydrž chvilku.
00:26:55 Hele, počkej! Chlapi dělají novej chodník.
00:26:58 A nějakej cement jim zbyl. Zůstal na dešti.
00:27:02 Je asi na nic. Takže jestli ho chceš, je tvůj.
00:27:06 Díky, tati.
00:27:11 Nemáš zač.
00:27:16 Slečna Rileyová chce, abyste zaznamenali výsledky
00:27:19 svých pokusů. Oznámkuje vám je, až se vrátí.
00:27:23 Tak do toho!
00:27:25 -Chlorid draselný má atom draslíku. Po smíchání s cukrem a zahřátí
00:27:31 dostaneme kyslík, oxid uhelnatý a další vedlejší zplodiny.
00:27:36 Jinými slovy výbušné plyny. Vznikne hnací plyn.
00:27:42 Voní to jako bonbon.
00:27:46 -Tak prosím.
00:27:48 Vylej to.
00:28:03 VÝBUCH A VÝKŘIKY TŘESK SKLA
00:28:06 Co se stalo?
00:28:19 Pane Boldene, neviděl jste někde pana Bykowského?
00:28:23 Ten tu už přece nedělá. Tvůj táta ho poslal pod zem.
00:28:29 Co?
00:28:33 Trestá vás za to, že jste mi tenkrát pomohl.
00:28:36 Ne, tak to není. Tvůj otec je fér chlap.
00:28:40 Je přísnej, ale protože musí.
00:28:43 Mimo to, tím, že mě přeložil ze strojní dílny, mi udělal
00:28:46 jenom dobře. Jak to myslíte?
00:28:48 Tam dole si totiž vydělám dvakrát tolik.
00:28:51 Vážně?
00:28:53 Mám v Evropě příbuzný, který se stále ještě nevzpamatovali
00:28:57 z války. Spoléhají na to, co jim pošlu.
00:29:00 Takže ty peníze navíc se mi hodí. Je škoda, že ti nemůžu pomoct
00:29:03 s žádnou raketou.
00:29:06 To je pro štěstí.
00:29:13 Tak mě to svařování naučte.
00:29:16 Svařování je složitá věc. Zkuste to.
00:29:22 Hned tak něco nevzdáš, viď?
00:29:26 Nesmím.
00:29:38 Dobrý den, pane Boldene!
00:29:44 Ahoj, kluci! Slyšel jsem tě, když jsi říkal Ikeovi,
00:29:47 že dnes odpálíte další raketu. Tak jsme se na vás přišli podívat.
00:29:56 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3 -
00:30:03 TLAKOVÁ VLNA
00:30:07 Pozor!
00:30:12 Pane Boldene, není vám nic? Oh, je to dobrý.
00:30:19 Moc se vám omlouvám. Není potřeba.
00:30:23 Víte, v minulý válce jsem lítal jako stíhač.
00:30:26 Když kolem mě frčela ta raketa, cítil jsem se jako v akci.
00:30:32 No, ukažte mi tu věc.
00:30:37 Ten svár je pěknej. Ale ten žár z vývodu to roztavil.
00:30:43 -Jmenuje se to dýza, pane.
00:30:47 -Synku, říkej si tomu, jak chceš, ale aby vydržela ten žár,
00:30:51 musí být z lepší ocele. Řekl bych, že tyčová SAL 1020
00:30:57 by mohla stačit. Můžu vám ji objednat.
00:31:00 To by bylo skvělý! Ale je hodně drahá.
00:31:03 Hmm.
00:31:07 -20 kilometrů železnýho šrotu. Stačí je vytrhat.
00:31:10 Jo, dokud nás dráhy nechytí, jak jim krademe trať.
00:31:13 Je zrušená. Všude v okolí jsou nepoužívaný vlečky.
00:31:17 Šachta se zavře, a koleje rezaví.
00:31:21 Uf!
00:31:24 8 dolarů, 20 centů.
-Za tohle je 8,20?
00:31:28 -Za tunu.
00:31:33 Pojďte.
00:31:39 Tenhle kus sám váží aspoň tunu.
00:31:42 Ne. 200 kilo. 200 kilo?
00:31:47 Chceš říct, že má cenu dolar 65?
00:31:53 Uf.
00:32:07 VZDÁLENÉ HOUKÁNÍ VLAKU
00:32:21 O Delle? Je zrušená. Vidíš tu rez?
00:32:26 Carettu číslo 2 zavřeli už v jednapadesátým.
00:32:30 HOUKÁNÍ VLAKU Sakra!
00:32:32 Dáme ji zpátky! Honem! Dělejte!
00:32:40 HOUKÁNÍ Dělej.
00:32:44 Není kdy! Zastavíme vlak!
00:32:46 Rayi Lee!
00:32:50 Zastav! Nejsou tam koleje! Stůj! Stůj!!!
00:32:56 Hej! Stůj!!! Ne!!!
00:33:01 HOUKÁNÍ VLAKU
00:33:23 -Váleček SAL 1020.
00:33:27 -Když se palivo vznítí, vytvoří řízenou explozi.
00:33:31 Tryska vytvoří proud horkých plynů, který může v ústí trysky
00:33:35 dosahovat až rychlosti zvuku! Quentine.
00:33:45 Říká se tomu postupný vrt. Postupný vrt.
00:33:48 Vždy ho zvětší jen o kousek.
00:33:52 ALKA 5
00:33:57 ODPÁLENÍ
00:34:08 Dobře, jde to.
00:34:11 ODPÁLENÍ A VÝBUCH
00:34:18 Já říkám, že hmotnost hnacího plynu ve srovnání s váhou prázdné rakety
00:34:22 je moc malá.
-Říká, že bude moc těžká.
00:34:24 -Tak ji uděláme delší.
-Delší? Tím se zvýší objem
00:34:29 hnacího plynu bez nárůstu váhy.
-Skvělej nápad!
00:34:55 SMÍCH
00:34:57 A máme to!
00:35:22 V hnacím plynu se pravděpodobně tvoří vzduchové kapsy.
00:35:26 V ohni se chovají jako malé výbušné komory.
00:35:30 Myslím, že potřebujeme nějaký kapalný základ.
00:35:32 Tak použijeme benzín. Dobrej nápad.
00:35:36 Už vidím titulky! 4 neidentifikovatelní středoškoláci
00:35:41 dnes zahynuli při výbuchu rakety, se kterou si hráli.
00:35:45 Alkohol!
00:35:46 Alkohol je stabilní a rychle se odpařuje.
00:35:50 Jo, musel by být stoprocentní, neředěný. To, co prodávají v krámě
00:35:55 je napůl voda. Nevím, kde bychom ho sehnali.
00:36:03 Já ty lidi znám. Tak nechte mluvit mě.
00:36:05 Já neřeknu ani slovo.
00:36:09 Je to raketový palivo nebo ne? SMÍCH
00:36:45 Bezva. Jak se to dozvěděli?
00:36:49 Můj bratr.
00:36:54 Když pukneme, bude se nám smát celej kraj.
00:36:57 Co na tom, co říkají? Tobě je to fuk, Quentine,
00:37:01 ty jseš na výsměch zvyklej. Tak přestaňte. Quentin má pravdu.
00:37:05 Homere, nemusíš nikomu skládat účty. Pamatuj si to.
00:37:10 Teď si běžte odpálit raketu.
00:37:18 Homere! Ahoj, Dorothy.
00:37:21 Ta věc opravdu poletí? Doufej, že poletí!
00:37:26 Jinak můžeš na ztrátu panictví zapomenout.
00:37:31 To nemáte nic lepšího na práci? V sobotu nemáme trénink,
00:37:35 a tak jste vy a ty holky jediná zábava ve městě.
00:37:38 -Chtěli jsme si někam vyjet, ale řekli jsme si,
00:37:41 koukneme se na ten Homerův výbuch. Moc vtipný, Jime.
00:38:03 Nemáme celej den, Homere! Drž hubu, Jime.
00:38:07 Vše připraveno? Počkej.
00:38:10 Nerozumím, proč?
00:38:12 -Budu jim držet palce.
-Jsou neuvěřitelný!
00:38:15 Dorothy? Běžte dál.
00:38:29 Bez škubnutí lankem nepoletí.
00:38:37 10, 9, 8, 7 -
00:38:50 Dobrý!
00:38:55 Hurá!
00:39:14 -Homere! To bylo úžasný!
-Pojďme, Dorothy.
00:39:19 Úžasný je, že kapitán ragbyovýho mužstva žárlí ne tebe.
00:39:25 Už věříte v účast na té soutěži? Myslím, že máme naději.
00:39:35 -Pánbůh jí to zaplať. Teta Joan tě rok a půl neviděla.
00:39:39 -Vypadáš jako buřt.
-Nevypadá.
00:39:44 -Všechno nejlepší, Homere.
00:39:47 Nošením se vytáhne. Pošli jí pěkné poděkování.
00:39:50 Jo, jasně.
00:39:52 Johne? Jo, všechno nejlepší, Homere.
00:39:58 Jo, tohle bylo v poště. Asi dárek od babičky.
00:40:10 Je to podepsaná fotka. Babiččina? To jsou lepší fusekle.
00:40:15 Wernera Von Brauna. Jak může vědět, že máš narozeniny?
00:40:21 Milý Homere, blahopřeji ti ke stavbě rakety,
00:40:25 pokračuj zdárně ve studiu - Radši se zajímej o svý město.
00:40:30 Místo abys ztrácel čas s Wernerem Von Braunem
00:40:34 a mysem Canaveral.
-Johne! Má narozeniny.
00:40:42 -Dobře, Homere - TELEFON
00:40:51 Jo. Jo, rozumím.
00:40:56 Homere, mluví se o stávce. Tvůj otec -
00:40:58 Toho má moc! Já vím! A je mi to jedno!
00:41:05 Základy konstrukce řízených střel. Slečna Waltersová mi ji objednala.
00:41:09 Právě přišla.
00:41:12 Vím, že ty výpočty jsou teď na tebe ještě těžké. Na mě taky.
00:41:16 Ne, naučím se je. Je to skvělý, slečno Rileyová.
00:41:20 Všechno se to naučím. Tohle je pro mě ten nejhezčí dárek.
00:41:24 Děkuju vám. Ukážu ji klukům. Quentina z toho nejpíš -
00:41:29 Propána krále! Kam tak letíš? Jen - já -
00:41:34 -Kde jsi to vzal?
-Ode mě.
00:41:37 Na shledanou.
00:41:41 Slečno Rileyová, naším úkolem je dát těm dětem vzdělání,
00:41:44 ne falšné naděje.
-Proč falešné?
00:41:47 To mám jen koukat, jak po zbytek života dýchají uhelný prach?
00:41:53 -Slečno Rileyová, jednou za čas jeden šťastlivec unikne
00:41:57 se stipendiem za ragby. Ti ostatní jdou na šachtu.
00:42:02 -Co když věřím právě těm nešťasným? Já musím, pane Turnere.
00:42:07 Jinak to neumím.
00:42:13 SMÍCH OTCE Jistě, dobře.
00:42:15 Homere, všechno nejlepší, synu. Mám pro tebe dobrou zprávu.
00:42:21 Pozdrav pana Freda Smithe z univerzity Západní Virginie.
00:42:23 -Nazdar, Homere. Dobrý den.
00:42:25 -Chtějí, aby za ně Jim hrál ragby. Nabízejí mu plné stipendium.
00:42:30 Gratuluju, Jime. Hraješ taky ragby?
00:42:34 -Ne, víte, Homer střílí rakety. Pšššš! Do kosmu.
00:42:38 -No, to je zajímavý obor, viď? Budeš-li se snažit, možná,
00:42:41 že se taky dostaneš na školu.
-Ano, možná na stipendium sci-fi.
00:42:44 Ale Jime!
00:42:56 Vážený doktore Von Braune! Děkuji za fotografii
00:42:59 s vaším podpisem. Bude mě povzbuzovat v práci
00:43:02 při dosažení našeho cíle, jímž je účast v soutěži mladých vědců.
00:43:31 Vystřelujeme dnes raketu. Nechceš se přijít podívat?
00:43:38 Mám nějaký resty v práci.
00:43:42 Čím to, že když Jim hraje ragby, žádný resty nemáš?
00:43:46 Na jeho zápas jdeš vždycky.
00:43:53 Kdy se to bude konat? Kolem čtvrtý.
00:43:59 No, nic neslibuju. TŘESK ZVENČÍ
00:44:04 Někdo zase poškodil sloup.
00:44:07 TELEFON
00:44:09 Ano?
00:44:12 No, díky bohu za to. Jo, už jdu. Žádnej úraz.
00:44:27 Jo! Rakeťáci!
00:44:31 Hej!
00:44:33 10, 9, 8, 7 -
00:44:36 6, 5, 4 -
00:44:39 3, 2, 1 -
00:44:46 Jo!
00:44:58 Tak. Vidíš ji? Jo! Vidím ji.
00:45:01 Co čas? Řekl bych 12 sekund.
00:45:06 Který z vás je Homer Hickam? Já, pane.
00:45:09 Jsem Basel Thorn z bloomfieldského Telegramu.
00:45:11 Smím ti položit pár otázek? Jistě.
00:45:16 Stříbřitý válec vyráží vpřed ve sloupu plamenů a kouře.
00:45:20 O závod s větrem stoupá vzhůru. Jako posel těchto raketových hochů
00:45:25 vládnoucích myšlence, a ne míči. V hrátkách nikoli s míčem,
00:45:30 nýbrž s Apollonovým ohněm. Ahoj, Homere!
00:45:34 Ahoj, Dorothy. Podepíšeš mi noviny? Prosím.
00:45:38 Jasně.
00:45:40 Vím, že jednou určitě budeš slavný.
00:45:45 H - O - M - E - R
00:45:51 Chlapci, který z vás je Homer Hickam?
00:46:00 -Co se to, probůh, děje?!
-Slečno, to se vás netýká.
00:46:05 -Držíte ty chlapce v poutech?
-Počkejte.
00:46:08 -Držíte ty chlapce v poutech!
-Promiňte.
00:46:10 -Na půdě školy, pane Turnere!
-Zřejmě jste slyšela
00:46:13 o lesním požáru před týdnem. Shořel velký kus lesa.
00:46:16 -Pane Turnere, ať jim sundají pouta.
00:46:19 -Poblíž cesty byla nalezena raketa.
-Věděli jsme, že je příčinou
00:46:23 požáru, jen jsme neznali tvůrce. Až dodnes.
00:46:26 -Pane Hickame, máte přehled o svých raketách?
00:46:29 Ne. Ne, pane, nemám.
00:46:43 Kdybys nebyl nezletilý, šel bys do vězení.
00:46:46 Já vím, ale - Homere!Už jsem z tebe byl zklamaný!
00:46:49 Zlobil jsem se na tebe, ale - teď se za tebe poprvé stydím!
00:46:54 FACKY Přestaň! Ne! Ne!
00:46:59 -Ty si nedáš pokoj?!
-Dost! Au!
00:47:02 Jdi do auta, Homere! Říkám, jdi do auta.
00:47:06 -Idiote! Měl bych tě zabít!
-Dost! Au!
00:47:13 -Nejsme na šachtě! Nic ti do toho není.
00:47:18 -Jdi do auta za Homerem, Royi!
00:47:21 Poslouchej, ty hnusnej vožralo!
00:47:24 Kdyby byl jeho otec naživu, rozbil by ti hubu!
00:47:27 Takhle to musím udělat za něj. Jestli ho uvidím s oděrkou,
00:47:31 ty skončíš s jizvou!
00:47:33 Jestli bude kulhat, budeš mít berle!
00:47:37 Slyšíš mě?!
00:47:39 Tak co? Slyšíš?!
00:47:44 -Budu si stěžovat u odborů! Kašlu na tebe i na tvý odbory!
00:48:04 Tvůj táta byl jeden z nejlepších chlapů, co kdy u mě dělali.
00:48:14 Měl jsem ho rád.
00:49:05 Jdeme.
00:49:08 Užijeme si pro změnu trochu zábavy.
00:49:28 HUDBA
00:49:35 Je moudré být veselý.
00:49:41 Viděly, jak nás zatýkají. Jsme prakticky bývalí trestanci.
00:49:46 Nepůjdou s námi.
-Ježíši, Quentine, ty fakt nevíš
00:49:51 nic o ženských!
00:49:55 Prej se rozešla s tím blbým troubou.
00:50:00 Mnoho zdaru, zoufalče.
00:50:30 Ahoj, Homere. Ahoj, Dorothy.
00:50:35 -Jime, podívej, kdo tady je.
-Oh, nemáš už být v posteli?
00:50:40 Pojď.
00:50:43 Ty, Jime -
00:50:48 Držím palce.
00:51:18 Ahoj, Valentino.
00:51:22 Jsem ráda, že tě nezavřeli.
00:51:39 Bylo krásný vidět ty tvoje rakety.
00:52:21 Viděla jsi už ten film Frankenstein a vlkodlak?
00:52:31 Homere! Homere! Tady dole! Tady jsme!
00:52:36 TROUBENÍ
00:52:39 Homere!
00:52:41 -Co se děje?
00:52:52 Mami? Mami! Co -?
00:52:58 Tvůj otec vždycky musel být velký hrdina.
00:53:02 Jestli se zabije, tak neuroním ani slzu.
00:53:06 HOUKAČKY
00:53:24 -Jede nahoru!
00:53:40 KŘIK LIDÍ
00:53:52 -Kdo to je?
00:54:04 -Je to Ike Bykowski.
00:54:12 -To je John Hickam. Tati! Tati!
00:54:17 Utržený lano. Může mít rozbitou lebku.
00:54:24 -Ustupte z cesty! Jděte stranou!
00:54:29 -Nebejt tvýho táty, tak by tam dole zařvalo tucet chlapů, Homere!
00:55:17 -Děkuju, doktore.
00:55:42 No, doktor říká, že váš otec možná přijde o oko.
00:55:49 Teď musí do nemocnice v Charlestonu.
00:55:53 A šachta léčbu nezaplatí.
00:55:57 -Půjdu za Jakeem Mosbym, aby mi dal práci na šachtě.
00:56:00 -Tam přece nemůžeš. Musíš do školy.
00:56:03 -Mami, dům a půlka nábytku v něm patří šachtě.
00:56:07 Když přerušíš studium, ztratíš stipendium.
00:56:10 Homere, jsem starší. Je to povinnost.
00:56:12 Půjdu já.
00:56:17 TELEFON
00:56:51 -Díky.
00:56:56 Těžit uhlí je úctyhodné řemeslo, pane Hickame.
00:57:02 Nemusíte se stydět.
00:57:19 Slečno Rileyová! Slečno Rileyová!
00:57:31 BUDÍK
00:58:47 -Rozsviť si lampičku, chlapče.
00:59:32 -Vzpomínáš, jak jsi mi je dal, Johne?
00:59:35 Krystaly uhlí, kus dolu.
00:59:38 O líbánkách. V Myrtle Beach.
00:59:43 Řekl jsi: Vždycky jsi chtěla diamanty.
00:59:46 Nic lepšího pro tebe nemám. Škoda, že nejsou pravé.
00:59:51 Johne, já nikdy nechtěla diamanty.
01:00:00 Celý letošní rok na dole nestál za nic.
01:00:06 Špatná nálada a řeči o stávce.
01:00:13 Nehoda to ještě zhorší.
01:00:18 Svým způsobem se cítím zodpovědný za to, co se stalo panu Bykowskému.
01:00:24 Poslouchej mě, Homere.
01:00:27 Před měsícem jsem Ikeovi nabídl možnost vrátit se do té jeho dílny.
01:00:34 Odmítl to. Zůstal na šachtě, protože bral víc peněz.
01:00:40 Bylo to jeho rozhodnutí. Rozuměl jsi mi?
01:00:45 Ano, prosím.
01:00:50 No, je to na šachtě tak hrozné, jak sis představoval?
01:00:55 Ani ne.
01:00:57 Ale skoro.
01:01:03 KAŠEL
01:01:21 Všichni tě pozdravujou. Michael a Willi.
01:01:24 Valentina Carminová. A co slečna Rileyová?
01:01:29 Moc ji teď nevidíme. Má novýho přítele z Weltche.
01:01:34 Tak jaké to je tam dole?
01:01:41 Člověk si za chvíli zvykne. Práce s lopatou má svý klady.
01:01:48 Podívej.
01:01:51 No, není divu, že můj otčím je tak od rány.
01:01:54 Měsíc tam dole a pošleš ho k zemi.
01:01:58 No, moc nespěchám.
01:02:02 HOUKÁNÍ
01:02:11 Musím už jít. Jo, měj se.
01:02:17 Děkujeme ti, bože. Amen. Amen.
01:02:26 Vážím si oběti, kterou jsi přinesl, Homere.
01:02:29 Brzy se můžeš vrátit do školy a ukončit školní rok.
01:02:34 Nevrátím se do školy. Zbývá pár týdnů. Zůstanu, kde jsem.
01:02:41 Ale měl bys dokončit střední školu.
01:02:47 No řekni, Johne.
01:02:51 Homer už není malej kluk.
01:02:55 Nemůžu mu nic nařizovat.
01:03:11 Ta odstávka vůbec nebyla udělaná podle sepsaný smlouvy.
01:03:15 Společnost dělá, co musí. Odbory se s tím ale nesmíří.
01:03:19 Dej s tím pokoj, Jime. Jsem tu dnes první den.
01:03:27 Ahoj, Lenny. Jak mu to jde? Nezapře svýho otce, Johne.
01:03:33 Jsem rád, že ses vrátil. Děkuju.
01:03:40 Ahoj, jdu zrovna na stěnu. Nepůjdeš taky?
01:03:49 I když nemám žádnej papír z vysoký školy, poslouchají mě.
01:03:54 A víš proč? Znáš toho víc než oni.
01:03:59 Na to můžeš dát krk. Homere, znám šachtu jako svý boty.
01:04:06 Jo, stačí se jen podívat a - KAŠEL
01:04:12 Co je ti? Nebojím se uhelnýho prachu.
01:04:16 Narodil jsem se pro tohle. A tak mě nepřekvapuje, že ty taky.
01:04:23 Pojď, podíváme se, jak to jde.
01:04:32 Elsie? Počkej chvilku s večeří, jo? Musím si zavolat.
01:04:48 Dneska jsem v krámě něco zaslechla.
01:05:04 -V tomhle městě se vážně nic neutají.
01:05:08 Ale málem jsem uspěla.
01:05:10 Povídá se, že tajně běhám do Weltche za nějakým mužem.
01:05:15 Škoda, že to není pravda.
01:05:18 Leukémie se prý může někdy zastavit.
01:05:21 Možná mi chvilka zbývá. Můžu pro vás něco udělat?
01:05:26 Můžeš přijmout mou omluvu. Za co?
01:05:31 Škola je celý můj život. Věřila jsem, že když vyhrajete
01:05:35 tu soutěž, dostanete stipendia, někam to všichni dotáhnete.
01:05:41 Že můj život bude mít smysl.
01:05:47 Homere?
01:05:51 Chápej, nikdy nesmíš naslouchat tomu, co říká někdo jiný.
01:05:58 Musíš poslechnout svůj vnitřní hlas.
01:06:01 Práce na šachtě pro tebe není. A proč?
01:06:05 Protože ses jednou rozhodl jinak. Chci, abys něco věděl.
01:06:10 Jsem na tebe pyšná. Pyšná! Jakkoli se rozhodneš.
01:06:37 Kapitola 4., Výška a dosah letu rakety.
01:06:49 BUDÍK
01:07:03 TROUBENÍ K NÁSTUPU
01:07:55 Promiňte, prosím. Je Quentin doma?
01:08:04 Quentine?
01:08:10 Homere, tu rovnici jsi fakt spočítal sám?
01:08:14 Jo, jestli je výpočet správný, ukazuje to -
01:08:17 Že za ten požár nemůžeme!
-Quentine? Co to děláš?
01:08:21 Alka 13 byla jediná, kterou jsme nenašli.
01:08:24 Alka 12, která byla stejná, byla ve vzduchu asi 14 sekund.
01:08:29 Když mi pomůžeš s trigonometrií, spočítáme, kam raketa dopadla.
01:08:35 Jdeme na to.
01:08:48 6328 stop.
01:08:52 Skoro 2 kilometry.
01:08:56 Homere? No?
01:09:01 Hele, řekneš klukům, kde bydlím?
01:09:06 I kdybys žil v sídle guvernéra, stejně by tě měli za cvoka.
01:09:18 Uvidíme se ráno.
01:09:20 Nepůjdeš na šachtu?
01:09:23 Už tam nedělám.
01:09:41 Jedna -
01:09:49 Dva!
01:10:00 99.
01:10:05 107.
01:10:25 126.
01:10:29 1,9 kilometru.
01:10:32 Měla by být někde tady.
01:10:58 Kde jsme udělali chybu?
01:11:02 Přepočítám to.
01:11:13 Byl v ten den vítr? Nepamatuju se.
01:11:17 Pokud byl, vál nejspíš od západu.
01:11:22 Tajže by raketu odklonil přímo sem.
01:11:32 Výborně.
01:11:43 Pane Hayersi, můžete mi říct, kam máte tolik na spěch?
01:11:47 No, no! Všichni na svá místa! Posaďte se.
01:11:53 Pro vás to platí taky, pane Wilsone.
01:12:00 Slečno Rileyová, co se to tu děje?
01:12:03 -Ten požár nezavinili, pane Turnere.
01:12:06 -Tak zaprvé: nejsi žákem této třídy.
01:12:09 -Ani vy ne, pane Turnere. Nechte chlapce, ať si popovídají.
01:12:13 -A za druhé: Prosím, raketa nic nedokazuje.
01:12:17 Sám jsi přiznal, že jste nenašli víc svých raket.
01:12:20 Nemůžeš dokázat, že ten požár nezpůsobila některá jiná.
01:12:23 Ano, mohu. Co?
01:12:32 Máme snad předpokládat, že co jsi opustil školu,
01:12:34 stal ses expertem na rakety a trigonometrii?
01:12:38 Neřekl jsem, že raketa - Zřejmě ses na šachtě naučil víc
01:12:40 než na střední škole.
-Ať mluví sám. Pokračuj, Homere.
01:12:46 Ten požár byl u Weltche. Skoro 5 kilometrů od naší rampy.
01:12:50 V době požáru byl náš nejdelší dolet 1,9.
01:12:55 A tam jsme tu raketu taky našli, pane Turnere.
01:12:58 Padala přibližně 14 sekund. To znamená, že dosáhla výšky
01:13:02 900 metrů.
01:13:04 Jak vychází z rovnice S = 1/2 at na druhou -
01:13:10 kde S je výška, "a" je gravitační konstanta
01:13:13 neboli 32 a "t" je čas, po který padala. Takže -
01:13:17 Dej mu, Homere, dej mu! Pochopil jste výpočet, pane?
01:13:21 Ano, je to velmi působivé.
01:13:24 Ale když jste to nezapálili vy, tak kdo?
01:13:30 Co to je? Každopádně je to šikovné.
01:13:35 Křidélka pruží.
-Tohle vůbec není raketa.
01:13:39 Je to letecká světlice.
01:13:42 Tam, kde požár vnikl, ve Weltchi, je letiště.
01:13:56 Pane Hickame, zastavte se brzy v mé kanceláři.
01:14:00 Chcete se přihlásit na soutěž mladých vědců, že?
01:14:04 Ano, pane, chceme. Ale když chceš reprezentovat
01:14:07 Big Creek, musíš být žákem školy v Big Creeku.
01:14:14 Dokonalý!
01:14:19 Uděláš podle toho výkres pro pana Boldena?
01:14:22 Jo, dej to sem.
01:14:24 Homere! Ahoj, tati.
01:14:28 Co tu zase děláte? My to nezapálili.
01:14:31 Naše věci nám vrátili. Nebyla to naše raketa.
01:14:34 Byla to světlice. Kluci, jděte domů.
01:14:55 Proto jsi dnes vynechal směnu? Ano, prosím.
01:15:02 Já myslel, že jsi na ten nesmysl zapomněl.
01:15:06 Tati, to není nesmysl! Nechci se s tebou hádat. Pochop.
01:15:11 Ani nevíš, jak hrdej jsem na tebe byl těch posledních pár týdnů.
01:15:16 Odváděl jsi na šachtě zatraceně dobrou práci.
01:15:20 Vydrž, a jednou dostaneš mý místo. Říkají to všichni.
01:15:29 Chápeš, jakou mám z toho radost? Tati, chtěl bych -
01:15:34 Co tím chci říct, je, že když jsou ty pokusy
01:15:38 pro tebe tak důležitý, tak si je dělej.
01:15:43 Jen buď opatrný. Lidi mají i horší koníčky.
01:15:47 Ale vynechat směnu, to není správný.
01:15:51 To už bys měl vědět. No, tak běž a omluv se Jakeovi.
01:15:56 A řekni mu, že dnes přijdeš na noční.
01:16:00 Ne.
01:16:04 Pro tebe je šachta život. Pro mě ne.
01:16:13 Tam dolů se už nikdy nevrátím.
01:16:20 Chci letět do vesmíru.
01:16:47 Homer Hickam, Roy Lee Cook, Quentin Wilson a Sherman O Dell.
01:16:52 Střední škola v Big Creek. Za propracovaný exponát
01:16:55 amatérské konstrukce rakety.
01:17:15 Tak my porazili toho kluka s tím robotem.
01:17:18 Já myslel, že vyhraje to průhledný ucho.
01:17:21 -Slečna Smithová vyřídí vše kolem cesty.
01:17:25 Tak se rozhodněte, kdo z vás pojede do Indainopolisu.
01:17:28 My všichni. Já jsem pro.
01:17:31 Ale na to nemáme poslat vás všechny.
01:17:34 Pojede jeden. Máte na to čas do pátku.
01:17:38 Kluci, byli jste dnes skvělí.
01:17:51 Musím si půjčit kufr a taky chci vaše adresy,
01:17:55 abych vám mohl poslat pohledy. Nemel, Royi Lee!
01:17:58 No tak, pitomče. Víš, že jedeš ty, Homere.
01:18:01 Jo. Pozdravuj od nás velkej svět.
01:18:05 -Známe svý požadavky?
-Známe!
01:18:08 -Plní nám je?
-Ne!
01:18:10 -Takže, všichni, kdo souhlasí se stávkou, řeknou ano!
01:18:13 -Ano!!!
-Výborně! Jdeme!
01:18:16 -Jo!!!
-Správně! Všichni jdeme! Stávka!
01:18:21 -Jo! Stávka!
01:18:24 KŘIK HORNÍKŮ
01:18:41 -Poštval je teda parádně. Říká se, že to bude dlouhá stávka.
01:18:45 To bude, jestli to bude záležet na mně. Parchanti nevděční!
01:18:50 Mami, kde je ten velkej kufr? Díval ses na půdě?
01:18:53 Ano, prosím. Oh, já nevím.
01:18:56 Johne, nevíš, kde je ten velkej kufr?
01:19:00 Jak mám sakra vědět, kde je nějaký kufr?
01:19:04 Nevím, broučku.
01:19:17 RÁNA A TŘESK SKLA
01:19:20 Oh! Johne! Zůstaň uvnitř.
01:19:28 Aoley!
01:19:30 Zabiju toho grázla! Nedělej hlouposti.
01:19:33 Co budeme dělat? Nic.
01:19:38 Ten ochmelka by netrefil ani vrata od stodoly.
01:19:41 Ale chtěl tě zabít. Ano, tati.
01:19:43 Na to se ty vykašli, Homere. Ty máš teď důležitější starosti.
01:19:48 Jdi si hledat ten svůj kufr.
01:19:56 Nech to bejt, Homere. Ty mlč, Jime!
01:20:02 Hele, je mi líto, co se tu děje, ale já to nezačal.
01:20:06 Tak proč se do mě navážíš? Pozor na ústa, Homere!
01:20:09 Když tu soutěž vyhraju, budu možná studovat,
01:20:12 budu dělat na mysu Canaveral. Tady to pro mě není!
01:20:14 Tohle město umírá! Doly umírají! Vědí to všichni! Jenom ty ne!
01:20:19 Když tolik toužíš odejít, tak jdi! Jdi!!!
01:20:22 Jo, půjdu! Já jdu! Jdi! Jdi!
01:20:24 Půjdu a ani se neohlídnu! A půjdu navždycky!
01:21:12 Vítejte v Indianapolisu. Mezi návštěvníky naší výstavy
01:21:15 jsou významní představitelé všech oborů vědy z celých USA.
01:21:18 Výstava bude přístupná veřejnosti následující 2 dny.
01:21:22 Poté se sejde porota a rozhodne o vítězi.
01:21:26 Z naměřeného času stoupání jsme spočítali,
01:21:28 jak vysoko raketa doletěla.
01:21:32 Chcete něco vidět? Tohle je Lavalova dýza.
01:21:48 Vždycky se líbí drahý exponáty. Vyhraje ten kluk s biosférou.
01:21:53 To je jasný.
-Myslím, že ne.
01:21:55 Já bych vsadil na toho kluka s raketou.
01:21:57 Viděla jsi to? Je to senzace!
01:22:18 Nemáme moc času. Porota zasedá zítra.
01:22:21 Ale bez pana Boldena to nejde. A ten nesmí do dílny ani vkročit.
01:22:26 Vzali mi i fotku doktora Von Brauna.
01:22:30 Ukradli úplně všechno!
01:22:34 TROUBENÍ
01:22:41 -Leone, kde se tady bereš? Víš, že tě tady nesmí nikdo vidět.
01:22:45 -Já vím, Elsie. Ale Homer má potíže.
01:23:01 Elsie, není v mý moci ukončit stávku.
01:23:05 Šéfové na tebe dají. Udělají, co jim řekneš.
01:23:09 Ne, nebudu se plazit před těma odpornýma odborářskýma krysama.
01:23:15 Tak o co ti teda jde? Snad o tvoji pýchu?
01:23:18 Jde mi o dobro Coalwoodu. Když důl zavřou, s městem je konec.
01:23:24 A myslíš, že odbory to vzrušuje? Je to jen banda chamtivých vyžírků.
01:23:31 Už mlč, Johne! Radši mlč! Homer řekl, že miluješ důl víc
01:23:35 než vlastní rodinu! Nechtěla jsem tomu věřit.
01:23:38 Zdejší lidé Homerovi v mnohém pomohli. Pomáhali mu stavět rakety,
01:23:42 dívali se, jak je odpaluje, ale ty ne, Johne!
01:23:45 Nikdy bys tam ani nešel. Ani jednou!
01:23:48 Nechci, abys s ním souhlasil. Ale proboha je to tvůj syn, Johne,
01:23:53 a já tě prosím, abys mu pomohl! Když ne, jdu od tebe.
01:23:58 A je mi úplně jedno, kam půjdu. Budu žít třeba na stromě.
01:24:02 Nemysli si, že ne.
01:24:08 Kam bys šla? Do Myrtle Beach.
01:24:27 -Všichni víme, že takhle se nic nevyřeší.
01:24:30 Aspoň ne na dlouho. Víme, že jsi pro nás udělal,
01:24:34 co jsi mohl. Dobře.
01:24:38 Leone? Ano, Johne?
01:24:42 Nečeká tě práce?
01:24:57 Už jsme ji poslali, je na cestě. Čekej u autobusu.
01:25:01 Skvělý, mami. Ale jak - ? Tvůje otec, Homere.
01:25:03 Zařídil to on.
-Natři jim to, Homere!
01:25:06 -Jo! Jasně!
-Mnoho štěstí!
01:25:11 Ahoj.
01:25:26 Díky, tati.
01:25:40 Při spalování raketového paliva vznikají plyny,
01:25:43 které proudí dýzou.
01:25:46 Když je rychlost těchto plynů super sonická, to znamená nižší
01:25:50 než rychlost zvuku, dochází v divergentní sekci
01:25:54 k jejich stlačování, což způsobuje -
01:25:59 VYHLAŠOVÁNÍ VÍTĚZŮ
01:26:19 A nyní, dámy a pánové, velká chvíle!
01:26:23 Nejvyšší uznání za vědeckou práci v oboru přírodních věd.
01:26:28 Zlatou medaili soutěže získávají: Homer Hickam, Quentin Wilson,
01:26:33 Roy Lee Cook a Sherman O Dell, střední škola v Big Creeku,
01:26:38 Západní Virginie!
01:26:41 POTLESK A OVACE
01:26:57 Srdečně blahopřeju, chlapče. Děkuju.
01:27:10 Promluvme si o stipendiu na Univerzitě státu Virginie.
01:27:14 -Jake Palmer. Nejlepší program pro vás nabízí
01:27:16 Polytechnický institut.
01:27:18 -Blahopřeji, synu! Mnoho štěstí.
01:27:23 -Tak co ti řekl? Kdo?
01:27:26 Werner Braun! To byl Werner Von Braun!
01:27:29 Podali jste si ruce! Co?
01:27:46 Homere, jsem na tebe tak pyšná! Mami.
01:27:52 On tu není, synku. A slečna Rileyová?
01:28:14 Dobrý den.
01:28:17 Ahoj, Homere.
01:28:25 Páni! Dokázal jsi to. Já to věděla.
01:28:30 Rakeťáci jdou na univerzitu.
01:28:34 Všichni máme stipendium.
01:28:38 Tak si to představ. Odteď se budu každý rok
01:28:43 vytahovat před novými žáky, že jsem učila Homera Hickama
01:28:47 a Rakeťáky.
01:28:50 A možná jednou některý z nich bude chtít dokázat to, co vy.
01:29:08 -Ale víš, tyhle věci chtějí čas.
01:29:16 Zastavíš mi tady? Ale -
01:29:25 Zkus to možná ještě trochu výš!
01:29:29 Jdu se tam podívat.
01:29:31 Ahoj, tati. Ahoj. Ahoj.
01:29:34 Chci ti říct, jak moc si vážím toho, co jsi udělal.
01:29:37 Vím, že to pro tebe nebylo lehký. Díky.
01:29:41 Dnes odpálíme naši poslední raketu. Kdybys měl čas přijít -
01:29:45 Nezlob se, ale mám moc práce. Nevadí. Jen jsem ti to chtěl říct.
01:29:53 Potkal jsi prej svůj vzor.
01:29:58 Ani jsi to nevěděl.
01:30:06 Hele, já vím, že my dva se v jistých věcech neshodneme.
01:30:11 Nebo spíš se neshodneme téměř v ničem.
01:30:16 Ale jestli jsem dospěl k přesvědčení,
01:30:18 že bych to mohl v životě někam dotáhnout,
01:30:21 není to proto, že bych byl nějak jinej než ty,
01:30:23 ale že jsem stejný!
01:30:26 Dovedu být stejně umíněnej a stejně tvrdej jako ty.
01:30:30 A doufám, že dokážu být i stejně správnej chlap.
01:30:36 Ano, doktor Von Braun je velkej vědec.
01:30:40 Ale on není můj vzor.
01:31:22 Slečna Rileyová.
01:31:42 Poslední raketa. Jo, tak jdeme na to.
01:31:46 Dodělejte to sami. Něco zařídím.
01:31:51 Ahoj, Homere. Ahoj.
01:31:53 Gratuluju ti k vítězství v soutěži. Jo.
01:31:56 Takovou slávu jsme tu teda ještě neměli.
01:31:59 Tak mě napadlo, Homere, kdybys měl někdy čas -
01:32:03 Omluv mě.
01:32:05 Ahoj.
01:32:08 Mnoho štěstí. Díky.
01:32:13 Smím vás požádat o pozornost? Dělej, Homere, vystřel ji!
01:32:17 Za moment ji odpálíme, ale napřed vám chceme poděkovat.
01:32:21 Nebýt vás, nedostali bychom se na žádnou soutěž.
01:32:25 Bez vás bychom zůstali jen u té díry v mámině plotě.
01:32:30 Kde jsme, jsme díky vaší podpoře.
01:32:33 Tohle patří Coalwoodu!
01:32:41 Několik lidí nám věřilo ještě dřív než my sami.
01:32:45 A jim chceme věnovat tuto raketu. Ikeu Bykowskému,
01:32:54 panu Boldenovi, který nám tolik pomohl.
01:32:59 Ženě, která nám první dodala odvahu, naší učitelce Rileyové.
01:33:07 A nakonec bych tuto raketu chtěl věnovat své matce a -
01:33:17 - svému otci. POTLESK
01:33:32 Nepoletí, když někdo nezmáčkne knoflík.
01:33:39 Můžeš, jestli chceš.
01:34:04 10, 9, 8, 7 -
01:34:07 6, 5, 4, 3, 2, 1 -
01:34:29 To je start, Homere! Tahle doletí daleko.
01:35:53 Všichni Rakeťáci ukončili vysokoškolské studium.
01:35:58 Quentin je chemický inženýr v ropné společnosti.
01:36:05 Roy Lee je obchodník s automobily a vysloužilý bankéř.
01:36:13 O Dell vlastní ranč a pojišťovací agenturu.
01:36:20 Elsie Hickamová žije od roku 1979 na odpočinku v Myrtel Beach
01:36:27 v Jižní Carolině.
01:36:29 Freida Rileyová zemřela ve věku 31 let na leukémii.
01:36:36 John Hickam zemřel v roce 1976 na pneumokoniózu.
01:36:42 V roce 1965 byl coalwoodský důl prodán novému majiteli
01:36:47 a poté navždy uzavřen.
01:36:49 Homer Hickam se stal technikem NASA a připravuje astronauty
01:36:55 pro lety raketoplánu.
01:37:16 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2012
Rok 1950. Středoškolák Homer Hickham (Jake Gyllenhaal) žije v zapadlém hornickém městečku Coalwood. Jako téměř každého muže z okolí i jej čeká budoucnost v uhelném dole. Jednoho dne však Homer spatří na nebi přelétat první sovětskou družici Sputnik. Začne se zajímat o rakety a dokonce se díky tomu spřátelí s opovrhovaným „šprtem“ Quentinem (Chris Owen). Spolu se dvěma dalšími kamarády pak začnou amatérsky konstruovat malé rakety. První pokusy jsou však zoufalé – jejich výtvory vybuchují hned na odpalovací rampě, v lepším případě létají po neřízených drahách. Homera však čekají mnohem větší problémy: jeho otec (Ch. Cooper) totiž synovým koníčkem opovrhuje a nejraději by Homera viděl jako svého nástupce na místě důlního předáka…
Americký snímek o tom, jak je důležité jít za svým snem, vznikl podle skutečného příběhu Homera Hickhama, který se v dospělosti stal úspěšným technikem NASA.