Pořad BBC o kráse a ceně starých věcí
00:00:02 Vracíme se do Nottinghamshire pro třešničku na dortu.
00:00:05 Vítejte u našeho pořadu..
00:00:32 Česká televize uvádí
00:00:35 PŘÍBĚHY STAROŽITNOSTÍ
00:00:48 Není to ani tak třešnička,
00:00:52 na kterou bych vás chtěla upozornit, ale jablko.
00:00:55 Southwell je domovem slavného jablka Bramley...
00:00:59 Příběh sahá až k počátku 19. století.
00:01:02 Dvě dámy zasadily jádra na své zahradě
00:01:04 a ta vyrostla v nejlepší jablka na vaření v celém kraji.
00:01:08 Nikdo si toho moc nevšímal až do roku 1856,
00:01:11 kdy natolik zaujala místního zahradníka,
00:01:14 že se zeptal majitele zahrady, pana Bramleyho,
00:01:17 jestli by si nemohl uříznout štěp s tohoto stromu na množení.
00:01:21 Mohl, za podmínky, že po něm pojmenuje jablka...
00:01:25 A tak se jablka Bramley
00:01:27 stala nejslavnějšími jablky na vaření v zemi,
00:01:31 oblíbenými více než 150 let.
00:01:33 Tolik zajímavost ze zdejšího kraje
00:01:36 a teď už zpět do Southwellského dómu za naším týmem.
00:01:41 To je pěkně rozbitý vláček.
00:01:43 -To je, že?
-Kdo si na něj sedl?
00:01:46 No nejspíš si s ním pěkně pohrálo nějaké dítě.
00:01:50 Řekla bych, že s ním zacházelo dost špatně.
00:01:53 Ano.
00:01:54 Čípak byl? Je příliš starý na to, aby byl váš.
00:01:57 Myslím, že patřil mému tchánovi, když byl ještě malý.
00:02:01 Vydejme se zpátky napříč generacemi.
00:02:04 -Narodil se ve dvacátých letech?
-Ano, přesně tak.
00:02:08 Pojďme se na něj podívat. Jako první vás uhodí do očí,
00:02:11 že vůbec nevypadá jako anglická nebo evropská lokomotiva.
00:02:15 Například ten materiál. Předek, komín a podvozek jsou ze dřeva.
00:02:19 A tohle je kovové, z litiny.
00:02:22 Takže bych řekla, že je to stará lokomotiva z Ameriky.
00:02:29 Aha.
00:02:31 A nakonec to tak i bude,
00:02:33 protože se tahle pěkná lokomotiva jmenuje New York.
00:02:37 Jak se dostal až k vašemu tchánovi ve dvacátých letech,
00:02:41 to nevím.
00:02:44 Americké továrny na hračky se vyznačovaly jednou věcí.
00:02:48 Jejich hračky v sobě měly prvek rozmaru,
00:02:51 jaký se v Evropě moc nevidí.
00:02:54 Vypadá skoro, jako když dítě namaluje vláček.
00:02:59 A obzvlášť tento je těžké přiřadit k určitému výrobci.
00:03:03 Mohl by to být George Brown nebo možná Hull and Stafford.
00:03:08 Firma George Browna vyráběla v 50. letech 19. století.
00:03:13 Nevidím důvod, proč bychom tento vláček
00:03:16 nemohli datovat do tohoto raného období.
00:03:19 Mohl by souviset s rozvojem Severní Ameriky,
00:03:23 kdy se pokládala železnice a expandovala z východu na západ.
00:03:27 Samotná lokomotiva se tehdy stala symbolem pro vše nové, moderní,
00:03:31 pro pokrokové myšlení Ameriky.
00:03:34 Jejich výrobní závod sídlil ve Forestville v Connecticutu.
00:03:38 To bylo přímo v centru amerického hodinářského průmyslu.
00:03:44 Tady se vyráběly úplně první mechanické hračky.
00:03:49 Vážně?
00:03:51 Oni totiž vyrobili hračku a dovnitř dali strojek.
00:03:58 Když se podíváte dovnitř, skutečně vidíte mechanismus.
00:04:03 Hodinový strojek.
00:04:07 Tady někde je počátek mechanických hraček.
00:04:12 Toto ještě nebyl vláček určený pro jízdu na kolejích,
00:04:16 to bylo až potom, tenhle jezdil jenom po podlaze.
00:04:20 Má dvě kola vpředu a vzadu má tohle jedno kolečko,
00:04:24 což je velmi typické pro vlaky vyráběné v Americe.
00:04:30 Je to nejspíš nejstarší vláček, jaký jsme v našem pořadu viděli.
00:04:38 Dobrý bože!
00:04:41 -To něco stojí.
-Opravdu?
00:04:45 Je sice rozsednutý a špatně s ním zacházeli,
00:04:49 ale jsem si jistá, že by v aukci vynesl více než tisíc liber.
00:04:54 Vážně? Dobré nebe! To je překvapení.
00:05:02 -To je báječné. Děkuji.
-Není zač.
00:05:10 Nebylo by pěkné vědět, co si ti dva mezi sebou povídají?
00:05:14 Jak dlouho to máte?
00:05:16 -Mám ho asi tak od 60. let.
-Aha.
00:05:18 Když jsme se přistěhovali do Abergavenny, ležel v podkroví.
00:05:22 Když jsme se stěhovali, tak jsme na něj nějak narazili
00:05:26 a kamarád malíř mi řekl, že je to pěkný obraz
00:05:29 -a proč si ho nepověsím na zeď.
-A proč jste si ho nepověsil?
00:05:32 Je to zábavná scéna, ne? Máme tu dva šéfkuchaře
00:05:35 a tenhle nebožák připravuje bílou omáčku či co.
00:05:43 Avšak náhle zjišťuje, že má zkažené vejce.
00:05:46 Ten druhý se mu upřímně směje, protože on má už všechno hotové.
00:05:52 Kuchaři na obrazech z konce 19. století jsou dost neobvyklí.
00:05:56 Kuchaři nebyli dost společensky na úrovni jako ti dnešní.
00:06:00 Tohle nejsou žádní uznávaní mistři, jako dnes.
00:06:04 Kteří vaří v televizi.
00:06:07 Na tomto obrazu mě zajímá, zdali to třeba nebyl plakát,
00:06:10 návrh na plakát.
00:06:12 Možná reklama pro Pearse nebo někoho takového.
00:06:16 Říkali mi, že to byl jeden ze dvou obrazů
00:06:19 a mohl by být od amerického umělce,
00:06:21 ale nikdy se mi nepodařilo zjistit, jestli to tak je.
00:06:25 Bohužel nevím, kdo je autor,
00:06:27 kromě skutečnosti, že se jmenoval Brown.
00:06:29 Brownů je docela dost, takže prostě vůbec nevím.
00:06:32 Co se týče ceny, těžko říct,
00:06:34 nakolik na tom ve skutečnosti záleží,
00:06:37 protože je to výborné téma. V aukci byste mohl očekávat
00:06:41 něco mezi třemi a pěti tisíci librami.
00:06:44 -Dobrá investice.
-Velmi dobrá investice.
00:06:46 Mé děti se asi dívají a přijde jim to jako dobrý nápad.
00:06:50 Ale bylo by hezké si takovou věc nechat.
00:06:54 Krásný porcelán z 18. století. Co o něm víte?
00:06:58 Vím toho velmi málo.
00:07:01 Babička ho mívala ve skleníku s porcelánem.
00:07:03 Nevím skoro nic, krom toho, že jsem ho zdědila, když zemřela.
00:07:08 Styl dekoru se kvůli té růžové barvě nazývá famille rose.
00:07:13 Poprvé byl představen v Číně okolo roku 1720.
00:07:19 Sbírání porcelánu se stalo populárním v 18. století.
00:07:23 Někdy uprostřed století v Anglii
00:07:26 vyrostly továrny Chelsea, Worcester, Bow a tak dále.
00:07:30 Tato konvička byla vyrobena v Bow v Londýně.
00:07:33 -To je Bow?
-Ano, je.
00:07:36 Je pozoruhodné, že je celá, nemá poškození.
00:07:39 Ne tak docela, je dokola prasklá.
00:07:44 Proto existuje tolik čajových konviček z Worcesteru.
00:07:48 Nalili jste do nich vařící vodu a nepraskly.
00:07:52 Čajové konvičky Derby, Chelsea a Bow měly problém.
00:07:57 Nalili jste do nich vařící vodu a rozletěly se.
00:08:01 Proto se jim říkalo "létající konvičky".
00:08:04 Ach, ano.
00:08:05 Tato má prasklinu kolem dokola báze.
00:08:08 -A to jí ubírá na hodnotě.
-To chápu.
00:08:12 Ale na třicet, čtyřicet konviček z Worcesteru
00:08:15 zbývá možná jediná z Bow. Takže jsou velmi vzácné.
00:08:19 Bože můj.
00:08:20 Je krásně malovaná. Materiál obsahuje zvířecí kosti.
00:08:24 Není to pravý kostní porcelán,
00:08:27 ale 40 procent směsi tvoří volské kosti.
00:08:29 Předpokládám, že vás zajímá, jakou má cenu.
00:08:32 -Moc ráda bych to věděla.
-Čajová konvička Bow.
00:08:35 Je natolik vzácná, aby stála alespoň 500 liber.
00:08:39 To je velmi pěkné.
00:08:43 Tyhle kočky jste koupili? Nebo jak se k vám dostaly?
00:08:47 Moje prateta je měla odněkud z Evropy.
00:08:50 Sbírala je, a když pak zemřela, zdědila je moje teta.
00:08:54 Po její smrti si je rozebrali tři členové naší rodiny.
00:08:59 Jak jste si tu skupinku rozdělili?
00:09:01 Každý si vždycky jednu vybral.
00:09:05 -Začínal ten nejstarší?
-Měl právo první volby.
00:09:08 -Získal jste ty, co jste chtěl?
-Ne, to ne.-O co jste přišel?
00:09:12 Chtěl jsem mít tuto skupinku s malířem a sedícími modely,
00:09:15 ale starší sestra si ji vybrala.
00:09:17 -Ale je tady.
-Na dnešek mi je půjčila.
00:09:20 -Takže vám nepatří?
-Ne.
00:09:24 -Jsou to moji favoriti.
-Moji také.
00:09:26 -Tak už to na světě chodí!
-Přesně tak.
00:09:30 Pocházejí z Rakouska. Říká se tomu za studena malovaný bronz.
00:09:34 Byly vyrobené firmou Bergman, založenou zhruba v letech 1880,
00:09:39 která se specializovala na vysoce propracované modely zvířátek,
00:09:43 lidí a zajímavých výjevů, třeba lidí jedoucích na velbloudech.
00:09:50 Výrobní proces spočíval v odlití bronzu běžným způsobem
00:09:55 a pak ručním malováním za studena.
00:09:59 Některá zvířátka jsou pořád v módě.
00:10:02 Kočky byly vždycky v módě, mnohem víc než psi.
00:10:05 Vždycky tu byli sběratelé prasátek, sběratelé žabiček.
00:10:09 Bylo to vskutku hodně úspěšné odvětví.
00:10:14 Umím si představit, že vaše teta byla klasický zákazník.
00:10:18 Jela do Vídně, uviděla kočičky, a odvezla si je domů.
00:10:22 Výroba pokračovala až do třicátých let.
00:10:25 Byli velmi známí, ale figurky spojuje to,
00:10:28 že přenáší život zvířat do lidského prostředí.
00:10:32 Je to jako v Alence v říši divů,
00:10:34 kde zvířata často dělají věci jako lidé.
00:10:37 V tomto ohledu to byl velmi módní styl.
00:10:40 Máme spoustu příkladů.
00:10:42 Proto se mi moc líbí tenhle kočičí umělec,
00:10:45 dokončující obraz a dvojice, kterou vymaloval.
00:10:48 Myslím, že se na tom lidem líbí ta rozmanitost, to vzrušení.
00:10:53 Máte kočičí rodinky, kočičí hudebníky.
00:10:56 Koukám, že se vám sem vetřeli nějací psi.
00:10:59 -Ty jste si vybral?
-Ano, jako poslední.
00:11:02 -Takže ti zbyli?
-Přesně tak.
00:11:06 Je to trochu jako vybírat fotbalové mužstvo.
00:11:09 Nakonec zbudou ti nejhorší.
00:11:11 Teď k ceně.
00:11:13 Ty menší, jako tihle psi, budou za 100 až 150 liber.
00:11:17 Kočky jsou oblíbenější než psi, takže jsou víc v ceně.
00:11:21 Za tuhle rodinku můžete čekat 250 až 300 liber.
00:11:25 Tahle skupinka může stát 500 až 600 liber,
00:11:29 protože je to velmi žádaná skupinka.
00:11:32 Škoda, že jste nebyl starší.
00:11:35 Celá skupina, kdybyste je prodával najednou,
00:11:38 by stála asi tak 3 až 4 tisíce liber.
00:11:41 Děkuji.
00:11:45 Je z ní cítit kus rodinné historie. Vyprávějte mi ji.
00:11:49 Pokud vím, vždy nám patřila. Když mi byly čtyři roky,
00:11:52 pokoušel jsem se tu zatracenou věc otevřít
00:11:55 a nakonec se mi to podařilo.
00:11:58 Je docela zřejmé, že ukrývá tajné přihrádky.
00:12:01 Za chvíli je prozkoumáme,
00:12:03 ale nejdříve se podíváme, co to vlastně je.
00:12:07 Je to miniaturní truhla. Správně by se jí asi mělo říkat archa.
00:12:11 Mohla by pocházet nejdříve z let 1600,
00:12:15 nejpozději z let 1650 až 1660,
00:12:18 potom tento styl výzdoby vyšel z módy.
00:12:23 Tady vpředu máme slonovinovou tabulku.
00:12:26 Ty jsou vždycky podezřelé, ale kdykoli jdete okolo hřbitova,
00:12:31 můžete pozorovat, jak se vyvíjelo písmo, písmena a číslice.
00:12:36 Ano.
00:12:38 Dá se poznat, co je z roku 1650 a co je 1690 nebo 1700.
00:12:46 Viktoriáni byli mistry ve vyrývání starších dat na novější věci.
00:12:50 Vážně?
00:12:52 Mohu vám ale zaručit, že toto je pravý styl písma.
00:12:56 Je to jisté, protože Viktoriáni to nikdy nenapsali správně.
00:13:01 Nikdy nebyli přesní.
00:13:02 Dozvídáme se z toho, že I E daroval tuto malou skříňku E B.
00:13:11 Zcela jistě to byl dárek k zásnubám.
00:13:15 Teď otevřeme archu a zjišťujeme, že vršek byl přidán později.
00:13:22 Když to vysuneme, budeme moci...
00:13:25 Tady to je...
00:13:27 Tahle lišta bývala po celém okraji.
00:13:30 Bylo to opravené dávno před tím, nežli vám byly čtyři roky.
00:13:34 Tady máme tajné přihrádky na všechno možné a uvnitř...
00:13:39 -můžete mi přidržet víko?
-Jistě.
00:13:42 Takhle, výborně. Tohle je sklápěcí.
00:13:48 Jeden hlavní šuplík, dolní šuplík.
00:13:54 Tahle drážka prozrazuje,
00:13:56 že je ve skutečnosti vzadu ještě tajný šuplík.
00:13:59 Na důkaz vytáhneme zásuvku.
00:14:01 Vidíme, že jeden šuplík je delší než druhý,
00:14:04 což znamená, že zezadu je ještě prostor pro škatulku.
00:14:10 Známe období, ve kterém byla vyrobena.
00:14:13 Známe dost přesně pohnutky jejích majitelů,
00:14:17 to není nijak těžké pochopit.
00:14:20 Nacházíme se v zemi přímo uprostřed občanské války, že?
00:14:25 Mám na mysli, že tady v okolí byli zarytí Royalisté
00:14:30 a v Newarku byli samozřejmě Parlamentaristi.
00:14:37 Zde máme holandskou výzdobu ve velkém stylu.
00:14:41 A víme, že ta byla nejvíce v módě v letech 1635 až 1640.
00:14:47 Ale v roce 1650 si lidé začali více všímat
00:14:51 a byli opatrnější, komu dávají na odiv své bohatství.
00:14:55 Takže toto je jen pozůstatek ustupující střízlivému stylu,
00:15:00 který máme tady dole.
00:15:03 Nahoře royalistické modlitební knihy a dole republikánské.
00:15:07 Ještě lépe, ještě lépe.
00:15:10 Podle mého soudu nenajdete mezi nábytkem
00:15:13 hmatatelnější kus anglické historie.
00:15:18 Víte, za všechny ty roky co pracuju pro tento pořad
00:15:21 jsem si nic nepřál tak odnést s sebou domů,
00:15:26 -jako tohle.
-Vážně?
00:15:30 Patří k věcem, které kdyby byly v aukci a já si je nekoupil,
00:15:35 bude mě to mrzet po zbytek života.
00:15:39 Cestou domů budu lamentovat, proč jsem ještě jednou nepřihodil.
00:15:44 Teď nevím, kde bych měl přestat, ale abych byl soudný,
00:15:48 mohla by stát 10 nebo 12 tisíc liber.
00:15:53 Dobrý bože!
00:15:54 Zkrátka má v sobě všechno,
00:15:57 po čem prahne nadšenec do nábytku, jako já.
00:16:04 Nádhera.
00:16:07 Z čeho si myslíte, že jsou vyrobené?
00:16:12 Z porcelánu. To je vše co vím.
00:16:15 Dobře. Když se pokusíte rozdělit keramické materiály
00:16:20 na porcelán a keramiku,
00:16:26 jako hrubé vodítko poslouží podržet je proti slunci.
00:16:34 Přes keramiku neprosvítá světlo.
00:16:38 Když to podržíte proti světlu, vidíte skrz to něco?
00:16:42 Ne.
00:16:44 Takže jste se zmýlil. Není to porcelán.
00:16:47 Jasně.
00:16:49 -Bydlíte v domě?
-Ano.
00:16:51 Dejme tomu, že otočíte kohoutkem.
00:16:54 Co si myslíte, že se stane s vodou?
00:16:57 Odteče umývadlem do potrubí,
00:17:00 do kameninového kanalizačního potrubí,
00:17:03 -a to je právě ono.
-Ach tak.
00:17:05 -Materiál na kanalizační trubky.
-Jak přitažlivé.
00:17:09 Je to úžasný příběh.
00:17:12 Henry Doulton zdědil rodinnou firmu v Londýně.
00:17:16 Vyráběli láhve na alkohol a různé předměty z kameniny.
00:17:20 Napadlo ho, že všude okolo řádí nemoci
00:17:23 a přemýšlel, jestli by nebylo lepší
00:17:26 vypouštět splašky do kanalizačního potrubí,
00:17:29 místo aby je vypouštěli přímo prostředkem ulice.
00:17:32 A on to dokázal. Vydělal na tom,
00:17:35 a založil továrnu v Lambethu v Londýně
00:17:37 na výrobu uměleckých předmětů z kameniny se solnou glazurou.
00:17:42 Ach ano.
00:17:44 Toto pochází z jeho továrny v Lambethu.
00:17:47 Zaměstnával studenty z Umělecké školy v Lambethu.
00:17:51 Řekl jim, tady máte hlínu a dělejte si s ní, co chcete,
00:17:55 a dali se do práce.
00:17:57 Měli dovoleno vyrývat své iniciály nebo signatury na svá díla.
00:18:02 Pracovaly tam dvě sestry, Hannah a Florence Barlowovy.
00:18:07 Obě dělaly zvířata a ptáky
00:18:10 a časem usoudily, že je to dost složité.
00:18:14 A tak dělala Hannah zvířata a Florence ptáky.
00:18:20 Tito jsou od Florence. Zdobila je tak,
00:18:23 že tyto andulky nanesla v několika vrstvách
00:18:27 a pak do nich vyškrábala peří.
00:18:32 Tady máme secesní lemování,
00:18:38 které můžeme téměř přesně datovat do roku 1905.
00:18:44 Domnívám se, že tyhle vázy pocházejí z období let 1902-1905.
00:18:51 Tahle má, myslím, značku. Jsou tu všechny možné značky.
00:18:55 Tady máme značku lvíčka s korunkou,
00:18:58 pocházející z roku 1902, čili je to postdatované.
00:19:03 Sem vyryla do mokré hlíny Florence své iniciály.
00:19:08 Ano.
00:19:12 Odkud je máte?
00:19:14 Moje prateta mi je odkázala v závěti.
00:19:18 Mně mohlo být tenkrát asi pět roků, tak nevím,
00:19:21 jestli jsem nějak projevoval zájem o keramiku.
00:19:24 Možná mi je právě proto dala.
00:19:27 Třeba se vám líbily andulky! Líbí se vám?
00:19:31 Tehdy ne. Teď ano. Líbí se mi.
00:19:36 Jsou vlastně velmi zajímavé. Jakou myslíte, že mají cenu?
00:19:41 Kolik byste si vzal, kdyby vám někdo udělal nabídku?
00:19:45 Nevzal bych si nic.
00:19:47 Opatrně s tím oceňováním,
00:19:49 protože je chtěla jeho bývalá žena.
00:19:53 -To je velmi vtipné.
-Nemám zájem je prodávat.
00:19:57 Za tuto dvojici bychom mohli čekat
00:20:00 něco okolo 2 a půl až 3 a půl tisíce liber.
00:20:05 To je dobré.
00:20:10 Stačí jeden pohled a hned cítím vzrušení dvacátých let.
00:20:16 Tehdy lidé popíjeli, kouřili, bylo po válce.
00:20:21 Dokonce i ženy začínaly kouřit a popíjet,
00:20:24 -což bylo do té doby neslýchané.
-To bylo.
00:20:28 Je to nádherně vyhotovený, půvabný stolní zapalovač
00:20:32 vyrobený firmou Ronson.
00:20:35 Přišli jste, vzali jste si kamínek,
00:20:37 tohle jste zatlačili dolů a ono to chytlo.
00:20:40 Tady jste pak samozřejmě měli cigarety.
00:20:44 Velmi šikovné.
00:20:45 A pořád tu je tenhle malý návod k použití,
00:20:48 -který...
-prozrazuje původ!
00:20:51 Ano. Ronson,
00:20:53 jedna z nejslavnějších továren na zapalovače v Americe.
00:20:56 Vyrobila ho firma Ronson v New Jersey.
00:20:59 Byly velmi módní.
00:21:02 Ve své době byly vrcholem módy a dost drahé.
00:21:06 Pokud si ho někdo koupil na konci dvacátých let,
00:21:09 byla to pravděpodobně dost drahá věc.
00:21:12 Odkud ho máte?
00:21:14 Otec si ho koupil na počátku třicátých let.
00:21:18 Docela často zajížděl do Londýna. Hodně se mu líbilo Art Deco.
00:21:23 Což je přesně ono.
00:21:25 A hollywoodské filmy, Humphrey Bogart.
00:21:28 -Tam se docela dost kouřilo, že?
-To rozhodně.
00:21:32 Humphreyho Bogarta jste nikdy nespatřili bez cigarety.
00:21:35 Bylo to velmi elegantní.
00:21:38 Teď bychom si měly dát jedno Martini, které se tu připravuje.
00:21:40 -To je z bakelitu?
-Toto je bakelit a tohle chrom.
00:21:43 Typické pro Art Deco.
00:21:46 Je to úžasné: bakelit, chrom, zábava, vzrušení.
00:21:50 Je zajímavé, že kuřácké potřeby klesly v ceně,
00:21:54 protože se z nás stali odpůrci kouření.
00:21:57 Takže kdybyste se po něčem takovém poohlížela před čtyřmi roky,
00:22:02 asi bych tipla tak 50 nebo 60 liber.
00:22:07 Ano.
00:22:08 Ale toto je mimořádné dílko ve stylu Art Deco,
00:22:12 vypovídající mnoho o své době. Takže kdybych ho měla ocenit dnes,
00:22:17 mohlo by se určitě prodat za 500 až 600 liber.
00:22:22 Opravdu? Velice vám děkuji.
00:22:31 Dvoukřídlé dveře ke klenutému pouzdru.
00:22:35 Znamení něčeho vzácného. Nebudu zklamaný?
00:22:39 -Možná ano, ale nemyslím si.
-Nemyslíte si.
00:22:42 Nakoukněme a podívejme se. Óóó.
00:22:48 To je něco extra. Patří rodině, nebo jste je prostě koupila?
00:22:55 Ne, ne. Byly mé tchyně. Patřili její matce.
00:22:59 Tchyně vyprávěla, že když jí bylo 13 let,
00:23:02 její matka opustila svého muže a čtyři děti a odešla.
00:23:08 Pak se znovu rozvedla. Byla dvakrát rozvedená.
00:23:12 Myslím, že tyto hodiny jí daroval její třetí manžel.
00:23:17 Pak žila v Londýně. On byl makléřem.
00:23:20 Měli pronajatý apartmán v hotelu Grosvenor House.
00:23:25 Toto je jedna z věcí, které měla od tohoto velmi bohatého pána.
00:23:31 Je to velmi pěkný dárek a ten pán musel být dost bohatý,
00:23:35 protože toto je samozřejmě kouzelný Cartier.
00:23:39 -Cartier je kouzelné slůvko.
-Rozhodně.
00:23:42 Období raných dvacátých let, jak jste naznačila, je na místě.
00:23:48 Stylem to velmi připomíná to, co dělal Fabergé.
00:23:52 Tady máte překrásné smaltování s gijoší.
00:23:57 Je to prostě velmi pěkné.
00:23:59 Ručičky posázené diamanty a podstavec z achátu.
00:24:04 To je nádhera.
00:24:05 Kdyby to bylo nové, bylo by to dost drahé.
00:24:09 Bohužel nemohu nijak objasnit firmu Arthur and Co.,
00:24:13 což je zajímavé...
00:24:15 -Je to na Bond Street, ne?
-Píšou to tu.
00:24:19 Nejsem si vědom,
00:24:21 že by nějaký obchodník prodával Cartiera v pouličním krámě.
00:24:24 Je to samo o sobě podivné. Budu velmi náročný:
00:24:27 tady je odštípnutý malinký kousek smaltování.
00:24:31 -To jste udělala vy?
-Samozřejmě, že ne. Ne.
00:24:33 -Rozhodně to popíráte.
-Vážně ne.
00:24:37 Je to velice hezké. Něco vám povím.
00:24:39 Třetí manžílek, apartmá v krásném londýnském hotelu...
00:24:45 A také dům v Ashtonu v Surrey.
00:24:48 Takže to pro něho nebyl, dejme tomu, jen hotelový románek.
00:24:52 Měl dost peněz, aby dámě nosil takové krásné dárky.
00:24:56 Nějaká představa o ceně?
00:25:00 Dala jsem je ocenit před dvěma lety.
00:25:03 Prostě jsem zašla do dámského spolku,
00:25:05 někdo je přišel ocenit, řekl, že Cartier je kouzelné slůvko
00:25:09 a že asi tak dvanáct set liber.
00:25:12 Bez urážky, ale o univerzálních odhadcích se říkává, že to zkusí
00:25:16 a buď to vyjde, nebo ne.
00:25:18 Ale tohle je záležitost pro odborníka
00:25:21 a i před dvěma lety byla částka dvanáct set liber směšně nízká.
00:25:24 Také mě to napadlo.
00:25:26 Navzdory tomuto malému naštípnutí, které bychom mohli opravit,
00:25:30 3 až 4 tisíce liber.
00:25:32 -To je vynikající. Děkuji vám.
-Takže jsem vás potěšil?
00:25:39 Kde jste přišel k tak úžasné věci?
00:25:41 Patřil vlastně mému tchánovi.
00:25:44 Měli ho doma od poloviny dvacátých let.
00:25:47 Myslím, že mu ho tehdy koupil jeho otec asi za čtyři libry.
00:25:53 Proč myslíte, že ten meč takhle vypadá? Proč je tak velký?
00:25:57 Aby zapůsobil, zastrašil. Aby v boji natropil hodně škody.
00:26:04 S těmi prvními dvěma věcmi máte asi pravdu.
00:26:07 Ale nejsem si jistý s tou škodou,
00:26:10 protože určitě nebyl záměr používat ho jako zbraň.
00:26:13 Ach tak.
00:26:14 Obecně jsou známé jako ceremoniální nebo dvouruční meče.
00:26:18 Byly nošeny před důležitými lidmi
00:26:21 jako symbol jejich osobní světské autority.
00:26:25 Když nějaký vlivný muž
00:26:27 kráčel s procesím třeba sem do této katedrály,
00:26:30 někdo nesl právě tohle před ním.
00:26:34 Přihlížejícím lidem se tak dávalo najevo,
00:26:38 že toto je muž, který má moc nad naším životem či smrtí.
00:26:43 A toto je symbol takové autority.
00:26:47 Jen těžko si představíte, že by jím mohl někdo vládnout.
00:26:51 Ne kvůli jeho hmotnosti, je skutečně velmi dobře vyvážený,
00:26:55 ale kvůli místu, které byste kolem sebe potřeboval.
00:26:59 A v té skrumáži středověkých či renesančních bitev
00:27:04 -na to jednoduše nebylo místo.
-To asi ne.
00:27:07 -Určitě nebyl vyrobený jako zbraň.
-Zajímavé.
00:27:11 -Kde si myslíte, že byl vyroben?
-Asi ve Střední Evropě. V Německu?
00:27:16 Ano. A mohl bych ho datovat mezi roky 1550 a 1650,
00:27:21 čili mezi těchto sto let.
00:27:23 Je mezi nimi mnoho padělků. Hodně jich vyrobili Viktoriáni.
00:27:26 Byli velkými výrobci zbraní a brnění
00:27:29 jako dekorací pro svá sídla. Upřednostňovali středověký styl.
00:27:34 Jsem si jistý, že tento meč je pravý.
00:27:39 Potřebuje malou, citlivou opravu jílce,
00:27:43 ale to by šlo udělat docela lacino.
00:27:46 Je velmi pěkný, není vůbec zkorodovaný
00:27:50 a po takových je sháňka,
00:27:52 protože může být skvělou ozdobou kterékoli sbírky.
00:27:55 V současnosti by mohl mít cenu od tří do pěti tisíc liber.
00:28:00 -Vážně?-Dobrá investice.
-To rozhodně.
00:28:03 -Děkuji vám.
-Já děkuji.
00:28:10 To největší napětí v celém pořadu se odehrává zde.
00:28:14 Sem každý nejprve přinese ukázat své předměty
00:28:17 třem členům našeho týmu. Ti je prohlédnou a určí,
00:28:21 který z našich znalců by se na ně měl podívat.
00:28:24 Tady nám přinesli Vitalator, ať už je to cokoli.
00:28:29 -Další! Dobrý den.
-Dobrý den.
00:28:32 Copak nám nesete?
00:28:34 Ukázku dóz na hořčici, které sbírám už léta.
00:28:38 A proč zrovna dózy na hořčici? Čím si zasloužily vaši pozornost?
00:28:44 Vyrostl jsem v Norfolku,
00:28:46 a dost času jsem trávil na cestě do Norwiche a zpátky
00:28:50 přes hořčicová pole okolo Colmanovy továrny.
00:28:53 Odtud asi pochází můj velký zájem.
00:28:56 Projedl jsem se několika stovkami různých hořčic,
00:29:00 ale tyto jsem za tu dobu nasbíral jaksi bokem.
00:29:03 Navíc hořčice není jen k jídlu.
00:29:06 Můžete si ji stejně tak dobře přidat do vany.
00:29:09 Colmanova hořčice do koupele!
00:29:11 Pravděpodobně pro zvýšení teploty. Nevím, zda to není nějaký všelék.
00:29:18 Zkoušel jste si ji dát do vany?
00:29:21 Ne, nikdy jsem to nezkoušel. Obvykle si ji dávám pouze k jídlu.
00:29:25 Jen zjistím, za kým byste s tím měl jít.
00:29:28 Můžu tě vyrušit? Úžasná sbírka dóz na hořčici.
00:29:31 Je tu i Colmanova hořčice do koupele.
00:29:34 -Vážně?-Co s tím?
-Podívám se.
00:29:38 -Za kým s tím jít?
-Není to stříbro, že?-Ne.
00:29:42 -Navrhuju do "Ostatních".
-Dobře.
00:29:45 Staré dobré "Ostatní". Mockrát děkuji.
00:29:50 Nepotkávám příliš často někoho, kdo by měl větší ruce nežli já,
00:29:55 ale tento člověk je má. Je to rolník.
00:29:58 Rolník ze Sussexu.
00:30:01 Je mimořádně dobře vystižený. Namaloval ho Knighton-Hammond.
00:30:05 Což byl můj prastrýc.
00:30:08 Znal jste ho dobře?
00:30:10 Párkrát jsem se s ním v dětství setkal.
00:30:13 Narodil se v roce 1875, žil po celé Británii.
00:30:17 Kdybych si měl představit typického rolníka ze Sussexu,
00:30:21 asi by to měl být muž z Ditchlingu v Sussexu.
00:30:25 -A kdy to bylo?
-Ve dvacátých letech.
00:30:28 To mě potěšilo, protože jsem chtěl říct dvacátá léta.
00:30:32 Něco k těm barvám. Základní paleta je tlumená.
00:30:36 Hodí se k jeho zářivě modrým očím. A ta úžasná modř na košili
00:30:40 se sakem hnědošedé barvy, protkaným stejnou modří.
00:30:46 Mám pocit, že toho muže skutečně znám.
00:30:49 Vypadá jako krásný člověk, velmi rovný, čestný.
00:30:54 Obrovsky silný. Cítím z něj sílu,
00:30:57 fyzickou sílu ukrytou pod těmi dost velkými šaty.
00:31:03 Vlastníte hodně obrazů svého prastrýce?
00:31:06 Ano, několik jich mám.
00:31:08 -Zdědil jste je?
-Asi tucet jsem jich zdědil.
00:31:11 Narazil jsem během let na ty, co se mi líbily.
00:31:14 Za některé jsem nabídl v aukci cenu a byl jsem úspěšný,
00:31:18 u některých jsem neuspěl.
00:31:20 -Kolik jich máte teď?
-Asi dvě stě.
00:31:24 -Dvě stě?
-Ano.
00:31:26 -A zdědil jste jich dvanáct?
-Ano.
00:31:29 Není v tom už jistá posedlost?
00:31:33 Podívejme se na tento obraz. Toto je přeci jen něco,
00:31:37 na co jsem u malíře Knightona-Hammonda zvyklejší.
00:31:40 Těžko si v mnoha ohledech představit rozdílnější obrazy, že?
00:31:44 Tento byl namalován v třicátých letech na jihu Francie.
00:31:48 Je to vskutku výborný příklad toho, co potkalo malíře,
00:31:52 když odjeli ke Středozemnímu moři. Najednou bum!
00:31:55 Vystupují před vámi syté barvy
00:31:58 jako pod sálajícím středozemním sluncem.
00:32:01 Připadají mi dost vášnivé a energické.
00:32:03 Nevím, jestli vám na tohle mohu dát úplně upřímnou odpověď.
00:32:07 Všiml jsem si, že ostatní obrazy jsou podobné.
00:32:11 Ani jeden z nich mě moc nebere, i když jsou velmi silné a poutavé.
00:32:14 Možná je to kvůli našemu konzervativnějšímu vkusu
00:32:18 tady v Anglii.
00:32:19 V jižní Francii maloval spíš akvarely.
00:32:22 Velmi propracované akvarely. Také studoval architekturu.
00:32:26 Byl také ilustrátorem.
00:32:29 Kolik jste za ně zaplatil, pokud vám nevadí, že se ptám?
00:32:32 Ano, tyto dva jsem koupil.
00:32:34 Za portrét jsem zaplatil necelé tři stovky. Takže...
00:32:39 -Liber?-Ano.
-To není nic!
00:32:43 Za tento jsem zaplatil skoro dva tisíce liber.
00:32:48 Tak to je víc než jsem myslel.
00:32:50 -Jak je to dlouho?
-Asi tři roky.
00:32:53 Nyní bude mít cenu tak 2 nebo 3 tisíce liber.
00:32:56 Ale tento, rád bych mu trochu přidal,
00:32:59 protože si myslím, že je mnohem lepší.
00:33:03 Je čestný, přímý, silný, brilantně namalovaný.
00:33:07 Pokud by obraz viděli ti správní lidé v Londýně,
00:33:10 pokud by se dostal do správné aukce,
00:33:13 mohlo by to být skoro také tolik.
00:33:16 Já bych si ho ale pověsil na zeď mnohem raději než tenhle,
00:33:20 protože se mi moc líbí a je výjimečný.
00:33:22 Na kluka z Nottinghamu to není špatné.
00:33:25 To není.
00:33:28 To je ale malinkatá nádobka, že?
00:33:30 Je krásná, s krásným modrým pozadím,
00:33:33 nádhernými květy v malovaných okéncích
00:33:36 a těmito úžasnými perličkami. Perličky se vyrobily tak,
00:33:39 že se nejprve uválely kuličky hlinky,
00:33:42 pak se nalepily a potřely glazurou. Každá zvlášť.
00:33:48 Ručně vyráběné kuličky. To je úžasné, že?
00:33:51 -Jak dlouho ji máte?
-Patřila mé babičce.
00:33:54 Zřejmě jsem si ji oblíbil už jako malé dítě a všimli si toho.
00:33:58 Já si to nepamatuji, ale moje matka ano.
00:34:02 Takže když babička umřela,
00:34:04 matka usoudila, že bych ji měl dostat já.
00:34:07 -Líbí se vám?
-Ano, moc.
00:34:09 Je krásná. Vyrobili ji samozřejmě ve Worcesteru.
00:34:12 Na spodu je docela zřetelná značka:
00:34:15 Flight, Barr & Barr, Královská porcelánka Worcester.
00:34:19 Flight, Barr and Barr, to máme období 1813 až 1840.
00:34:26 Myslím, že nejspíš kolem roku 1820.
00:34:30 Je to překrásné, nádherné, nejen ty květy a perličky,
00:34:33 ale také to zlacení okolo.
00:34:36 Neuvěřitelně krásné. A ta kozlí hlava tady.
00:34:41 Je v tom nějaký význam?
00:34:43 Ne, jen se jim prostě líbily kozlí hlavy. Já nevím proč.
00:34:47 Ostatní kozlí části se jim asi už tak nezamlouvaly.
00:34:50 Ale je to skvostné.
00:34:53 Nejspíš to bylo myšleno jen jako malá ozdoba.
00:34:56 Pravděpodobně to patřilo k takovým ozdobným předmětům,
00:35:00 vždy jich bylo několik - co se vystavovaly ve vitríně.
00:35:05 Ať už to bylo určeno kamkoli,
00:35:08 bude to mít cenu okolo tisíce liber.
00:35:12 -Opravdu?-Pěkný dárek.
-To jsem tedy netušil.
00:35:19 Nikdy jsem neviděl tolik Edwardů Morganů Forsterů pohromadě.
00:35:23 -Jak jste je všechny posbíral?
-Já ani tak ne,
00:35:26 ale zejména můj otec, lékař v Coventry, nyní v penzi.
00:35:35 Byl vášnivým sběratelem knih se zvláštním zájmem o Forstera,
00:35:40 zvláště poté, co se s ním setkal.
00:35:43 To bude tedy důvod, proč máte... kolik?
00:35:46 -Tři, čtyři podepsané výtisky?
-Ano. Čtyři.
00:35:51 To je podivuhodné. On se moc nepodepisoval, pokud vím.
00:35:55 Zjistil jsem, že ne.
00:35:57 Otec se tehdy hostů nejdříve opatrně zeptal,
00:36:01 jestli by jim to moc nevadilo, nežli přinesl knihy.
00:36:05 Potkával se s ním při různých příležitostech
00:36:09 a tenkrát se u nás doma zastavil na čaj.
00:36:11 Já u toho byl jednou s nimi.
00:36:13 -Setkal jste se s Forsterem?
-Ano. Celkem třikrát.
00:36:18 Máme tu podepsané Rodinné sídlo.
00:36:21 A dále Cestu do Indie. Je podepsaná na předsádce.
00:36:28 A také na titulní stránce.
00:36:32 To jsou patrně jeho dvě nejslavnější knihy.
00:36:35 Tamhle je Pokoj s vyhlídkou. Všechno to byly také úžasné filmy.
00:36:41 Bavil jste se s ním někdy o jeho knihách?
00:36:44 Myslím, že ne. Když se s ním otec poprvé setkal,
00:36:48 hledal správná slova pro vyjádření uznání.
00:36:52 Řekl mu, že jako lékaře
00:36:55 ho moc bavila postava doktora Azize v Cestě do Indie.
00:36:59 Forster na to jen velmi skromně odpověděl,
00:37:02 že ho bavilo o něm psát.
00:37:05 -Je to skvělá postava, že?
-To rozhodně.-Naprosto úžasná.
00:37:11 Vy máte ale s sebou také dva snímky. Vyprávějte o nich.
00:37:16 Co třeba tenhle? Píše u svého stolu.
00:37:19 Kde to je?
00:37:20 To je Marts, Abinger House, kde se odehrává Rodinné sídlo.
00:37:26 Ach, to je v Abingeru.
00:37:28 Teď mi řekněte něco o téhle. Kdo jsou ty tři postavy?
00:37:31 -Kromě Morgana jsou tu...
-To je on.
00:37:35 Ano. A Bob a May Buckinghamovi.
00:37:39 Bob Buckingham byl policistou v Londýně
00:37:42 ve třicátých letech minulého století
00:37:45 a tehdy to byl údajný Fosterův milenec.
00:37:50 Ale později se oženil s May.
00:37:52 Měli děti a Foerster jim šel za kmotra.
00:37:57 Podívejme se na další knížku.
00:37:59 Máte tu spoustu knížek od Forstera.
00:38:02 Ta je také podepsaná.
00:38:04 Dopis Madanu Blanchardovi od Morgana Forstera.
00:38:07 Nikdy předtím jsem ji neviděl. Je vzácná, že?
00:38:09 Myslím, že je.
00:38:11 Máme čtyři podepsané výtisky, vše první vydání,
00:38:14 první vydání Pokoje s vyhlídkou, spoustu brožovaných výtisků.
00:38:20 Jak je oceníme?
00:38:22 Řekl bych, že taková Cesta do Indie a ty další podepsané,
00:38:26 mohou být tak za 500 až 600 liber.
00:38:29 To by asi tak odpovídalo.
00:38:32 Tato knížka možná dalších - 500 až 600 liber.
00:38:38 Takže si to shrneme.
00:38:40 Řekl bych, že tu před sebou máte tak 2, 3, téměř 4 tisíce liber.
00:38:47 Řeknu to tátovi.
00:38:52 To je velice dekorativní truhla, že?
00:38:55 Nádherná křížem šrafovaná kůže zdobená hustým cvočkováním.
00:39:01 Já vím. Umíte si představit tu práci?
00:39:06 Ne, vůbec ne, ale dnes se na to ráda podívám.
00:39:11 K výzdobě se ještě vrátíme, ale nakoukněme dovnitř.
00:39:16 Vždycky je hezké vidět původní interiér v dobrém stavu.
00:39:21 Tento nádherný mramorovaný ruční papír.
00:39:24 -Tak často vídáme truhly a kufry, kde je originální papír-vytržený.
00:39:30 Přesně tak.
00:39:32 Novější se potahovaly látkou, někdy dokonce novinami.
00:39:36 Skutečný bonus je ale tahle úžasná cedulka
00:39:39 na vnitřní straně víka.
00:39:41 "Henry Nickles,
00:39:43 brašnář na rohu Svatého Pavla, druhý průchod na Cheapside",
00:39:48 což nám sděluje vše, co potřebujeme vědět.
00:39:52 "Vyrábí a prodává všechny druhy cestovních kufrů,
00:39:55 příručních kufrů a kožených cestovních vaků,
00:39:59 kožených brašen, plátěných brašen, hasících měchů
00:40:02 a všeho ostatního koženého zboží za rozumnou cenu."
00:40:06 Mám pocit, že se moc nemýlil, že?
00:40:09 Henry Nickles pracoval na rohu Svatého Pavla
00:40:13 přibližně od roku 1750
00:40:16 a další členové rodiny pokračovali v živnosti asi 100 let.
00:40:24 Teď se vraťme k vnější výzdobě.
00:40:29 Tady to začíná být trochu matoucí.
00:40:33 Víme, že Henry Nickles působil nejdříve okolo roku 1750.
00:40:40 Zavádějící je, že toto je opravdu zcela mimo dobový styl.
00:40:46 Tyto tulipány se ve skutečnosti vztahují k sedmnáctému století,
00:40:50 nikoli k polovině osmnáctého století.
00:40:53 Další zajímavý rys je tato kovová ozdoba.
00:40:56 Ta nevypadá zrovna anglicky. Připomíná trochu východnější styl.
00:41:02 Takže vlastně všechno dohromady.
00:41:05 Je to opravdu tak trochu směsice různých stylů,
00:41:08 což silně nasvědčuje tomu,
00:41:11 že to bylo vyrobeno jako kopie podle originálu.
00:41:15 Čili podle něčeho ve stylu sedmnáctého století,
00:41:19 -ale vyrobené v osmnáctém století.
-Pozoruhodné.
00:41:24 A proto jsou tam dokonce i tato písmena E R,
00:41:28 která nás odkazují na mnohem, mnohem ranější období.
00:41:32 Ano.
00:41:33 Jakou by měla cenu, kdyby byla v takovém stavu
00:41:37 a vskutku pocházela ze sedmnáctého století?
00:41:40 Stála by pravděpodobně dva až tři tisíce liber.
00:41:45 Toto je osmnácté století.
00:41:47 Osmnácté století je obvykle dobře ceněné.
00:41:51 Těmto případům však říkáme "mimo svou dobu",
00:41:55 a proto se bude částka blížit spíš sedmi až osmi stům liber.
00:42:00 Děkuji, že jste to rozuzlila.
00:42:09 Občas v našem pořadu objevujeme poklady,
00:42:12 které byly doslova vykopány ze země.
00:42:15 Tento středověký snubní prsten
00:42:17 se našel tady v zemi u Southwellské katedrály.
00:42:21 Příběhy starožitností se točily
00:42:23 také v místech známých jako "studnice pokladů".
00:42:26 A jak to bylo s tím snubním prstenem v Houghton Hall?
00:42:29 Našel jsem ho na zahradě.
00:42:31 Prostě jsem stříhal živý plot, odklízel jsem klestí -
00:42:34 a uviděl ho ležet na zemi. Poslal jsem ho do Britského muzea
00:42:38 a tam mi řekli, že je to anglosaský zlatý prsten.
00:42:42 Ohromné. Opravdu ležel v zemi od osmého století.
00:42:45 Ani tisíc let v zemi nemůže poznamenat tento materiál.
00:42:49 Je tak zářivě zlatý a nádherný. Patrně ho někdo ztratil.
00:42:54 Je to asi nejdojemnější věc,
00:42:56 na jakou jsem ve Starožitnících kdy narazil.
00:42:59 Také je asi nejstarší ze všeho, co jsem oceňoval.
00:43:01 Povím vám, že byste měl jít domů a pojistit ho na deset tisíc liber.
00:43:08 Pokud narazíte na takový skrytý poklad, co uděláte?
00:43:11 Můžete si na něj dělat nárok? Annie Rodieová je kontaktní osobou
00:43:15 pro nálezy v Nottinghamshire a v Derbyshire.
00:43:18 -Ano.
-Co to znamená?
00:43:20 Pracuji pro Systém movitých starožitností,
00:43:22 národní systém pro zaznamenávání informací
00:43:25 o archeologických předmětech nalezených veřejností.
00:43:28 Když lidé najdou takovýto prsten... měli by ho donést k vám?
00:43:31 To určitě mohou.
00:43:33 Pokud u nás lidé chtějí věc zaregistrovat, je to skvělé.
00:43:36 Pokud ne, nemůžeme je nutit. Zákonný nárok požadovat záznam
00:43:39 máme pouze u položek pokrytých Zákonem o pokladech.
00:43:43 Třeba tohoto prstenu se Zákon o pokladech týká.
00:43:47 -To proto, že je zlatý?
-Ano.
00:43:49 V podstatě se to týká
00:43:52 všech položek prokazatelně zlatých nebo stříbrných,
00:43:54 v době nálezu více než tři sta let starých
00:43:57 a u kterých nelze vypátrat právoplatného majitele.
00:44:00 -Takže ty věci se prostě našly?
-Ano.
00:44:02 Tyto předměty byly většinou nalezeny v okolí
00:44:05 pomocí detektoru kovů.
00:44:07 Tak copak tu máme?
00:44:08 Tady máme rozkošnou malou brož ze zlata.
00:44:11 Je ze třináctého století.
00:44:13 A to našel někdo jen tak někde ležet?
00:44:15 Ano. Tehdy si vyšli ven s detektorem kovů.
00:44:18 Dokola je nápis, u kterého si nejsme zcela jisti, co znamená.
00:44:22 Možná, že ani nemá dávat nějaký smysl.
00:44:25 Toto je zajímavá věc. Nemůžu přijít na to, co to je.
00:44:29 Je to vlastně hygienická potřeba.
00:44:31 Je to kombinace ušní lopatky a zubního párátka.
00:44:34 Takže tímto koncem se čistily uši
00:44:37 a druhým koncem jste se šťourali v zubech.
00:44:40 Také si povšimněte, že je na tom karabinka,
00:44:43 protože na konci šestnáctého století
00:44:46 přišlo do módy nosit párátka do zubů jako šperky.
00:44:52 Ale tohle je hezké s drakem.
00:44:55 Takže až budete s někým hovořit, řeknete mu, vydrž, svědí mě ucho.
00:44:59 Přesně tak.
00:45:01 Toto vypadá přeci jen chutněji. Je to jistě prsten.
00:45:04 Je to prsten ze sedmnáctého století.
00:45:06 Jsou na něm iniciály W a W a dvojitý uzel,
00:45:09 což naznačuje, že by to mohly být iniciály manželského páru.
00:45:14 Který z objevů byl nejvíc vzrušující?
00:45:16 V roce 2005 našli detektorem kovů náhrdelník z doby železné,
00:45:20 který vypadal jako velký zlatý obojek okolo krku
00:45:24 se dvěma hroudami zlata tady vpředu.
00:45:26 Jakou měl cenu?
00:45:28 Nakonec byl oceněn na 350 tisíc liber.
00:45:30 A ty peníze...
00:45:32 ... se rozdělily mezi majitele pozemku a nálezce.
00:45:35 -To je tedy terno.
-Jistě.
00:45:37 Pokud učiníte nějaký objev
00:45:39 a budete hledat kontaktní osobu pro nálezy,
00:45:42 najdete ji prostřednictvím muzea.
00:45:51 Jste sběratelem hodinek?
00:45:53 Ne. Přišel jsem k nim před čtyřiceti lety,
00:45:56 když mi je dědeček odkázal.
00:45:58 Máte je doma?
00:45:59 Ne. Dnes jsou vlastně po mnoha letech venku.
00:46:02 Jinak jsou uloženy v bance, což je škoda.
00:46:06 Mít cennosti v bance je vždycky škoda.
00:46:09 Mohly by se rozbít nebo spadnout. Je to tam bezpečnější.
00:46:13 To jistě.
00:46:14 Ale člověk se na ně zase nepodívá.
00:46:17 Na přední straně vypadají trochu ošuntěle.
00:46:20 -Jen trochu.
-Je uvnitř něco zajímavého?
00:46:22 -Ano. Uvnitř je pěkné jméno.
-To mě velice zajímá.
00:46:26 Dovolte mi nahlédnout. Pěkné jméno je slabé slovo.
00:46:32 Thomas Tompion a Edward Banger. Úžasné.
00:46:38 Thomas Tompion zemřel v roce 1713,
00:46:41 ale Edward Banger si za prvé vzal jeho neteř
00:46:45 a za druhé byl jeho učedníkem. Tehdy mu dělal asistenta
00:46:48 a později pracovali jako partneři v letech 1701 až 1708.
00:46:53 Viděl je někdo jiný, aby ověřil jejich pravost,
00:46:56 -nežli vyřknu svůj ortel?
-Ano.
00:46:58 Byl jsem s nimi v Britském Muzeu a katalogizoval je Jeremy Evans.
00:47:03 Nebudu s mistrem polemizovat. Zjevně vám řekl, že jsou pravé.
00:47:08 -Ano.
-Ten strojek. Dobře.
00:47:11 Thomas Tompion byl skutečně nejlepším anglickým hodinářem
00:47:15 počátku osmnáctého století.
00:47:18 Dal by se srovnat s automobilkou Rolls Royce,
00:47:22 která po mnoho let vyrábí ty nejlepší vozy,
00:47:25 samozřejmě neuvěřitelně drahé.
00:47:28 Máte představu, kolik takové věci stojí jako nové?
00:47:32 Nevím, musí to být neskutečná částka.
00:47:35 S platem průměrného zaměstnance bych musel roky a roky pracovat.
00:47:40 Vážně.
00:47:42 V dnešní době by byl asi dobrý příměr dům nebo něco podobného.
00:47:47 Přeci jen by to asi mělo být v bance.
00:47:50 Teď budu upřímný a povím vám,
00:47:53 že na těchto hodinkách jsou jedna nebo dvě věci jinak.
00:47:57 Za prvé nevěřím, že to pouzdro má vypadat takhle.
00:48:01 -Možná ne.
-Víte o tom něco?
00:48:03 -Ne. Vůbec nic.
-Dobře.
00:48:06 Další věc mi přijde dost neobvyklá. Nemyslím, že ten ciferník je pravý.
00:48:13 Já si také myslím, že ho někdo vyměnil,
00:48:16 třeba se mu přestal líbit, nebo se rozbil.
00:48:19 Naprosto správně.
00:48:21 Podle mého názoru měly původně oboustranné pouzdro ze zlata,
00:48:25 nebylo-li stříbrné, které tu chybí.
00:48:29 U těch mohlo být svrchní pouzdro sejmuto
00:48:33 a pak tam bylo vráceno natahování.
00:48:38 Stále tu je u šneku na vrchu původní korunka.
00:48:42 Naprosto skvostné egyptské sloupy, pěkná kovotepecká práce,
00:48:46 úplný vrchol řemesla, nejúžasnější strojek,
00:48:50 máme původní dýnko, vyměněný ciferník a pouzdro.
00:48:57 Máte nádherné hodinky Tompion a Berger
00:49:02 a já vám je teď trochu ztrhám.
00:49:05 Přežily války, jsou tři sta let staré, ne?
00:49:09 -To samozřejmě.
-Takže jsou na odstřel.
00:49:13 Jeremy Evans v Britském Muzeu
00:49:15 se ani nepokusil je finančně ocenit?
00:49:18 Ne, nedal mi vůbec žádné vodítko.
00:49:21 Hodinky od Tompiona stojí 85 tisíc liber,
00:49:24 ale samozřejmě v původních bezvadných pouzdrech
00:49:28 a také samozřejmě s původními ciferníky s jamkovým emailem.
00:49:33 Možná budete zklamaný. Reálně odhaduji,
00:49:36 že slušnou tržní hodnotu má pouze ten strojek
00:49:40 a činí tři až čtyři tisíce liber. Jedno vám ale povím.
00:49:44 Tohle je už má osmadvacátá řada tohoto pořadu a myslím,
00:49:49 že hodinky od Tompiona jsme tady ještě neměli.
00:49:53 Jsou opravdu vzácné a mají sběratelskou hodnotu.
00:49:57 Vím, že je to Martinware.
00:49:59 Našel jsem na internetu celou jejich historii.
00:50:02 Bratři pocházeli ze Southallu (Sótholu či Sauthólu),
00:50:05 nevím, jak se to v Londýně vyslovuje.
00:50:07 Přesídlili do Southallu (Sauthólu) Ve skutečnosti odtud nepocházeli.
00:50:11 Firmu založil Robert Wallace Martin.
00:50:15 Byl synem papírníka a měl talent na kreslení.
00:50:22 Pracoval také jako sochař například na budově Parlamentu.
00:50:26 Ach tak.
00:50:28 A tato raná dílka odráží určité ovlivnění gotikou.
00:50:36 Tehdy se dostal ke gotice.
00:50:41 Robert Wallace Martin
00:50:43 založil firmu se svými bratry v roce 1873.
00:50:49 Zaměstnal svého bratra Charlese, který vedl obchod,
00:50:53 Edwina, který ryl vzory,
00:50:56 a čtvrtého bratra Waltera Frasera Martina.
00:51:01 To byl ten, který kroužil nádoby.
00:51:06 Stali se tak pravděpodobně prvním skutečným hrnčířským ateliérem,
00:51:11 kde vyráběli spíš předměty, které je zajímaly,
00:51:15 nežli by se snažili na tom vydělat peníze.
00:51:18 A popravdě na tom nikdy nevydělali.
00:51:20 Nevydělali?
00:51:22 Ne. Na Martinwear je úžasné, že za nimi stojí příběh.
00:51:28 Velmi poctivě značkovali zboží,
00:51:31 a co je důležitější, také datovali.
00:51:34 Tady je datum "duben, 1877".
00:51:38 Tohle je kropenka - na svěcenou vodu.
00:51:41 -Ach tak.
-Nevypadá tu nepatřičně, že?
00:51:45 Ach, svěcená voda.
00:51:47 Ale takovou kropenku jsem nikdy předtím neviděl.
00:51:52 Je sice jako ostatní, ale slouží jako krabička na zápalky.
00:51:56 Otec mi říkal, že sloužila jako kropítko.
00:51:59 -Ne, to ne. Byla na sirky.
-Ach tak.
00:52:02 Dávala se do ní krabička sirek. To jsem nikdy neviděl.
00:52:06 To je skvělý nápad.
00:52:10 Tyto pravděpodobně zdobil sám Robert Wallace.
00:52:14 Tato je od Edwina.
00:52:16 Je to překrásná váza. Je velmi vzácná.
00:52:22 Ty ryby nejsou jen vyryté, ale jsou i vypouklé.
00:52:27 -Myslíte tohle?
-A to je velmi vzácné.
00:52:30 Bude to z pozdějšího období, pravděpodobně počátek 20. století.
00:52:39 Ach ne, je to z roku 1886, to je opravdu velmi brzy na tento vzor.
00:52:46 Mohla být vyrobena pro jejich obchod v Londýně,
00:52:50 který vedl Charles. Charles byl šílenec
00:52:53 a každý dobrý výrobek, který přišel z lodi,
00:52:56 strkal pod podlahu.
00:52:59 -Syslil si je.
-Syslil všechny dobré věci.
00:53:02 Ve výloze jste viděli všechno to zboží
00:53:05 a chtěli jste si třeba něco koupit.
00:53:08 Ale on vás nepustil dovnitř, a pokud ano, nic neprodal.
00:53:12 Neprodal, ani když mohl vydělat peníze.
00:53:15 Pak jednou obchod zachvátil požár,
00:53:19 vpadli tam hasiči a srazili všechny dřevěné police.
00:53:23 Všechno zboží se rozbilo
00:53:25 a pak se pod podlahou našly všechny ty nádherné vázy.
00:53:29 Všechny nastřádané Charlesem, který okamžitě začal šíleně řvát
00:53:34 a skončil v domě pro mentálně choré.
00:53:37 Je to úžasný příběh. Mohl bych vyprávět dál.
00:53:41 Ale k ceně. Stojí okolo...
00:53:44 -Je prasklá.
-Ano, vím.
00:53:47 100 až 150 liber
00:53:49 a tenhle džbán to samé, i když je také prasklý.
00:53:52 Tohle je dost pěkné. Myslím, že by to stálo -
00:53:55 tak tři až čtyři sta liber - a tohle také tak.
00:54:02 Toto je opravdu zdaleka nejkrásnější kousek.
00:54:06 800 až 1200 liber.
00:54:08 -Líbí se vám?
-Nijak zvlášť.
00:54:11 Dobrá, vezmu si je domů. Tak se to vyřešilo.
00:54:14 -Velice vám děkuji.
-Já děkuji.
00:54:19 -Ten obraz vám patřil vždy?
-Ne. Mám ho asi pět let.
00:54:25 Jak jste ho získal?
00:54:27 Můj přítel věděl, že se zajímám o umění,
00:54:30 a náhodou se zmínil,
00:54:32 že jeho kamarád má obraz, který by mě mohl zajímat.
00:54:37 Řekl jsem mu, že když se na něj budu moci podívat,
00:54:41 budu jim schopen k tomu něco říct.
00:54:43 Přinesl mi Polaroidem vyfocený snímek
00:54:46 a já se do té malby okamžitě zamiloval.
00:54:49 Trvalo mi prakticky dva roky, než jsem ho získal.
00:54:53 Majitel souhlasil, že ho prodá, v další minutě si to rozmyslel,
00:54:57 a nakonec mi ho po dvou letech přinesl ukázat
00:55:01 a domluvili jsme se na ceně. To bylo před pěti roky.
00:55:05 Kolik jste za něj zaplatil?
00:55:07 Vždy jsem se zdržoval říkat, kolik mě stál,
00:55:10 protože jsem za něj více než pravděpodobně
00:55:13 zaplatil příliš mnoho.
00:55:14 Zůstane to jen mezi námi dvěma.
00:55:17 Mezi námi dvěma! Ano. Devatenáct set liber.
00:55:21 Dobře. K tomu se dostaneme později.
00:55:23 Ale ten obraz! Je úplně fantastický.
00:55:27 -Těžko věřit, že je to akvarel!
-To bylo první, co mě napadlo.
00:55:31 Že ho musím někomu ukázat, aby ověřil, je-li to akvarel.
00:55:35 Pozval jsem jednoho malíře. Řekl, že je to tisk.
00:55:38 Ale pak si ho vzal na světlo a řekl:
00:55:40 "Ale ne, to je opravdový akvarel!"
00:55:44 Namaloval ho muž jménem Peter Hay,
00:55:46 který byl členem Královské skotské společnosti akvarelistů.
00:55:50 Obraz byl namalován v roce 1923, jak je tady vidět nad rámem.
00:55:57 Na rozdíl od vodomalby s doširoka rozpitými barvami,
00:56:01 je toto namalováno velice jemnými tahy štětce.
00:56:05 Je to téměř jako olejomalba, ale malovaná akvarely.
00:56:09 Je to velmi oblíbené téma, viďte? Přijde mi to takové napjaté, že?
00:56:14 To mě přitahovalo.
00:56:15 Vy máte Kupida a Auroru,
00:56:18 která je mimo jiné symbolem úsvitu.
00:56:21 Úsvit probouzí Kupida.
00:56:25 Aurořiny slzy představují ranní rosu.
00:56:29 A co se na něm líbí vám?
00:56:31 Vždy jsem měl rád obrazy,
00:56:34 ale hlavně mytologická témata a alegorie.
00:56:38 A nejvíc mě přitahuje, když téma zobrazuje nádhernou ženu.
00:56:43 Jistě. Byl v tomto rámu?
00:56:46 Prý ano. Řekl mi, že je to původní rám.
00:56:49 Je to výstavní rám a vzadu je skutečně cedulka
00:56:52 hlásající, že to bylo vystavováno
00:56:55 v Královské společnosti akvarelistů ve Skotsku,
00:56:58 takže jsem si jistý, že je to původní rám.
00:57:01 I ten je pěkný.
00:57:02 Vrátíme se na začátek,
00:57:05 kdy jste se mi zdráhal říct, kolik jste za něj zaplatil,
00:57:08 ale pak jsme se dohodli, že to zůstane mezi námi.
00:57:12 Prozradil jste mi, že stál tisíc devět set liber.
00:57:15 Myslíte, že to byla dobrá koupě?
00:57:18 Kdybych měl na výběr vrátit obraz
00:57:20 a vzít si zpět svých tisíc devět set liber,
00:57:23 nabídku bych odmítl.
00:57:24 -Odmítl?
-Mám ho moc rád.
00:57:26 Dokonce, i kdyby byla jeho hodnota jen čtvrtinová,
00:57:29 byl bych sice zklamaný, ale pořád by se mi ten obraz moc líbil.
00:57:34 Rozhodně.
00:57:35 Říkáte to s čirou vášní a myslím, že máte pravdu.
00:57:38 Musím říci, že se to vyplatilo,
00:57:41 protože kdybyste ho dnes nabídl v aukci,
00:57:43 mohl byste na něm vydělat 6 až 8 tisíc liber.
00:57:47 -Skutečně?
-Ano.
00:57:50 -Neuvěřitelné.
-Dobrý obrat za pět let.
00:57:53 Mám z toho radost a moje žena bude mít ještě větší.
00:57:56 Výborně.
00:58:04 Dnes jsme zaznamenali několik rekordů:
00:58:07 nejstarší mechanickou hračku,
00:58:08 kapesní hodinky vyrobené nejlepším britským hodinářem,
00:58:12 opravdové vzácnosti a kuriozity na tomto vskutku jedinečném místě.
00:58:16 Točili jsme v budově, která pochází z roku 1111.
00:58:19 Zde, v Southwellském dómu jsme si to opravdu užili
00:58:23 a doufáme, že vy také. Nashledanou.
00:58:50 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2011
Tak jako minule jsme opět se sběrateli v katedrále v Southwellu a nevěřícně hledíme na americkou hračku – natahovací mašinku z dvacátých let, kočičky portrétující kočičky z bronzu malovaného za studena, zapalovač firmy Ronson ve stylu Art Deco, ceremoniální dvouruční meč zvící tří metrů, anglosaský zlatý prsten z 8. století atd. Tentokrát se ještě dozvíme, jak se tento megasraz starožitností organizuje a co dělat, když nalezneme v Anglii detektorem kovů poklad, zda si ho máme nechat nebo odevzdat a co za to.
O pořadu
Celoživotní úděl člověka je obklopovat se novými věcmi a sledovat, jak se zvolna proměňují ve věci zánovní, pak obstarožní a pak staré. Není rozumnější si rovnou obstarat věci staré a pak spokojeně sledovat jak mládnou a ve skleníku či na stěně ložnice tiše a trvale získávají na ceně a na kráse? 26dílný cyklus BBC "Příběhy starožitností aneb Víte co máte?" je přehlídkou vztahů mezi věcmi a lidmi. Britská koloniální minulost a láska k tradicím je zde zobrazena z té příjemné strany. Každý týden se vydává televizní štáb doplněn o skupinu virtuózních znalců umění do nejkrásnějších koutů Anglie, aby tam natočil odborné i zcela laické rozhovory nad věcmi, které tam majitelé vlastnoručně přinesli z domova. Na oplátku si společně vyslechneme krátké příběhy, které každou starožitnost či někdy jen prostou starou věc provázejí. Nelíčený zájem majitelů a často velmi radostné překvapení co do ceny objektů je součástí show.