Pořad BBC o kráse a ceně starých věcí
00:00:02 Nacházíme se v místě,
00:00:04 které je spjato s dětstvím a místem posledního odpočinku
00:00:06 princezny Diany.
00:00:08 500 let zde v Althorp v Northamptonshire
00:00:11 žila rodina Spencerových.
00:00:39 Česká televize uvádí
00:00:41 Příběhy starožitností
00:01:11 Když rodina někde stráví 500 let,
00:01:14 lze očekávat trochu velmi kvalitního nepořádku.
00:01:17 Takže račte vstoupit a prohlédnout si drahocenné malby,
00:01:20 chinoasérie, nábytek a knihy,
00:01:23 které fanatičtí sběratelé z rodiny Spencerů shromáždili.
00:01:32 George Spencer shromáždil jednu z nejlepších sbírek v době,
00:01:36 kdy tištěné slovo bylo senzací, srovnatelnou s dnešním internetem.
00:01:41 Během 18. století se napěchovalo do polic Althorpu
00:01:45 kolem čtyřiceti tisíc svazků.
00:01:48 Georgeova posedlost byla tak extrémní,
00:01:51 že ho málem stála jmění.
00:01:53 Frederick Spencer byl námořníkem,
00:01:55 který to dotáhl až na kontraadmirála obchodního loďstva.
00:01:59 Během svých cest kolem světa
00:02:01 nashromáždil loďstvo chinoasérií i flotilu domácích pokladů.
00:02:06 Tento v pořadí třetí hrabě
00:02:08 si navíc povšiml dalšího pokladu v době,
00:02:11 kdy britské námořnictvo bojovalo o nadvládu na moři.
00:02:14 Jistého Horatia Nelsona pozdvihl do vyšších společenských vrstev.
00:02:21 Další Spencer - Robert - byl politik, cestovatel,
00:02:25 člověk společenský, který vnímal umění jako dobrou investici.
00:02:31 V 17. století uspořádal
00:02:33 jednu z nejlepších soukromých sbírek v zemi,
00:02:36 která dnes čítá přes čtyři sta portrétů,
00:02:39 shlížejících z každého koutku Althorpu.
00:02:42 Galerie obsahuje to nejpůsobivější z Robertovy sbírky,
00:02:45 včetně portrétů elegantních dam ze dvora Karla II.,
00:02:49 kde Robert působil jako velvyslanec.
00:02:52 Spencerovi si toto vše dopřávali coby venkovská šlechta,
00:02:56 přesněji chovatelé ovcí, takže parky a stylové stáje
00:03:00 dostaly přednost před vyumělkovaností zahrad.
00:03:04 To ovšem nijak neubírá na scenérii starobylého Althorpu.
00:03:08 Víte, tohle je jeden z mých nejoblíbenějších keramických kusů.
00:03:12 Ano?
00:03:13 Myši, které sledují show Punch a Judy na nábřeží.
00:03:16 Viděla jste někdy show Punch a Judy?
00:03:19 -Ano, dávno.
-Miluju to ještě teď.-Jistě.
00:03:21 Jeden myšák buší do bubnu, aby přitáhl zákazníky.
00:03:24 A dokonce tu je myšák, který vybírá peníze.
00:03:27 Jeden myšáček se dostal dozadu, takže ten asi už platit nebude,
00:03:31 kouká se zájmem skrz, co se tam ksakru děje.
00:03:35 A jak dlouho to máte?
00:03:39 Asi tak třicet let. Patřilo to mému otci.
00:03:42 Rozumím.
00:03:43 Vlastně si ani nemohu vzpomenout, jak to přišlo do rodiny.
00:03:47 -Líbí se vám?
-Ano. A rozesmává mě to.
00:03:50 Myslím, že to je úžasná legrace.
00:03:52 Obvyklý model je od George Tinworthe,
00:03:56 ale tady je výjimečné,
00:03:58 že to má normální značku Doultona Lambetha.
00:04:01 A datum 1886, což je datum, kdy to bylo skutečně vyrobeno,
00:04:07 ale namísto označení George Tinworth
00:04:10 zde máte John Broad, JB, což je strašně neobvyklé.
00:04:15 George Tinworth to rozpracoval,
00:04:18 ale ve svých posledních letech byl trochu pro smích.
00:04:21 Takže John Broad to dodělával, dole je J.B.
00:04:24 -Rozumím.
-Opravdu sběratelský modýlek.
00:04:28 -Jasně.-Docela hodnotný, pojistila jste to?
00:04:31 Ne, je to jen v rámci obyčejného pojištění domácnosti.
00:04:35 Myslím, že byste měla jít domů
00:04:37 a určitě to pojistit tak na tisíc liber.
00:04:40 Panebože... starý dobrý táta.
00:04:45 -Starý dobrý táta.
-Ano.
00:04:51 Tady to, co stojí na plechovém podstavci, je takzvaná Kinora.
00:04:55 Jeden z prvních typů domácí zábavy. Nyní má každý zábavu doma.
00:04:59 Jenomže tahle byla vyvinuta už kolem roku 1908.
00:05:06 Týká se úplně prvních let po vzniku kinematografie,
00:05:09 vynalezené bratry Lumiérovými ve Francii v roce 1895.
00:05:16 A pak se rozšířilo i do Velké Británie.
00:05:19 Jakým způsobem to pracovalo? Vidíte ty kotoučky?
00:05:23 Aby dosáhli plynulosti obrazu,
00:05:25 velmi rychle jimi mechanicky projížděli.
00:05:28 A hned tu máme závod lodí.
00:05:32 Získá se dojem pohybu.
00:05:35 Jsou to ale fotografie udělané rychle jedna za druhou,
00:05:38 a pak vložené na kotouček.
00:05:40 Jak točíte klikou, vytváří se dojem pohybu.
00:05:43 -Tehdy to muselo být ohromující.
-Zcela určitě.
00:05:46 -To je rodinný kousek?
-Ano, patří to mému muži.
00:05:49 Když byl ještě dítě, odkázal mu to strýc.
00:05:52 Hrály si s tím celé generace.
00:05:57 Je to hračka, je to zábava, je to pro děti i pro dospělé.
00:06:01 Krásné pohyblivé obrázky.
00:06:04 Je to pro každý věk.
00:06:06 Už více než sto let a i dnes mě to stále udivuje.
00:06:09 Přesně tak.
00:06:10 Jaké k tomu máte filmy?
00:06:12 No, je jich dohromady deset, ani si je všechny nepamatuji.
00:06:16 Závod lodí.
00:06:17 A myslím, že tohle je král Edward VII.
00:06:20 A je tu jeden z návštěvy císaře.
00:06:24 A jaký je Váš oblíbený?
00:06:26 Myslím, že ten o královi a královně.
00:06:29 Král a královna, to by mohl být tento, že ano?
00:06:31 Podívejme se, tady jsou,
00:06:33 musím jen sundat tenhle a dát tam ten druhý.
00:06:36 Myslím, že se to tady jen odklapne,
00:06:40 sundá...
00:06:42 nandá se nový kotouček,
00:06:47 zaklapne kolem a roztočí...
00:06:56 Obstarám to točení, a vy to koukání.
00:06:59 S radostí.
00:07:01 -Co vidíte?
-Teď vidím - ano...
00:07:06 -Na každé straně je stráž.
-Zjevně vidíte více než já.
00:07:10 Královna následuje v pozadí, není snad s králem? Ano.
00:07:17 Potom kráčející dav - a detail císaře.
00:07:23 Byl na návštěvě, že?
00:07:25 -Ano, a král.
-To je ono.
00:07:28 -A to je konec.
-Ano, fascinující.
00:07:31 Teď k ceně. Jsou velmi vzácné.
00:07:34 Nebyly vyráběné ve velkých počtech.
00:07:37 Jsou velmi citlivé na dotyk
00:07:39 a třeba děti je mohou poškodit anebo zničit.
00:07:42 Já vím.
00:07:44 Velmi milé je zjištění,
00:07:46 že vše máte v dobrém, provozuschopném pořádku,
00:07:49 máte krabičky, štítky a vše stále běhá.
00:07:52 Na aukci jsou velmi žádané.
00:07:54 Mají o ně zájem lidé, kteří sbírají fotografie,
00:07:56 rané filmy i ti, kteří sbírají kamery.
00:07:59 Jedna se objevila před nedávnem na aukci
00:08:02 s tímto počtem kotoučků
00:08:04 a dělalo to něco mezi 1500 a 2000 librami.
00:08:07 Opravdu? Pane Bože. Krásné!
00:08:12 Vy jste právě nechala tyto knihy ocenit -
00:08:15 jsou od Wainwrighta, že ano?
00:08:17 První vydání Wainwrighttových "Východních močálů".
00:08:21 Připomeňte nám, kdo to byl Wainwrightt.
00:08:24 Velmi rád chodil pěšky
00:08:26 a psal o všech svých toulkách napříč celou zemí.
00:08:29 Tohle je první kniha o první sérii výletů.
00:08:33 Inspirovaly Vás nějak tyto knihy?
00:08:35 Jistě. Začala jsem chodit na výlety už jako docela malá,
00:08:38 v sedmi nebo osmi letech, s rodiči. A teď je už podnikám sama.
00:08:44 Takže jste vykonala stejné túry? Je jich sedm...
00:08:47 No, udělala jsem téměř všechny v Jezerní oblasti.
00:08:51 A teď se připravuju zdolat sedm vrcholků.
00:08:54 Takže mám hotovou Afriku, Jižní Ameriku a Austrálii,
00:08:58 a chystám se na Elbrus, nejvyšší horu v Evropě.
00:09:01 A pak během let i na Everest. Tohle mě inspirovalo.
00:09:06 Za všechno můžou...
00:09:07 Wainwrightovy procházky. Díky, pane Wainwrighte.
00:09:11 Jedním z předpokladů znalců je,
00:09:13 že se jedná o něco na způsob starého rodinného pokladu,
00:09:15 který mají dlouho. Jak dlouho máte tohle vy?
00:09:18 Nepříliš dlouho... krátce.
00:09:21 A zaplatila jste za to mnoho peněz?
00:09:23 No, ano, zaplatila jsem docela hodně.
00:09:26 -Obyčejně platím kolem 35 liber.
-To je Váš limit?
00:09:30 -Ano.
-Takže, kolik?
00:09:32 -Zaplatila jsem 500 liber.
-Pět set liber.
00:09:35 -No, tady je to podepsané Raoul Dufy.-Ano.
00:09:40 A Dufy se narodil v Le Havre
00:09:43 a v mládí se věnoval impresionismu-plenérové scenérie.
00:09:47 Buďto velké krajiny z jihu Francie
00:09:49 nebo například dostihy v Deauville a podobný druh věcí.
00:09:53 Mnoho plenérů.
00:09:55 Jeho rané období bylo hodně ovlivněno fauvismem.
00:10:01 To byli malíři, kteří malovali divoké bestie v jasných barvách
00:10:05 i odvážných konturách.
00:10:07 Přestože se Dufy později přesunul spíše směrem ke střídmějším tónům,
00:10:11 je to typický styl, jaký očekáváme od Dufyho.
00:10:16 A Dufy nikdy nebyl, alespoň předpokládám,
00:10:19 jednička v rámci francouzských postimpresionistů.
00:10:22 Ale měl velmi dobrou klientelu bohatých,
00:10:25 kteří jezdili na prázdniny do příjemných míst
00:10:28 jako je Deauville, Longchamps na jihu Francie.
00:10:32 A pravidelně tam prodával své obrazy.
00:10:36 Věděla jste, že to je Dufy, když jste to kupovala?
00:10:40 No doufala jsem, že ano. Myslela jsem si,
00:10:43 že je to pěkný obraz, který namaloval dobrý malíř.
00:10:48 Zemřel v roce 1953, takže jsme v době o pět let dříve.
00:10:53 Usuzuji na to, co se tu děje.
00:10:56 Máme tu - ona je potulný hudebník,
00:10:59 -co myslíte?
-Myslím, že ano.
00:11:02 A staví se do fronty do divadla, možná kvůli tomu plakátu.
00:11:07 Je fantastické, jakým způsobem zachytil každou postavu.
00:11:10 Udělal to tak jednoduše a přitom výstižně.
00:11:14 Ona je zjevně pozorná,
00:11:16 zatímco toho chlápka to vůbec nezajímá.
00:11:19 On je zjevně přezíravý.
00:11:20 -No je to chlap, že?
-Že by to bylo v tom?-Ano.
00:11:24 -Chápu, tak teď víme, jak si stojíme.-Ano.
00:11:28 No, takže tohle je náčrtek.
00:11:30 Bylo by dobré vědět, zdali to rozpracoval.
00:11:34 -Ano.
-Tak se na to podíváme.
00:11:36 Muselo by se nahlédnout do katalogu na umělce 20. století,
00:11:42 jinými slovy potřebujete to mít uznáno
00:11:45 současným guru na dílo Raoula Dufyho.
00:11:51 Ano.
00:11:52 Musí se zkontrolovat papír,
00:11:54 potřebuje se porovnat s jinými známými skicami a tak dál,
00:11:58 ale to všechno nemůžeme udělat dnes.
00:12:01 Přesto, předpokládejme, že vše je v pořádku.
00:12:05 V současné aukci by se to chytlo někde mezi 8000 a 10 000 librami.
00:12:10 No, to by bylo hezké.
00:12:12 -Docela dobrý obrat.
-Ano, ano.
00:12:18 Vítejte u skvělého objevu -
00:12:21 musíte si říkat, proč proboha v tento krásný den
00:12:24 je tento senzační kousek z ořechu zakryt.
00:12:27 Jenomže on je skoro 300 let starý.
00:12:30 Je to období Jiřího I., zhruba 1715-1720,
00:12:34 zjevně nebyl vystaven slunci.
00:12:36 Krásné lesklé dřevo v barvě medu, nádherná textura.
00:12:41 Jak je to možné, že zůstal v tak fantastickém stavu?
00:12:45 Opravdu nevím.
00:12:47 Můj otec ho zdědil v 50. letech minulého století,
00:12:51 přišel z domu v Ampthill,
00:12:53 byl uskladněn někde ve sklepě s uhlím.
00:12:55 -Kde?
-Ve sklepě.
00:12:57 Když se stolek objevil v matčině domě, nikomu se nelíbil.
00:13:01 Matka si myslela, že zapáchá,
00:13:03 i když věděla, že byl předtím ve sklepě.
00:13:07 Ale můj otec sehnal překupníka, aby se podíval,
00:13:11 a on mu za to nabídl 60 liber, takže má matka změnila názor
00:13:14 a s láskou ho čistila a pečovala o něj.
00:13:19 Fascinující je ta vytříbenost. Vidíme tu leskle vzorkovaný ořech,
00:13:24 vše rámované dvojitým stromečkovým vzorem v pásce,
00:13:28 znovu příčné lemování,
00:13:30 a zde znovu dvojitá páska před tvarovanou hranou.
00:13:35 A pak ještě rafinovanější jsou tyto vstupující rohy,
00:13:39 patrně inspirované Čínou.
00:13:41 Nejsou jen vepředu, ale také vzadu,
00:13:43 což je k vidění jen velmi vzácně.
00:13:46 Je to úžasně propracované do všech detailů.
00:13:50 Tenhle obrazec nahoře se opakuje po celé ploše.
00:13:53 Takže dokonce i na bocích je stejně zakulacená hrana.
00:13:59 Po celé ploše dolů až ke spodku jsou křížově lemované strany.
00:14:04 Vertikální dýhové panely
00:14:06 jsou zrcadlově spárované na obou stranách,
00:14:09 takže jsou stejné až dolů.
00:14:11 Je opravdu v báječně zachovalém stavu.
00:14:13 Když otevřete zásuvky, je vidět,
00:14:16 že mají krásnou barvu a nejsou poškozené.
00:14:21 Je tu originální mosazné kování.
00:14:24 Když se podíváte na výklenek pro kolena,
00:14:27 který zjevně nese stopy po červotoči ve spodku,
00:14:30 máte tu jednoduchý architektonický oblouk,
00:14:33 spárovaný na stranách.
00:14:35 Ale čím tento kus - vedle jeho neuvěřitelné barvy -
00:14:39 vyniká, je vlastní vysunutí této horní zásuvky.
00:14:43 Není to jen obyčejná zásuvka, je upravená jako psací stolek,
00:14:47 s mnoha přihrádkami,
00:14:49 s nevšední kostkovanou páskou, lemováním,
00:14:51 opět znovuvystupující rohy odrážející vršek.
00:14:56 Jsou tu vysouvací krabičky, držák na pero, inkoust, piják.
00:15:01 Pak je tu i tohle -
00:15:04 deska se zdvihne a vznikne prostor,
00:15:06 kam se dají ukrýt tajné listiny.
00:15:08 A dokonce malé šuplíčky s malými mosaznými knoflíky.
00:15:14 Dneska jste mě naprosto uchvátil,
00:15:17 protože tohle je jeden z nejlepších kusů z ořechu,
00:15:20 který jsem v životě viděl.
00:15:22 Takových se zřejmě zde v okolí vyskytuje hodně,
00:15:25 spějí k hodnotě 4000, 5000, 6000 liber podle zachovalosti.
00:15:32 Ale tento je tak výjimečný, že odpovídá spíše nábytku
00:15:35 v hodnotě tak 40 nebo 50 000 liber.
00:15:38 -Svatá nebesa!
-Je opravdu výjimečný.
00:15:41 Děkuji Vám.
00:15:43 Když dnes používáme železnici, a já cestuji často vlakem,
00:15:47 už si ani nevzpomeneme, jak se změnila.
00:15:50 Takové štíty nás vtahují zpět do doby počátků železnice.
00:15:54 Tenkrát to byla realita, jednalo se prostě o velký podnik,
00:15:57 -řekl bych...
-Ano, ohromný...
00:15:59 ... zaměstnával stovky tisíc lidí.
00:16:01 Železnice znamenala práci pro mnoho lidí.
00:16:04 Mám rád takové věci, protože připomínají staré časy.
00:16:09 Jaký je Váš vztah k těmto věcem?
00:16:12 Pracoval jsem na nádraží v Paddingtonu
00:16:15 od patnácti let až do roku 1967.
00:16:19 Jasně.
00:16:21 Dostal jsem úkol vyklidit starý
00:16:24 Úřad britské železniční asociace v ulici Bishopsbridge...
00:16:28 Ano.
00:16:29 Jak jsem vyhazoval všechny ty papíry do obrovského koše,
00:16:33 našel jsem ty štítky.
00:16:34 Pomyslel jsem si, že jsou příliš dobré na vyhození...
00:16:38 Ukázal jsem to svému šéfovi a on řekl: "Vem si je domů",
00:16:42 a tak je mám doma. Od té doby jsem už bydlel v Londýně.
00:16:46 Všichni víme o soutěžích v nádražních parcích,
00:16:49 ale to byl jen vrcholek ledovce. To, co držím,
00:16:52 je cena v podobě štítu pro Britskou železnici -
00:16:55 nebo Velkou západní,
00:16:57 soutěž Britské železnice v řečnění na veřejnosti.
00:17:01 Ano.
00:17:03 A ta pokračovala až do roku 1953. Umíte si představit,
00:17:07 jak se lidé po celé Británii procvičují ve svých dovednostech.
00:17:11 -Píšou si řeč.
-Chtějí vyhrát soutěž.
00:17:14 Jen si to všechno představte -
00:17:16 a najednou přijde okamžik, kdy jste vyhrál takový štít.
00:17:20 -Umíte si představit, že by něco takového ještě existovalo?-Ne.
00:17:24 A totéž bylo u sportovních asociací, byla to součást života.
00:17:28 -Ano.
-V obecném smyslu.
00:17:30 Dalším aspektem života byla střídmost.
00:17:33 To bylo opravdu důležité sociální hnutí
00:17:36 v pozdní viktoriánské době.
00:17:38 Pití bylo přece prokletím dělnické třídy a tak podobně.
00:17:42 A železnice nebývaly pro opilce žádným bezpečným úkrytem.
00:17:45 A tak se střídmost velice podporovala.
00:17:49 Tohle je z velšských nádraží a poboček,
00:17:51 kde se pravděpodobně konaly soutěže.
00:17:53 -Ano.
-Lidé se hodně hlásili.
00:17:55 Ano.
00:17:56 A vítěz triumfálně přinesl štít domů se slovy: "Vyhrál jsem,"
00:18:00 a to se pak rozneslo dál.
00:18:02 Takže dokonce ještě za vašich časů se to konalo.
00:18:05 Ano, Úřad britské železniční asociace byl velký,
00:18:09 měl svůj magazín, a vědělo se to všude na dráze.
00:18:13 Co jste ještě našel? Co všechno se vyhazovalo?
00:18:17 Většinou to byly složky a papíry,
00:18:19 mnoho starých železničních plakátů, jaké vidíte ve dvorech,
00:18:22 jako "Jeďte do Yorku" nebo "Pojeďme do Bournemouthu".
00:18:26 Ty dnes mají cenu.
00:18:28 Ano? Těch jsem vyházel nepočítaně.
00:18:30 Jsou to historické kousky, ale nejsou nijak moc vzácné.
00:18:34 Je to paradox,
00:18:36 protože ty plakáty, kdybyste je nevyhodil,
00:18:39 naopak jsou.
00:18:40 Ty kousky potištěného papíru by byly daleko cennější.
00:18:44 -Vidíte!
-Smůla.
00:18:46 Tyhle štíty by mohly vynést,
00:18:48 řekl bych tak mezi 150 a 250 librami.
00:18:53 Takže jste udělal dobře, ale není to o penězích,
00:18:56 ale faktu, že jste tak oživil tohle období.
00:18:59 -Ano, nechám si je.
-Opatrujte je.-Budu.
00:19:02 Myslete na ty, kteří pronášeli svou řeč.
00:19:05 Všichni musí mít někde nějaké potomky.
00:19:08 -Své rodiny.-Ano.
-Přesně.
00:19:11 Vím, že bych to neměl říkat, ale jako dítě jsem trpěl.
00:19:14 Moc jsem si přál mít andulku. Ale nikdy jsem žádnou nedostal.
00:19:22 Žáby ano, andulku... ne.
00:19:26 Ale vy tu máte nějaké docela pěkné andulky, že ano?
00:19:29 Ano.
00:19:30 Teď k téhle nádheře. A já se dohaduji a domýšlím,
00:19:34 proč se takový kousek krásné Francie
00:19:36 skrývá zde v Northamptonshiru.
00:19:40 Mohu jen říct, že jsem ji zdědil po matce,
00:19:43 která zemřela v roce 1992 a která mi o ní mnoho neřekla.
00:19:46 Vždycky jsem ji miloval, měla ji rozsvícenou na piánu.
00:19:51 -Jak ji rozsvítila?
-Vevnitř má zavedenou elektřinu.
00:19:56 -Takže se dá rozsvítit.
-Ano.
00:19:59 -A má druhou žárovku nahoře...
-Nahoře a dole, ano.
00:20:03 -A stínidlo...
-Ano, vlastně to mám také.
00:20:06 -Váže se k ní jedno magické jméno.
-Ano.
00:20:09 To magické jméno je napsané na spodku, jaké je to jméno?
00:20:12 No to vím, Lalique.
00:20:14 -Lalique, ano René Jules Lalique.
-To je pravda.
00:20:17 Byl to skvělý muž, narodil se v roce 1860.
00:20:20 Stává se předním francouzským klenotníkem kolem roku 1900.
00:20:25 Po roce 1910 se trochu nudí a tak se přesunuje do oblasti
00:20:29 průmyslově vyráběného skleněného zboží
00:20:33 a stává se skvělým sklářem,
00:20:35 zajisté i skvělým sklářským designérem.
00:20:38 Tahle je stejně jedna z mých nejoblíbenějších,
00:20:42 známá pod názvem "perruche" = andulka.
00:20:44 Abyste tuto vázu skutečně ocenili, musíte jí vidět osvětlenou.
00:20:49 Teď ji můžu jen takhle vzít a obrátit proti slunci.
00:20:52 A jak můžete vidět, stane se z ní prostě odlišná váza, že?
00:20:57 Ano, to ano.
00:20:58 Vypadá lehčí, vzdušnější, s pronikajícím světlem.
00:21:02 Je vyrobená v ocelové formě stlačeným vzduchem,
00:21:05 který vtlačuje sklo do formy.
00:21:09 Tahle byla pravděpodobně vyrobená ve Wingen-sur-Moder,
00:21:13 kde je Laliqueova továrna dodnes
00:21:16 a kde stále využívají stejnou techniku.
00:21:19 Podíváme se na značku,
00:21:21 ta je spíše schvalovací pečetí než čímkoliv jiným
00:21:24 a tu to máme, vyrytou značku "R. Lalique".
00:21:29 To "R" se používalo během jeho života -
00:21:32 jak jsem řekl, zemřel v roce 1945 -
00:21:35 pak se používalo jednoduše "Lalique".
00:21:38 Máte k ní osobní vztah?
00:21:40 Vázu prostě miluji, pamatuji se, jak jsem ji spatřila ve vitrině.
00:21:45 Hned se mi líbila. Měla nádhernou barvu.
00:21:49 Vlastně právě barva mě naprosto ohromila.
00:21:52 Mám ji moc ráda, je úžasná.
00:21:55 Už ji někdo oceňoval?
00:21:58 Odhad byl 1500 liber, v roce 1992.
00:22:02 V devadesátém druhém. Nuže mohu vám říci,
00:22:05 že cena Laliqueových věcí je jak horská dráha,
00:22:08 v jedné chvíli nahoře, v druhé dole.
00:22:11 V tomto okamžiku vaše váza má tržní cenu -
00:22:15 řeknu nejméně 8000 liber.
00:22:21 Ano? Oh!
00:22:23 To je pro vás tady v Northhamptonshire
00:22:26 -asi jako nic, že?
-Pouhá kapka v moři!
00:22:30 Ale v Burnley by to bylo hodně, o tom není debat!
00:22:38 Asi bude hodně lidí, kteří přemýšlejí:
00:22:41 "Ólsorp, (Althorp)", jak se to správně vyslovuje?
00:22:44 Lorde Spencere,
00:22:46 především Vám děkuji, že jste nás uvítal ve svém sídle.
00:22:49 -Je mi potěšením!
-Jak to vyslovujete vy?
00:22:51 Jsou dvě možnosti a obě jsou správné.
00:22:54 Můj otec říkával "Ólsorp", můj dědeček "Óltrop",
00:22:58 a protože před dávnými časy nebylo určeno jak vyslovovat,
00:23:01 tak se používalo obojí a já to akceptuji.
00:23:05 Jeden americký novinář napsal "Antwerp"
00:23:07 a to už je opravdu špatně!
00:23:10 Nevadí když budeme říkat "Ólsorp"?
00:23:12 Jak vám to vyhovuje.
00:23:13 Nádherné místo a impozantní sídlo.
00:23:15 Děkuji.
00:23:16 A je naplněné mimořádně cennými uměleckými díly.
00:23:19 Přinesl jste některá, která pro vás mnoho znamenají.
00:23:22 Řekněte mi něco o tomhle.
00:23:24 To je Napoleonova busta a vždy jsem měl zato,
00:23:27 že byla v jeho osobním vlastnictví
00:23:29 a že ji dal svému lékaři - jmenoval se Omira -
00:23:32 když byl vězněm na Elbě a že podstavec je z mramoru z Elby.
00:23:38 Nevím, co je na tom pravdy.
00:23:40 A pokud tu máte odborníka, který by mi poradil,
00:23:43 byl bych potěšen.
00:23:45 -Někoho vám vybereme.
-Díky.
00:23:47 A co tady ten obraz?
00:23:50 To je malba od dámy zvané Sofonisba Anguissola,
00:23:53 která byla profesionální portrétistkou
00:23:56 na španělském dvoře v 17. století.
00:23:59 Byla jednou ze čtyř sester, které malovaly a já se pamatuji,
00:24:03 že jsem kvůli tomuhle obrazu nemohl jako dítě spát.
00:24:06 Dívka hraje na harpsichord či na něco podobného,
00:24:10 ale kdo je toto?
00:24:12 Prý je to její chůva, ale vypadá spíš jako duch.
00:24:14 I dnes jsou děti vystrašené, když ji vidí.
00:24:17 -Docela strašidelné, že?
-Ano.-A nevíte, kdo to je?
00:24:21 Slyšel jsem, že obraz je přemalovaný na jiném obrazu
00:24:24 a že spolu ty dvě postavy nesouvisejí.
00:24:26 Ale obecný názor je, že je to jeden obraz.
00:24:29 Nicméně má velice zvláštní pohled.
00:24:31 -Dívá se až skoro děsivě.
-Ano, ano, skutečně -
00:24:34 měl jsem kmotřence,
00:24:36 který tu nechtěl u mě zůstat kvůli tomuhle obrazu.
00:24:39 No tohle, mohl jste ho obrátit ke zdi, když kmotřenec dorazil.
00:24:42 Jaké to je vyrůstat v tak nádherném domě
00:24:45 mezi všemi těmi úžasnými sbírkami obrazů, porcelánu, nábytku.
00:24:51 Je to jednoduché.
00:24:53 Tam, kde člověk vyrůstá, se prostě cítí doma.
00:24:55 Samozřejmě jsem věděl, že je to tu jiné než u mých kamarádů,
00:24:59 ale prostě jsem si zvyknul.
00:25:01 A pro mne, když jsem byl malý,
00:25:03 nebyly nejzajímavější malby velkých mistrů,
00:25:06 ale psací stůl, ve kterém byla tajná zásuvka,
00:25:09 ve které jsem si mohl schovat mince -
00:25:12 to bylo pro mne mnohem zajímavější.
00:25:15 A s otcem jste sem přišli v roce 1975.
00:25:19 Ano.
00:25:20 Vy a Diana jste žili v tomto nádherném sídle.
00:25:24 Je nějaké místo, které jste mimořádně milovali?
00:25:29 Vždycky jsem považoval za zdejší největší přednost park.
00:25:33 Je tak krásný,
00:25:35 klasicky uspořádaný.
00:25:36 Je tu plno pokladů a my máme to štěstí,
00:25:39 že je má rodina shromažďovala po generace.
00:25:42 Ale oba jsme milovali tenhle park.
00:25:44 Diana i já jsme byli stále venku, strávili jsme tu spoustu času.
00:25:48 Cítíte nějak tíhu historie,
00:25:51 odkaz svých předků, kteří zde žili už před 500 lety?
00:25:54 Svým způsobem ano.
00:25:56 Na druhé straně se snažím si to tu užít se svou rodinou.
00:26:00 Přispěl jsem do sbírek půltuctem obrazů -
00:26:03 autorem je Edward Burrough, britský malíř 20. století.
00:26:07 Pokusíme se tedy něco zjistit o tomhle?
00:26:09 Tak by bylo vyřešeno jedno rodinné tajemství.
00:26:12 -Tak to zkusíme.
-Velice děkuji.
00:26:18 Když si prohlížím tenhle prsten, nevypadá nijak neobyčejně.
00:26:23 Deformovaný zelenomodrý kámen v žlutém lůžku
00:26:27 s rytým detailem na uchycení.
00:26:33 Upřímně řečeno, na první pohled nic zvláštního.
00:26:36 Zpola leštěný diamant. Máte stejný pocit?
00:26:40 No, trochu mě zaujala neobvyklá zlatá barva.
00:26:43 -Vypadá to jako měkké zlato.
-Vypadá, protože to zlato je.
00:26:47 -Ano.
-Jak dlouho jej máte?
00:26:51 Máme ho pár let, dala nám ho matka mého manžela.
00:26:55 A ta ho měla zase od své matky.
00:26:58 Takže můžeme vystopovat jeho historii zpátky k babičce.
00:27:02 -Mého manžela.
-1900, 1890?-Ano, asi tak.
00:27:08 Nicméně když jsem ho uviděl, zrychlil se mi tep.
00:27:13 Skutečně?
00:27:15 I když prsten nevypadá příliš nápadně,
00:27:18 tak při pomyšlení, že prsten samotný
00:27:22 byl pravděpodobně vyroben mezi lety... 1350 až 1400...
00:27:32 -Opravdu?
-Vrhá to něj poněkud jiné světlo.
00:27:36 To rozhodně.
00:27:38 Stáří tohoto prstenu, podle mého názoru,
00:27:41 sahá do časů Richarda II., Jindřicha IV. nebo Jindřicha V.
00:27:49 Podívejme se na samotný kámen,
00:27:51 je to kámen ve tvaru trojhranné podušky.
00:27:54 Ano.
00:27:55 Povrch, typický pro to období, není vybroušený,
00:27:58 jen vyhlazený, vyleštěný (kabošon).
00:28:02 Vypadá skoro jako malá, kulatá perla.
00:28:05 Perla?
00:28:06 Domnívám se, že je to spíš tmavomodrý, nepravidelný safír.
00:28:12 Skutečně?
00:28:14 A drží v - jeden, dva, tři - úchytech.
00:28:19 Když se podíváte do vnitřní strany prstenu,
00:28:23 jsou tam vyryta dvě slůvka, tady. Co je to za slova?
00:28:29 Běda víře.
00:28:31 Spíš bych myslel, že to slovo je "osud".
00:28:35 Může být.
00:28:37 "Běda osudu" ve staré angličtině ovšem.
00:28:40 Takže vy tu máte prsten, který by se mohl pojmenovat zamilovaný.
00:28:44 -Tak dobrá.
-Tak teď budu střízlivý v odhadu,
00:28:47 protože trh s těmito věcmi je vysoce specializovaný.
00:28:51 Řekl bych, že v praxi to vypadá tak,
00:28:53 že se věc ukáže muzeu, aby vznikla nějaká představa,
00:28:56 protože zjevně se jedná o solitéry.
00:29:00 Myslím že prsten má cenu mezi 3000 až 5000 liber.
00:29:06 -Skutečně?
-Opravdu. Myslím že méně to není.
00:29:10 Když to říkám, tak bych se dokonce nedivil,
00:29:13 kdyby někdo chtěl zaplatit víc.
00:29:16 Výborně.
00:29:17 Zkuste tedy někoho najít, vrátit se do dnů...
00:29:20 -Asi jen pro jednou.
-... Jindřicha V.-Ano.
00:29:25 Je krásný den jako stvořený pro rybaření. Jste rybář?
00:29:29 Byl jsem, chodíval jsem na ryby se švagrem.
00:29:31 Když zemřel, tak mi tohle zůstalo.
00:29:35 A vy si to necháváte, protože...
00:29:37 -Ze sentimentu.-Tak to má být.
-Víte...-Dobrý důvod.
00:29:41 Chodili jsme na ryby každý víkend.
00:29:43 Musím přiznat, že nejsem rybář,
00:29:45 ale na tomhle kousku se mi líbí ten velmi šikovný patent.
00:29:49 Tahle kostěná klička je zjevně pro navíjení
00:29:53 a když skončíte, tak ji zastrčíte tady do toho zářezu,
00:29:56 otočíte a zašroubujete a je to zcela zajištěné.
00:30:00 -A bezpečně.
-Bezpečně.
00:30:02 A další věc, která se mi líbí, je tenhle nápis, který praví:
00:30:07 "A.G. Wilson výrobce rybářských prutů a navijáků
00:30:11 pro Jeho Královskou Výsost prince Alberta."
00:30:15 -Ano, správně!
-Edinburgh.-Jo.
00:30:19 Tak to byl vášnivý rybář, sportovec,
00:30:22 je krásné mít takový nápis. Je to sběratelský kousek.
00:30:25 -Jo.
-Máte představu o ceně?
00:30:28 Vzal jsem to do obchodu v Northamptonu
00:30:31 a říkali tak 50 nebo 60 liber. Ale nemám představu.
00:30:35 -Proč jste si ty peníze nevzal?
-Nevím.
00:30:38 -Má to cenu 500 až 700 liber.
-Oh.
00:30:42 Fantastický kousek.
00:30:44 To jsem nevěděl.
00:30:46 A teď s tím půjdete na ryby?
00:30:49 Myslím, že poputuje zpátky do šuplíku.
00:30:52 Krása, úžasná věc pro sběratele, dávejte na to pozor!
00:30:55 -Moc děkuju.
-Děkuji.
00:30:59 Doslechl jsem se, že kolem tohoto kousku jsou nějaké dohady.
00:31:03 Jakou má historii?
00:31:05 Moje rodina vyslala v 19. století do Francie své lidi,
00:31:08 aby tam nakoupili nějaké věci. Některé byly, pokud vím, originály.
00:31:13 Máme zde originální servis na čokoládu Marie Antoinetty,
00:31:17 ale například obraz skotské královny Marie pravý není.
00:31:21 A tohle je z podobné nákupní výpravy.
00:31:24 A koupili ho ve Francii nebo...
00:31:26 Koupili ho ve Francii a říká se,
00:31:29 že pochází z Napoleonova osobního vlastnictví.
00:31:32 -Napoleon?
-Dal ho svému doktorovi.
00:31:35 -Správně.
-Jako poděkování za péči na Elbě.
00:31:38 Předpokládám, s určitým rizikem omylu,
00:31:41 že je to docela možné.
00:31:43 Ale může to být trochu jako s pravými úlomky z kříže,
00:31:47 nikdo nemůže vědět, kolik jich vlastně bylo
00:31:49 a kolik jich Napoleon rozdal.
00:31:52 A ten kámen, říká se, že je právě z Elby, že?
00:31:57 To se říká.
00:31:59 Typický kámen z Elby to není.
00:32:01 Toto je Giallo Antico, což je italský mramor.
00:32:05 Dobrá.
00:32:07 Domnívám se, že už to měl dříve, spíš než že to pochází z Elby.
00:32:13 Ach tak.
00:32:15 Myslím, že to není úplně špatně, ale taky ne úplně dobře...
00:32:19 To je v pořádku. Vždycky, když přijde nějaký expert,
00:32:23 ťukne hřebík na hlavičku, i když se nám to nemusí líbit.
00:32:26 Bylo by zajímavé to prostě vědět.
00:32:28 Ale kvalita bronzu je fantastická,
00:32:31 je to totiž skutečně kvalitní dobový pařížský bronz.
00:32:34 Takže tohle je jasné. V tom jsem si jistý,
00:32:37 jen trochu pochybuji, že ten mramor je z Elby.
00:32:42 Dobře.
00:32:43 Kdyby to nebylo ve vašem vlastnictví
00:32:46 a nemělo tak zajímavý původ, cena by byla od 2 do 3000 liber.
00:32:51 Ale s tak fantastickým původem, nádherným příběhem
00:32:55 a s trochou tajemství - by to mohlo být podstatně víc.
00:32:58 Ale nemyslím, že je to mramor z Elby.
00:33:01 To je v pořádku, děkuji, že jste se na tu věc podíval.
00:33:05 Vy jste přinesla něco, co vypadá jako -
00:33:08 když se nebudete zlobit -
00:33:10 trochu ošuntělý výtisk Milneho "Medvídka Pú".
00:33:13 -To je první vydání?
-Ne, obávám se, že ne.
00:33:16 A co na něm tedy tak zvláštního?
00:33:23 Tady je dopis od pana Milneho,
00:33:27 založili totiž v roce 1950 v Cambridgi Klub medvídka Pú.
00:33:35 A tady jsou všichni členové a napsali panu Milnemu
00:33:38 a on odpověděl dopisem mému strýci. Je to obdivuhodný dopis.
00:33:46 -Tak to je rukopis Milneho?
-Ano, to je.
00:33:49 A kolik strýci tehdy bylo?
00:33:53 To bylo potom, co bojoval ve válce...
00:33:56 -Takže...
-Myslím, že mu bylo přes dvacet.
00:33:59 Přes dvacet. Tak to byl už dospělý muž.
00:34:02 Ano, je to tak.
00:34:04 A byl spolu s ostatními dospělými pány na Cambridgeské Univerzitě.
00:34:09 -A vytvořili Klub medvídka Pů.
-Ano, přesně tak.
00:34:15 A co v tom Klubu medvídka Pú dělali?
00:34:18 Nejsem si zcela jistá, ale vím,
00:34:20 že měli klubové kravaty s obrázkem medvídka Pú.
00:34:23 -A obědy á la medvídek Pú?
-Myslím, že určitě, ano.
00:34:27 Výpravy, výlety?
00:34:29 Podnikli výpravu k severnímu pólu - na řece.
00:34:34 -Takže...-Po břehu řeky.
-Cam.-Ano, podnikli.
00:34:38 K severnímu pólu? A jak dlouho jim to trvalo?
00:34:41 Myslím že moc dlouho ne.
00:34:43 A hned zpátky do lavic.
00:34:46 Podívejme se na dopis, je úžasný. Datovaný 10. 7.1951.
00:34:53 "Vážený pane Wrighte,
00:34:55 mnoho díků za váš dopis a za novinky z Klubu medvídka Pú".
00:34:58 To je zábavné, pohleďte,
00:35:00 "vypadáte, že jste velmi inteligentní cháska,
00:35:03 jak jsem ostatně předpokládal.
00:35:05 Mnoho štěstí ve vašich botanických, zoologických,
00:35:07 terapeutických a historických studiích."
00:35:10 A do závorky dal
00:35:12 ("slova, která vždycky tolik zlobila sovu") -
00:35:15 to je roztomilé.
00:35:17 Milé je, že to není jen o tom,
00:35:19 že se nějaká parta studentů, už dospělých mužů, jen tak baví.
00:35:22 A je zde také zmínka o jedné z nejmilovanějších postav
00:35:26 z knížek o medvídku Pú.
00:35:28 Dopis od autora je dokonce podepsán.
00:35:33 "Upřímně váš A.A. Milne".
00:35:37 Samozřejmě, Milne napsal hodně dopisů.
00:35:39 Hodně lidí psalo jemu a on poctivě odpovídal,
00:35:42 takže jeho dopisů existuje hodně. Nemyslím, že jsou nějak výjimečné.
00:35:46 Ale takový, který má tak zjevně zábavný obsah, jako je tento -
00:35:51 určitou hodnotu má -
00:35:53 řekl bych, co se týče dopisu, kolem sta liber.
00:35:58 Kniha takovou cenu nemá,
00:36:01 ale zase v ní máte podpisy všech členů Klubu medvídka Pú,
00:36:05 což je úžasné.
00:36:08 Šavle možná vypadá zanedbaně,
00:36:11 ale je s ní spojeno víc, než se na první pohled zdá.
00:36:14 -Ano.
-Tak povídejte.
00:36:16 Tohle vykopala na bojišti u Naseby před sto lety
00:36:20 rodina paní Jane Schofieldové.
00:36:22 Ta šavli darovala projektu "Bitva u Naseby".
00:36:26 Doufáme, že jednoho dne budeme mít muzeum, ve kterém ji vystavíme.
00:36:31 To je hezké. Podívejte se, v jakém je stavu,
00:36:36 samozřejmě to odpovídá tomu, že byla vykopána na bojišti.
00:36:40 -Tak tedy, je to jezdecká šavle.
-Aha.
00:36:43 Takže si můžeme představit jízdu prince Ruperta,
00:36:47 není známo, zda se bitvy zúčastnil.
00:36:50 -Určitě tam byl.
-Myslíte?-Ano, určitě.
00:36:53 -Bylo to 14. června.
-1645.
00:36:56 A protože Naseby je odtud jen asi 25 kilometrů...
00:37:00 -Myslím, že míň.
-... jsme v tom prostoru.
00:37:02 Nemůžeme říci,
00:37:04 že patřila Rupertovým nebo Fairfaxovým jezdcům.
00:37:07 Nemůžeme říci, z které strany zbraň pochází,
00:37:09 ale určitě patřila jedněm nebo druhým.
00:37:12 Podívejte, chybí asi 25 centimetrů, je ulomená.
00:37:15 Dá se ale předpokládat, že se to stalo v boji.
00:37:21 Představme si šavli v původním stavu.
00:37:25 Skvělá, uchopím ji, skvělá jezdecká šavle!
00:37:32 Slyšel jsem, že pochází ze Skotska,
00:37:35 ale samozřejmě to tak není.
00:37:37 Šavle z Občanské války měly jílec ve tvaru koše.
00:37:41 Samozřejmě, kdyby všechno bylo jak má být,
00:37:45 tak tu máme zbraň v hodnotě několika tisíc liber,
00:37:48 ale i za tento fragment by sběratel dal - hm -
00:37:54 něco kolem 1000 liber... protože to tu cenu má.
00:38:12 Zeptali jsme se našich odborníků, které dva předměty by si vzali,
00:38:16 kdyby zjistili, že jejich dům je v plamenech
00:38:19 a že musí vzít nohy na ramena.
00:38:21 Tak Philipe, víme, že máš rád obrazy
00:38:24 a tak nejsme překvapeni, že zde jsou tyto dva,
00:38:26 ale co je tohle?
00:38:29 Hledíte na pár přezek na obuv z 18. století.
00:38:32 Když mě bylo 12 nebo 13, začal jsem je sbírat.
00:38:35 -Ve třinácti?
-Ano.
00:38:37 Víte, chlapci v tomhle věku se jaksi zajímají
00:38:40 o trochu jiné věci než o přezky na botách.
00:38:44 Vtip je v to, že byly levné a dost zajímavé.
00:38:48 Odrážely postavení jednotlivce
00:38:50 podle toho, z jakého materiálu byly vyrobeny,
00:38:54 zrcadlilo se v nich, jak byl bohatý.
00:38:56 Módní byly velké přezky, šlechtici je nazývali přezky "artoir",
00:39:00 vážily skoro čtvrt kila
00:39:02 a po plesech se válely všude po parketu.
00:39:05 Psal jsem o nich články a otec mě pomohl vydat příručku
00:39:09 "Anglické přezky".
00:39:11 To jste byl ještě na škole?
00:39:13 Když mi bylo asi 17,
00:39:15 tak mi sbírka pomohla k účasti v dětském pořadu v televizi
00:39:18 a stal jsem se místní hvězdou na celém severozápadě.
00:39:23 Takže jste podnikal v přezkách, anebo jste byl přezkový maniak.
00:39:28 To říkáte vy.
00:39:30 Jak jste se dostal k tomuhle?
00:39:32 Prakticky jsem z přezek na boty vymlátil všechno.
00:39:35 Sbírku jsem prodal v osmnácti.
00:39:37 Bylo to v jedné menší londýnské aukční síni.
00:39:40 Jednalo se o "sbírku přezek",
00:39:42 a z výtěžku jsem začal nakupovat umělecké předměty.
00:39:46 -A tohle?
-Můj oblíbený obraz.
00:39:49 Statečně bych čelil kouři a žáru, abych ho zachránil,
00:39:52 samozřejmě potom, co bych zachránil svou rodinu.
00:39:55 Autorem je Sir Peter Lely.
00:39:57 A je to první "ležák", který jsem kdy koupil.
00:40:00 Ležák je většinou obraz -
00:40:02 který prochází aukčními síněmi chybně katalogizován.
00:40:05 Nastudoval jsem asi 10 až 15 stylů portrétování
00:40:09 a měl jsem je v hlavě.
00:40:11 Tento byl v katalogu uveden jako
00:40:13 "... z okruhu Sira Anthony Van Dycka".
00:40:16 To znamená umělec podobného stylu jako Van Dyck.
00:40:19 Koupil jsem ho za pár tisíc liber
00:40:21 protože jsem ho identifikoval jako dílo Sira Petera Lelyho.
00:40:25 -Je jich v tomto sídle mnoho.
-Ano.
00:40:28 Lelyho skutečné jméno bylo Van der Faes,
00:40:31 což Angličané neuměli vyslovit, a tak ho pojmenovali Lely,
00:40:34 podle lilie, vyřezané ve štítě jeho domu.
00:40:38 Toto je jeden z nejpoutavějších krásných příkladů romantizmu
00:40:41 z doby, kdy romantizmus jako umění ještě neexistoval.
00:40:44 Máme sladce přitažlivý pár dětí chystajících se zpívat.
00:40:49 A vy jste ho získal za kolik?
00:40:52 -Dneska kladu tyhle otázky já.
-Teď je řada na mně.
00:40:55 Několik tisíc liber.
00:40:57 -A co by stál nyní?
-Má cenu kolem 350 000 liber.
00:41:02 Takže jste - páni! To jste asi získal pověst
00:41:05 jakéhosi úspěšného slídila po "ležácích", že?
00:41:10 No mnohokrát jsem se také zmýlil. Musím znát spoustu umělců,
00:41:14 tak jako lze rozeznat rukopis přátel,
00:41:18 ještě dřív než dopis otevřete.
00:41:21 Výsledkem je - štěstěna přeje připraveným -
00:41:25 že připraven jsem, znám ty umělce,
00:41:27 navíc máme úžasný tým a pracujeme po celém světě.
00:41:31 Asi vám zařídíme ochranku na cestu domů.
00:41:35 -Díky Philipe!
-Já děkuji.
00:41:37 -To je Jenny Lindová, že?
-Ano, správně.
00:41:40 -Švédský slavík.
-Ano.
00:41:43 Přišla do Anglie jako mladá žena, narozená v roce 1820.
00:41:48 A způsobila doslova senzaci.
00:41:52 Dnes rockové hvězdy vydělávají miliony.
00:41:58 Jenny Lindová odjela do Ameriky
00:42:03 a na svém turné vydělala tehdy 3 miliony dolarů.
00:42:09 -Tolik?
-A to bylo v polovině 19. století!
00:42:14 Co se mě na tom líbí, že je to takzvané Parian Ware.
00:42:20 Pariánské výrobky byly vynálezem viktoriánské doby
00:42:23 a hodí se přesně na zhotovení bust, jako je tato.
00:42:28 Je ze ztvrdlé porcelánové pasty,
00:42:31 která je schopná vytvořit ve formě každý detail.
00:42:34 A takovou bustu tady máme.
00:42:37 Kromě toho, že je její tvář velmi přitažlivá.
00:42:41 Ženské busty jsou daleko vzácnější než busty mužské.
00:42:45 Skutečně?
00:42:47 Když ji otočíme, máme tu "Mademoiselle Jenny Lind"
00:42:51 a datum 1847, a tady "Copeland" - výrobce,
00:42:56 tady "Durham" - sochař
00:43:03 a tady třetí specialista - "zmenšeno kým".
00:43:10 -Co to znamená?
-To je tak -
00:43:13 nejdřív se busta vytvarovala v mramoru - asi takhle velká.
00:43:19 Ano.
00:43:20 Patrně portrét, který vznikl o pár let dříve,
00:43:24 který byl vzorem pro tuto bustu.
00:43:26 Ano.
00:43:27 Tak autor vzal pantograf - víte, co je to pantograf?
00:43:30 Je to řada dřevěných věciček, které dělají toto
00:43:34 a vy opisujete tvar mramorové busty
00:43:36 a ono to vyrobí malou kopii do hlíny.
00:43:41 Byl to brilantní systém a takhle to vzniklo.
00:43:47 Odkud jste ji získala?
00:43:50 Mnoho let patřila babičce, měla ji doma na krbové římse
00:43:55 a řekla mi, že ji má od své matky nebo babičky -
00:43:59 nejsem si jista -
00:44:01 babička zemřela a už se nemám koho zeptat,
00:44:05 ale myslím, že ji dostala od svých zaměstnavatelů
00:44:08 jako dárek, když od nich odcházela.
00:44:12 -Tak.
-To je vše co vím.
00:44:15 To je možné, že zaměstnanec dostane jako výslužné takový dárek,
00:44:20 už jsem několikrát slyšel.
00:44:23 Obvykle se stává, že se to poškodí a pak se to použije jako dárek.
00:44:30 Bála jsem se, že to řeknete.
00:44:33 Nemusí to tak být, ale stává se to.
00:44:37 Kdyby byla na prodej -
00:44:39 měla byste nabídky od dvou skupin lidí.
00:44:42 Od obyčejných lidí a od milovníků opery.
00:44:45 Ano.
00:44:46 Milovníci opery mají, celkem vzato, mnohem víc peněz.
00:44:50 Myslím že byste dostala 300 až 500 liber.
00:44:54 -Až tolik?
-Možná víc - je to vzácná busta.
00:44:58 -Můžeme to otevřít?
-Samozřejmě.
00:45:04 Dvě krásné panenky. Koupil jste je pro svou ženu?
00:45:09 -Ano, koupil.-Koupil?
-Ano, koupil.-Šťastná to žena!
00:45:13 -Hm.-Takže.
-Víte, co řekla?-Ne.
00:45:16 -Ty hrozné věci nechci.
-Ano, řekla.
00:45:22 -Ale myslím, že změnila názor.
-Proč jste změnila názor?
00:45:26 Myslím, že jsem si na ně zvykla.
00:45:29 Ale pomyslela jsem si: "Ach, nejsou trochu ošuntělé?"
00:45:34 To je ale docela hrozné.
00:45:36 Jak jste mohla říci, že jsou chatrné.
00:45:39 Podívejte se, jsou nádherné, jsou fantastické!
00:45:44 Jsou dvě, dřív se dělaly pro dvojčata.
00:45:48 Skutečně?
00:45:50 Někdy byly ve skleněné skřínce,
00:45:53 obložené motýlky a růžemi a takovými věcmi -
00:45:58 byla to jen dekorace, to... nebylo na hraní.
00:46:04 Jsou v dobrém stavu.
00:46:06 Je to papírmašé, hlava a ramena je také papírmašé.
00:46:10 Mají nádherné vlasy.
00:46:15 Styl a móda z roku kolem 1830. Je jim přes sto let.
00:46:21 -Tolik?
-Vlastně téměř 200 let.
00:46:24 Skutečně?
00:46:26 -Chybí jí jen předloktí.
-Ano, ano.
00:46:30 -Jaké mají krásné nožky.
-Ano, ano.
00:46:33 A ty krásné originální šatičky.
00:46:37 Kloboučky jsou z hedvábí a saténu, drobné krajkové ozdoby
00:46:43 a podívejte se na tohle.
00:46:46 Páni! Takhle to ona nikdy neotočila.
00:46:49 Ne?
00:46:51 Tohle je původní krabice, v té byly...?
00:46:53 To je krabice, ve které přišly.
00:46:56 Co vám řekl člověk, který vám je prodal?
00:46:59 Patřily jeho sestře.
00:47:02 Věděl jenom, že jsou po předcích a že je měli přes sto let.
00:47:08 Ale víc vám opravdu o nich neřeknu.
00:47:11 A když patřily jeho sestře, proč je prodával?
00:47:14 -Ona je chtěla prodat.
-Ach tak.
00:47:17 Udělal jsem jim nabídku a oni ji přijali a...
00:47:21 -Můžete mě říct,kolik jste platil?
-150 liber.
00:47:26 -Za obě?
-Vlastně byly tři.
00:47:29 Byla ještě jedna, tu jsem vyspravovala.
00:47:33 Možná proto jste si je tolik neoblíbila.
00:47:36 Když vám řeknu, že přidáte nulu, a to ke každé,
00:47:40 tak jsme od 1000 do 1500 liber za jednu.
00:47:46 -Ne!
-Už je máte trochu raději?
00:47:50 Vezmu si je zpátky.
00:47:55 Ne!
00:47:59 -To je nesmysl, ne?
-Od 1000 do 1500 liber za každou.
00:48:04 Za každou? Já myslela za obě.
00:48:09 Tak vy jste šel na ryby
00:48:12 a nevezete jenom ryby, ale vracíte se s tímhle.
00:48:15 Mám takové místo, kde rybařím.
00:48:18 Asi kilometr od něj jsem našel tohle,
00:48:21 tak jsem to sebral a vzal si to domů.
00:48:24 Ze skládky?
00:48:26 Dejme tomu z hromady odložených věcí, je jedno jak to nazveme.
00:48:32 -Tak ze skládky, hm.
-Jo.
00:48:35 -Byly takhle pohromadě?
-Ano, ano.
00:48:37 Můžeme tedy předpokládat,
00:48:39 že majitelem obrazů byla jedna osoba...
00:48:42 Myslím si to, asi uklízeli půdu nebo tak.
00:48:46 Přemýšlel jste,
00:48:48 kdo asi vyhodil obrazy nedaleko místa kde jste rybařil?
00:48:51 Nemám zdání. Vůbec.
00:48:53 Tak zkusíme říct něco o tom, o jaké obrazy by se mohlo jednat.
00:48:58 Začneme tímhle malým tiskem od Sira Joshuy Reynoldse.
00:49:01 To mohl být kdokoliv, to mohl vlastnit opravdu každý.
00:49:05 Ale tenhle - to je něco jiného.
00:49:08 Je to německá kopie Rafaela, což je opravdu pozoruhodné,
00:49:11 protože to muselo být zakoupeno na kontinentě.
00:49:14 Tento portrét z 19. století pochází také z kontinentu,
00:49:18 tedy není britský. Takže se jednalo asi o cestovatele.
00:49:24 Nad tím je dosti zajímavý tisk, nazvaný Výstava Jamaica.
00:49:29 Co je to za příběh. Jamaica?
00:49:33 Asi cestovali dál než do Evropy, tady máme pohled na krajinu,
00:49:38 kterou viděl Columbus, když přistál na Bahamách.
00:49:44 Tak to je nějaká cestovatelská rodinka, že?
00:49:48 Jo, jo.
00:49:50 Máte mezi obrázky nějakého favorita?
00:49:53 Ne. Ale kdyby se mi měl nějaký líbit, tak tenhle.
00:49:56 -Dáma se sokolem.
-Ano.
00:49:58 Pomyslel jste na to,
00:50:00 jakou tohle skotačení po světě může mít cenu?
00:50:03 Jen jsem to donesl.
00:50:05 Dovolte mi to trochu odhadnout.
00:50:07 Tisk 10 liber,
00:50:09 německý obraz podle Rafaela 200 až 300 liber -
00:50:11 -to není špatné...
-Zní to dobře.
00:50:15 Tady ta kresba 150 liber,
00:50:21 za ten tisk dostanete, co dostanete.
00:50:24 Tohle je pěkný akvarel, autora známe,
00:50:27 to je tady - paní Blakeová - tady je tečka -
00:50:30 to není důležité, osobně ji jako umělkyni neznám,
00:50:34 ale přibližuje nás to k akvarelu nahoře,
00:50:38 myslím tak 200 - 300 liber.
00:50:41 Nejzajímavější je tady ten akvarel.
00:50:44 Všiml jste si jména v pravém spodním rohu?
00:50:49 -Nepodíval jsem se.
-Prohlédněte si je znova.
00:50:51 -Nikdy jsem se nedíval.
-Tak je tam podpis.
00:50:55 -Je to Winston?
-Winslow.-Nemůžu to přečíst.
00:50:58 -Další jméno je Homer, Winslow Homer.-Ano.
00:51:02 A Winslow Homer je jeden z nejdůležitějších akvarelistů
00:51:06 -Ameriky 19. století.
-Ano.
00:51:08 Je jasné, že tato cestující rodina,
00:51:10 která se dostala do blízkosti míst, kde Winslow pracoval -
00:51:13 a já se skutečně domnívám, že pracoval na Bahamách,
00:51:17 získala dílo jednoho z vůdčích umělců své doby.
00:51:21 Ano.
00:51:22 Byl to úžasný umělec, impresionista, ilustrátor,
00:51:26 cestoval do Evropy.
00:51:28 Američany je chápán jako jeden z těch,
00:51:30 kteří vytvářeli americký kulturní poklad.
00:51:35 Když jsem ten akvarel poprvé uviděl, myslel jsem,
00:51:38 hm, trochu jsem zklamán, barvy jsou trochu divné.
00:51:44 Pak jsem si řekl, že ti lidé se tváří rozmrzele.
00:51:47 Jenomže když ho prostudujete pečlivěji,
00:51:50 zjistíte, že malba je překrásně provedena, je tam jas.
00:51:54 Malíř chtěl předat informaci ne o lidech obecně,
00:51:57 ale o situaci, která se právě odehrává.
00:52:00 Vypadá to, že rozmlouvají nad krabicí se zlatem a šperky,
00:52:04 skoro určitě obraz vznikl na Kubě.
00:52:07 -Ano.
-Tam umělec pracoval.
00:52:10 Kdyby to bylo v dobrém stavu,
00:52:13 byl by to jeden z nejvíc vzrušujících obrazů,
00:52:16 co jsem kdy na Roadshow spatřil. Bohužel to tak není.
00:52:20 Řekněte mi, chytil jste ten den něco?
00:52:23 Chytil jsem jen platýze.
00:52:25 Jak byl velký?
00:52:27 Mohl to být pašák, kdyby nebyl vytřený.
00:52:30 Takže žádné velké štěstí.
00:52:32 Byl jsem tam dost dlouho, ale nic moc jsem neulovil.
00:52:36 Ulovil jste ten den něco jiného, máte obraz v ceně 30 000 liber.
00:52:49 Bingo! To je úžasné!
00:52:56 Nemusíš plakat. Je to tvoje.
00:53:03 Ještě větší novina pro vás, o rybě, která vám unikla.
00:53:07 Kdyby tenhle akvarel byl skutečně v dobrém stavu,
00:53:10 mohl byste mluvit o ceně 100 000 liber.
00:53:14 Cadillac.
00:53:18 Je jasné, že všichni, kdo tu jsme, vzpomínáme na princeznu Dianu.
00:53:22 Zpočátku jsem se domníval, že budeme posuzovat mnoho předmětů,
00:53:26 spojených s ní a s její vazbou na tento dům.
00:53:29 Ale nestalo se tak až do této chvíle.
00:53:32 Díváme se na velmi známé návrhy kostýmů,
00:53:35 na které si všichni dobře vzpomínáme.
00:53:39 Já si je pamatuji, myslím, že i vy si je pamatujete.
00:53:43 Ale co je toto?
00:53:47 Jsou podepsány R. Cawley
00:53:50 a jsem prostě ohromen vidět je v tomto kontextu -
00:53:55 ale popište mi, jak jste se k tomu dostala?
00:53:59 -Richard byl můj strýc.
-Richard Cawley.
00:54:02 Richard Cawley je můj strýc.
00:54:05 Byl členem návrhářského týmu v Belville Sassoon,
00:54:08 kde navrhovali toto.
00:54:11 Kreslil návrhy, které jí byly zasílány ke schválení
00:54:14 a současně nakreslil přesnou repliku,
00:54:17 kterou zarámoval a upravil takto pro svou maminku, mou tetu.
00:54:22 Dobrá, tedy toto je druhá sestava.
00:54:24 Ta první je - kdo ví -
00:54:26 možná u firmy Belville Sasssoon, možná tady někde, kdo ví.
00:54:31 Ano, dostala ji k posouzení.
00:54:33 Podívejme se na celý postup.
00:54:35 Richard Cawley, pokud znám okolnosti,
00:54:37 byl zkušený módní návrhář, studoval ve Francii,
00:54:40 pokračoval ve Walthamstow.
00:54:43 To byla velmi známá škola v módním průmyslu.
00:54:46 Mluvíme o šedesátých, sedmdesátých letech.
00:54:49 Pozdní šedesátá.
00:54:51 Pak šel na Royal College,
00:54:53 pracoval pro Belville Sassoon po dosti dlouhou dobu,
00:54:56 takže - princezna Diana byla zjevně prestižní klient,
00:55:00 ale byl to současně klient jediný.
00:55:03 Ano.
00:55:04 Vlastně ho osobně znám, ale jako televizního šéfa.
00:55:07 -Ano, ano.
-Autor knih o vaření.
00:55:10 Prošel zřejmě takzvanou životní změnou,
00:55:12 když opustil módní návrhářství, že?
00:55:15 Ano, ano, dělal jen příležitostné věci pro matku
00:55:18 -a věci jako tohle.
-Podívejme se na návrhy.
00:55:21 Každý si pamatuje šaty princezny Diany,
00:55:24 -jak svatební tak vycházkové.
-Ano.
00:55:27 Datováno červenec 81, podepsáno.
00:55:30 Jedná se o velmi stylizovaný výtvarný módní návrh.
00:55:34 Návrh, který prodává šaty, není to návod, jak je ušít.
00:55:41 Ne.
00:55:42 Módní návrh má přesvědčit zákazníka aby si koupil ten nápad.
00:55:46 Samozřejmě.
00:55:48 A když zákazník řekne ano, chci je, ale pak...
00:55:51 -se musí ušít.
-A to je úplně jiný úkol.
00:55:55 Toto je prodejní návrh a takto módní domy firmy pracují.
00:56:00 Je zajímavé, že je tu jeho jméno ne jméno Belville Sassoon.
00:56:05 Musel být uznávaný.
00:56:08 Takže se setkal s princeznou a potom to šlo ke schválení.
00:56:11 -Ano.
-A buď se to schválilo nebo ne.
00:56:15 Tenhle je stejně slavný, možná ne tak známý,
00:56:18 protože fotografií tamtoho bylo hrozně moc.
00:56:21 Přesně tak.
00:56:22 Vánoce. První Vánoce po svatbě.
00:56:25 Tak to je.
00:56:26 Kabátek, šaty, tohle je výšivka, či co?
00:56:32 Ano, pamatuji se, že Belville Sassoon udělali jeden návrh,
00:56:36 který princ Charles odmítl, že je příliš skromný.
00:56:39 Pro Vánoce.
00:56:41 Měli 14 dnů, aby navrhli jiný model.
00:56:45 -Aha.
-Nemohli to stihnout
00:56:47 a tak Richard tu výšivku, co tu vidíte, udělal sám.
00:56:53 -Přímo na těch šatech?
-Přímo na nich.
00:56:55 -Měl vzdělání jako výšivkář?
-Červený diplom z Doncasteru.
00:56:59 Vidíte, diplomy jsou užitečné, s nimi se neztratíte.
00:57:03 Myslím, že je to mimořádný příběh. Ukazuje to vznik stylu, image.
00:57:07 Diana musela být prezentována způsobem,
00:57:10 který byl nejen přijatelný
00:57:12 pro královskou rodinu, do které se provdala,
00:57:15 ale i pro veřejnost.
00:57:17 -Tyhle šaty jsou slavnější?
-Ano.
00:57:19 -Tyhle všichni známe.
-Ano.
00:57:21 Myslím, že sběratel by dal 2000 liber, možná víc.
00:57:26 Za toto trochu míň, je to spíš domácí oblečení,
00:57:29 ne model určený pro veřejnost.
00:57:32 Řekněme 1500 až 2000 liber za toto.
00:57:35 Tenhle model připomíná dobu krátce po sňatku s princem Charlesem.
00:57:39 -Děkuji.
-Děkuji.
00:57:42 Náš pořad končí. Ale já vím o dvou lidech,
00:57:45 kteří by nutně potřebovali horký sladký čaj,
00:57:48 protože jsou stále v šoku. A to kvůli tomuhle obrazu.
00:57:52 To byl hezký šok, který vám Philip Molde připravil,
00:57:55 ne? Co myslíte?
00:57:57 Neměli jsme čas přemýšlet. Nemůžeme uvěřit svému štěstí.
00:58:02 Obraz se nám nelíbí a tak ho prodáme a bude zrestaurován,
00:58:06 nebo ho zrestaurujeme a prodáme
00:58:08 a dcera a vnoučata budou mít za to peníze.
00:58:11 -Pěkné.
-Tak...
00:58:13 -Budeme vás sledovat.
-A nebude vás to stát ani penny.
00:58:17 -Teď jste boháč.
-Jen přijďte.
00:58:19 Dost jsme se vám vyplatili!
00:58:22 Zažili jsme tady v Althorpu překrásný den.
00:58:25 Příště nashledanou.
00:58:55 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2011
Létající sběratelský cirkus stanice BBC tentokrát zavítal do míst, kde trávila své dětství a kde navždy spočinula britská princezna jménem Diana. Nynější majitel zámku, parku a zahrad lord Spencer, bratr Diany, pozval televizi i veřejnost do jednoho z nejvzácnějších zákoutí britského venkova na panství Althorp ve střední Anglii. Kromě úžasné sbírky portrétů uvnitř zámku bylo k vidění to nejzajímavější, co si lidé přinesli k posouzení. Originální návrhy kostýmů pro princeznu, Lumiérův projektor na papírové kotouče, vzácný sekretář z ořechu, porcelánové myšky pozorující maňáskové divadlo, pastel Roula Dufyho, knížka Medvídek Pú s věnováním od autora a mnoho jiného. Pořad je zpestřen radostnými mrákotami návštěvníků, kteří se dozvěděli, co doma vlastně mají a jakou to má cenu.
O pořadu
Celoživotní úděl člověka je obklopovat se novými věcmi a sledovat, jak se zvolna proměňují ve věci zánovní, pak obstarožní a pak staré. Není rozumnější si rovnou obstarat věci staré a pak spokojeně sledovat jak mládnou a ve skleníku či na stěně ložnice tiše a trvale získávají na ceně a na kráse? 26dílný cyklus BBC "Příběhy starožitností aneb Víte co máte?" je přehlídkou vztahů mezi věcmi a lidmi. Britská koloniální minulost a láska k tradicím je zde zobrazena z té příjemné strany. Každý týden se vydává televizní štáb doplněn o skupinu virtuózních znalců umění do nejkrásnějších koutů Anglie, aby tam natočil odborné i zcela laické rozhovory nad věcmi, které tam majitelé vlastnoručně přinesli z domova. Na oplátku si společně vyslechneme krátké příběhy, které každou starožitnost či někdy jen prostou starou věc provázejí. Nelíčený zájem majitelů a často velmi radostné překvapení co do ceny objektů je součástí show.