Kolem světa za historií a současností bolestivé krásy. Americký dokument
00:00:02 Tetování - starobylý rituál provozovaný po celém světě.
00:00:07 Byla to žena, která zemřela před tisícem let.
00:00:10 Každá kultura má své vlastní techniky.
00:00:13 A mnohé z nich jsou velmi bolestivé.
00:00:16 TATÉR: Musíte se uvolnit.
00:00:19 Projedu celý svět, abych našel starobylá tetování
00:00:22 a zjistil něco o jejich původu.
00:00:25 Jak jste získal tu kůži?
-Odřízli ji nožem.
00:00:29 A pochopil, proč se neustále vyvíjejí.
00:00:33 Celé moje tělo je potetované. Jsem jako jedna velká omalovánka.
00:00:37 Jak se z tohoto kmenového rituálu stala kulturní exploze?
00:00:41 Abych na to přišel, nebudu jenom klást otázky. Udělám víc.
00:00:45 Prozkoumám historii starobylých tetování.
00:00:52 STAROBYLÁ TETOVÁNÍ
00:00:57 Jestli máte nějaké tetování a přemýšlíte o dalším, nejste sami.
00:01:02 Více nez 40 milionů Američanů má kérku.
00:01:05 To je čtyřikrát víc než před 50 lety.
00:01:08 Já sám jsem si jich za posledních 15 let pár pořídil.
00:01:15 Tetování není pro každého, ale je jasné,
00:01:19 že dnes je populárnější než kdy jindy.
00:01:21 Proč se lidé na celém světě nechávají tetovat?
00:01:24 A jak a kde tento zvyk vlastně začal?
00:01:28 Pravděpodobně existuje tolik různých důvodů,
00:01:31 proč mít tetování, kolik je lidí, jež je nosí.
00:01:35 REBELIE
00:01:37 KRÁSA
00:01:39 SEX
00:01:41 VÁLKA
00:01:43 Některá jsou šokující. Mnohá jsou bizarní.
00:01:46 Vydám se na cestu, abych prozkoumal historii tetování.
00:01:50 Dokonce přemýšlím o tom, že bych si jich pár
00:01:54 nechal udělat způsobem, jakým tetují jiné kultury.
00:01:57 Některé z nich stále používají velmi staré techniky.
00:02:01 Tohle bude divoká jízda.
00:02:08 Moje hledání začíná na místě,
00:02:11 kde najdeme jednu z nejizolovanějších kultur planety
00:02:14 - na Novém Zélandu.
00:02:20 Tohle je země Maorů, jež jsou známí
00:02:23 válečnickým duchem a výrazným tetováním v obličeji.
00:02:28 Přijel jsem, abych zjistil,
00:02:31 jak britští kolonizátoři v 18. století
00:02:33 málem s tímto unikátním zvykem skoncovali.
00:02:37 Moje cesta historií tetování
00:02:39 začíná v Aucklandu na Novém Zélandu.
00:02:42 Dávné tetovací praktiky staré tisíce let málem zmizely.
00:02:45 Ale mladší generace znovu objevila tuto formu umění
00:02:49 díky tatérům jako Tu Duley.
00:02:51 Setkám se s jedním z nejnadanějších umělců
00:02:54 na Novém Zélandu
- s Tu Duleyem.
00:02:57 Snaží se oživit slavné maorské tetování v obličeji
00:03:00 a udělá mi na mé cestě moje první tetování.
00:03:09 Ťuk! Ťuk!
00:03:11 Když jsem přišel do Tuova studia,
00:03:13 už měl schůzku se svým prvním klientem, Darrylem Tompsonem.
00:03:16 Tak Tu, co budete dneska dělat?
00:03:19 Kérku, kterou jsem Darrylovi začal na zádech před pár týdny.
00:03:22 Co je to za kérku? Páni!
00:03:26 Je dost velká.
-Jo, ještě jsem nedodělal obrys.
00:03:29 Ale dneska začneme stínovat. Je to dobrá kérka.
00:03:32 Darryle, co pro vás tahle kérka znamená?
00:03:35 Jde o mou rodinu.
-Jo.-Stojí za mnou.
00:03:40 Tradiční maorský motiv, zakroucené linky a spirály.
00:03:43 Jsou inspirovány přírodou.
00:03:46 Každý motiv má konkrétní význam. Darrylovo tetování
00:03:50 znázorňuje spojení nebe a země z maorského mýtu o stvoření.
00:03:55 Tato tradice tetování vypadá moderně,
00:03:59 ale její původ sahá do doby před tisícem let.
00:04:03 Tehdy lidé z Jižního Pacifiku
00:04:06 migrovali po moři na dnešní Nový Zéland.
00:04:10 Jejich tetování se vyvíjela a začala dávat důraz
00:04:13 na tetování v obličeji zvané moko.
00:04:16 Každé moko předává detailní informace o člověku,
00:04:19 jenž je nosí, o jeho rodině a jeho postavení.
00:04:24 Pro ženy je to znamení krásy.
00:04:26 Pro muže znak válečníka.
00:04:30 Maorský zvyk ohledně cizích válečníků byl jedinečný.
00:04:34 Hlavy mužů zabitých v boji byly mumifikovány
00:04:37 jako pocta za jejich odvahu.
00:04:39 Koncem 17. století se život Maorů změnil,
00:04:42 když do Jižního Pacifiku připluli britští kolonizátoři.
00:04:47 Bylo to poprvé, co obyvatelé Zélandu spatřili tetování.
00:04:52 Byli fascinováni tetováním v obličeji
00:04:54 a brzy začali hlavy sbírat jako suvenýry.
00:04:57 Vyměňovali je za zbraně, ale to mělo neočekávaný důsledek.
00:05:02 Maorům, kteří nosili moko, záměrně stínali hlavy,
00:05:06 aby je mohli prodat evropským sběratelům.
00:05:09 Koncem 18. století Maoři přestali moko nosit
00:05:13 a tato forma umění málem vymizela.
00:05:16 Zachovala se jen v odlehlých vesnicích.
00:05:19 V posledních letech prochází moko obrozením.
00:05:22 Nová generace je považuje za způsob,
00:05:25 jak vzdát hold svým kořenům a vyjádřit maorskou hrdost.
00:05:29 Ale moko v obličeji je pouze pro Maory.
00:05:33 Je považováno za neuctivost,
00:05:36 když si je nechá udělat někdo, kdo není Maor.
00:05:39 Řekněte mi, co vyjadřuje vaše moko?
00:05:41 Moje moko představuje dva ptáky. Mám na tváři dva ptáky.
00:05:45 Ten nahoře symbolizuje mytického ptáka.
00:05:50 A ten druhý symbolizuje jednoho mého předka.
00:05:54 Má svůj význam.
00:05:56 Není to obyčejný obrázek.
-Není to jen obrázek.
00:05:59 Pokud tomu dobře rozumím, původně se vyrývaly do kůže.-Správně.
00:06:04 Tradiční maorská metoda využívá rydlo s plochým okrajem.
00:06:08 Kresba se vyryje do kůže. Zranění se zahojí
00:06:11 a pak se znovu vyryje. Vytvoří se jizva,
00:06:13 která se vyplní inkoustem z mízy a sazí.
00:06:22 Tu je jeden z mála tatérů,
00:06:24 kteří spojují starobylé zvyky s moderními technologiemi.
00:06:28 Motivy jsou staré, přístroje jsou nové.
00:06:31 Posaďte se.
00:06:33 Jsem připraven na své nové tetování.
00:06:36 Chci obrázek, který se bude hodit
00:06:38 k symbolu býka, co mám na zádech.
00:06:41 Tu nejprve nakreslí návrh fixou.
00:06:44 Nezapomeňte, že by bylo neuctivé,
00:06:47 kdybych chtěl mít moko v obličeji,
00:06:50 ale Tu mi udělá tetování zvané kirituhi.
00:06:53 To znamaná doslova umění na kůži a je typické pro kresby moko.
00:06:56 Ale nepoužije motivy,
00:06:59 které mají něco společného s maorskými rodinami.
00:07:02 Tu tetuje už 14 let. A je tak dobrý,
00:07:04 že si může dovolit nakreslit obrys od ruky.
00:07:08 Kdyby bylo tetování tak snadné, každý by nějaké měl.
00:07:11 Opřete se.
-Hehe, můžu se natahnout.
00:07:19 POVZDECH
00:07:24 To je ledvina.
00:07:26 BZUČENÍ TETOVACÍHO STROJKU
00:07:29 Po bolestivých 45 minutách mám záda v jednom ohni.
00:07:33 Ale vím, že to bude stát zato.
00:07:40 To je přesně ono. Díky.
00:07:43 Tohle je tradiční maorský pozdrav. Říkají mu hongi.
00:07:47 Vyměníte si při něm dech života.
00:07:50 Díky.
00:07:52 Bylo to fajn. Vydržel to.
00:07:55 Moje první tetování z Nového Zélandu,
00:07:58 vytvořené klasickým maorským stylem, jen a pouze pro mě.
00:08:02 Ale co ta legendární tetování v obličeji?
00:08:07 Tu mě pozval do vesnice, abych byl svědkem
00:08:09 tetovacího rituálu, který tu neprovozovali už 50 let.
00:08:13 Je to vzdálené místo a Tu říká, že je možné,
00:08:16 že budu první Američan, který je navštíví.
00:08:23 Vezme mě do Národního parku Urewera,
00:08:26 do jedné z nejdivočejších
00:08:28 a nejodlehlejších částí Nového Zélandu.
00:08:31 Pojedeme na horu Maungapohatu,
00:08:34 na posvátné maorské místo přímo v srdci parku.
00:08:38 Poslední hodinu jsme strávili na štěrkové silnici.
00:08:42 V dálce jsou vidět hory a my už jsme dorazili na místo,
00:08:46 do vesnice Te Mapou.
00:08:51 Byla to dlouhá cesta, ale jsme tady.
00:08:56 Podle maorských zvyklostí
00:08:58 musí být cizinci do vesnice pozváni tradičním obřadem.
00:09:02 Čekáme, jestli nás kmenoví stařešinové přivítají.
00:09:08 Musíme počkat, až se nachystají.
00:09:11 Pak nás zavolají.
-Dobře.
00:09:14 DOMORODÝ ZPĚV
00:09:20 Stařešinové nás zavolají do marae
- do společenského domu.
00:09:24 Pojďte za mnou.
-Je to pro mě čest.
00:09:29 Tuto vesnici založil před 100 lety maorský věštec Rua Kenana.
00:09:33 Kdysi tu žilo téměř 3 tisíce lidí.
00:09:36 Ale dnes tu zůstalo jen pár rodin.
00:09:40 A všichni z vesnice se sešli u příležitosti
00:09:44 tradičního tetování, prvního po 50 letech.
00:09:51 Zdá se, že všichni z kmene mají nějaké tetování.
00:09:55 Je to fyzické pojítko se starými tradicemi
00:09:58 a jejich předky. Maorové tomu říkají whakapapa.
00:10:01 Tohle jsem si nechala udělat kvůli whakapapa.
00:10:05 Všechno, co mám na kůži, je whakapapa
00:10:08 a moje schopnost je to, v čem jsem dobrá.
00:10:10 Tohle představuje mého manžela. Tohle jsem já.
00:10:14 Tohle jsou moje 3 děti.
00:10:16 Pro mě moko znamená všechno.
00:10:19 Je to součást kůže. Je to naše kůže.
00:10:23 Nikde na světě nemají moko, jaké máme my.
00:10:28 Je to to jediné, co nám zbylo.
00:10:31 To jediné, co z nás zbylo.
00:10:34 Nikdo jiný na světě je nemá. Jen my.
00:10:39 Lionel Miki si oholil hlavu, aby se připravil na své moko.
00:10:43 Vám dnes vytetují vaše moko?
-Hmm.
00:10:46 A víte, kam vám ho udělají?
-Jo.
00:10:49 Co to bude? Co vám udělají?
-Budu ho mít kolem úst.-Aha.
00:10:53 Kolem úst a nosu. Povede až ke rtům.
00:10:59 To zní dobře.
-Jo, doufám.
00:11:02 Jo. SMÍCH
00:11:05 Tu nejprve načrtne motiv fixem
00:11:08 stejně jako to udělal se mnou.
00:11:14 Trvá skoro hodinu, než nakreslí celé tetování.
00:11:20 Jakmile dokončí kresbu, vezme si na Lionela jehlu.
00:11:24 Bolestivý proces může trvat několik hodin.
00:11:34 Jsme na cestě kolem světa, abych pochopil historii
00:11:38 a nadčasovou fascinaci tetování.
00:11:41 Byl jsem pozván do odlehlé maorské vesnice na Novém Zélandu
00:11:45 v Národním parku Te Urewera, abych se stal svědkem
00:11:49 znovuzrození maorského tetování zvaného moko.
00:11:56 Maorský tatér Tu Duley nakreslil Lionelovi na obličej obrys moka.
00:12:02 Je divoké.
00:12:04 Ale už je načase použít inkoust.
00:12:08 Vypadá to zajímavě.
00:12:10 Jehla propichuje Lionelovu kůži
00:12:13 přímo u kosti tisíckrát za minutu.
00:12:20 A jehla se pohybuje blízko stovek
00:12:24 velmi citlivých nervových zakončení v obličeji.
00:12:32 Slunce zapadá a moko je téměř hotové.
00:12:35 Lionel už dál bolest nesnese. Říká Tuovi, aby přestal.
00:12:43 To by prozatím stačilo.
00:12:51 Tu dokončí tetování druhý den.
00:12:55 Spletitá linka se kroutí po jeho tváři
00:12:57 v složitém, ale harmonickém vzoru.
00:13:01 Tu, nemůžu vyjádřit slovy, jak jsem rád,
00:13:03 že jste mě sem vzal. To bylo fantastické.
00:13:06 Ukázal jste mi svůj lid a svou zemi.
00:13:08 Byl to úžasný zážitek.
-Rádo se stalo.
00:13:11 Dobře dojeďte. Doufám, že se zase brzy uvidíme.
00:13:14 Taky doufám.
00:13:19 Tu zůstane několik dní ve vesnici,
00:13:21 kde bude oživovat téměř mrtvé maorské umění.
00:13:26 Viděl jsem z první ruky, jak je těžké
00:13:29 udržovat tyto tatérské zvyky.
00:13:32 A jsou to skutečně starobylé zvyky.
00:13:34 Říká se, že tato tetování pocházejí od mořeplavců Polynésanů
00:13:38 a je starší než 2 tisíce let.
00:13:43 Proto bude mojí příští zastávkou severní část
00:13:47 Polynéského trojúhelníku
- Havajské ostrovy.
00:13:54 Havajská kmenová tetování
00:13:57 mají jistou spřízněnost s novozélandským moko.
00:14:00 Jsou součástí polynéské kultury, která objevila tyto ostrovy.
00:14:05 Je to starobylé umění a dodnes přežívá mezi tatéry,
00:14:08 kteří se snaží znovu zavést staré tradice.
00:14:13 Tradiční polynéské tetování se tetuje ručně
00:14:16 s nástroji vyřezanými ze zvířecí kosti.
00:14:19 To vám povím, mám dojem, že to bude bolet.
00:14:24 Přijel jsem za místním tatérem jménem Aisea Suluape Toetuu,
00:14:29 který mi vypráví o svých vlastních tetováních.
00:14:31 Těmhle tetováním říkáme nová domorodá tetování.
00:14:34 Mají stejný význam jako ve staré Polynésii.
00:14:37 Jsou to ochranné symboly, ale v novém kabátě.
00:14:41 Polynésané se nenechávají tetovat jen pro okrasu.
00:14:44 Tetování definuje jejich roli ve společnosti.
00:14:47 Říkají kdo jste, co děláte,
00:14:49 jaké bitvy jste vyhrál, kolik mužů zabil.
00:14:53 Polynésané věří, že správné tetování
00:14:56 je jako štít, který je chrání
00:14:58 proti zraněním a zlým duchům.
00:15:01 Pro dospívajícího chlapce je první tetování cesta do dospělosti.
00:15:05 Je to něco jako symbol proměny. Už nejste maminčin chlapeček.
00:15:09 Už patříte do domu mužů a věnujete se mužským věcem,
00:15:12 jako je lovení, rybaření, rolnictví.
00:15:15 Aiseo, povězte mi něco o polynéském stylu tetování.
00:15:18 V Polynésii se používaly kosti a tyčky. Takové paličky.
00:15:21 Namočí se do barvy. Takhle se to dělalo celá léta.
00:15:24 My jsme se to učili celá léta.
00:15:27 Polynéští tatéři používají sadu
00:15:30 ručně vyřezávaných jehel zvaných nyfo.
00:15:33 Každý hřebínek z jehel je široký asi 2 cm a má 30-40 zubů.
00:15:39 Dnes se vyrábějí z kovu, ale v minulosti
00:15:43 se tyto jemné hřebínky vyráběly z ptačích zobáků,
00:15:47 kančích zubů nebo ostnů z rybích ocasů.
00:15:50 Nyfo se připevní k dlouhé dřevěné násadě.
00:15:54 Poklepáváním paličkou na nyfo se inkoust vyrobený
00:15:57 z popela ořechu Kukui přenáší do kůže.
00:16:02 Dnes pracuje Aisea se svými učedníky na Pakovi.
00:16:06 Dělají mu tradiční tetování zvané pea.
00:16:09 Kde ho bude mít?
00:16:12 Půjde od pasu dolů ke kolenům, pod kolena.
00:16:15 Ale je to velké tetování. Je to velice rozsáhlé tetování.
00:16:18 Trvá celé dny, měsíce, někdy celé roky, než je dokončí.
00:16:21 Je to dlouhý proces.
00:16:24 A je to únavný, bolestivý proces.
00:16:27 Ale pea není jen obyčejné tetování.
00:16:30 Je vyhrazené na speciální příležitosti.
00:16:33 Lidé si je nechávají dělat, když dokončí nějakou životní etapu
00:16:37 - vystudují školu, dostanou práci,
00:16:40 založí rodinu, mají stálou práci a podobně.
00:16:43 Když se stanou mužem.
00:16:44 Mnozí věří, že slovo tetování má původ v této metodě.
00:16:49 "Tata" znamená opakovaně dělaný rukou.
00:16:52 A "u" znamená barva.
00:16:55 Angličtí námořníci plavící se v 18. století Polynésií
00:16:59 ze slova "tatau" udělali tetum, tetování.
00:17:03 Co pro vás tohle tetování znamená?
00:17:06 Je to přechod do dospělosti a taky pocta mému otci.
00:17:09 Jakto?
-Až táta umře,
00:17:12 bude to poslední čistý Havajan, kterého znám.
00:17:16 Kdo rozhoduje, kdy si uděláte přestávku?
00:17:21 Já.
-Skutečně?
00:17:23 Co když se tetovaný člověk rozhodne, že potřebuje přestávku?
00:17:28 Ne.-Bez přestávky?
-Jo.
00:17:31 Po dvou hodinách neutuchající bolesti
00:17:33 se Aisea smiluje a nechá Paku odejít domů.
00:17:39 Teď je řada na mně.
00:17:41 Ale Aisea mě chce tetovat v tradičnějším prostředí.
00:17:50 No páni!
00:17:52 Existuje na Havaji místo, které není krásné?-Připraven?
00:17:56 Jo.-Pojďte za mnou.
-Dobře.
00:18:01 Tetování na pláži?
00:18:03 Zpočátku to vypadá jako tatérský ráj.
00:18:11 Jsem trochu nervózní, když vidím,
00:18:14 jak si brousíte mačetu, když mě máte tetovat.
00:18:17 Tohle je na hostinu po tetování. To je na Polynésii běžné.
00:18:21 Po tetování se najíme.
00:18:23 Platí to i pro mě? Nedělá si legraci.
00:18:27 Aisea a jeho tým připravují velkou tradiční hostinu.
00:18:31 Ale nedotkneme se jí, dokud nebude tetování hotové.
00:18:39 Tak začneme.
-Dobře.
00:18:42 Chtěl bych pravý domorodý pásek na stehno,
00:18:45 ve kterém budou symboly staré 2 tisíce let.
00:18:48 Dneska vám udělám takové památeční tetování symbolizující cestu muže.
00:18:53 A něco pro štěstí a přání na další cestu
00:18:55 a vůbec cestu životem.
-Díky.-Jo.
00:18:59 Tak co? Co jste si na mě vymyslel?
00:19:03 Použijeme tři prvky: zvířata - zemi,
00:19:07 vodu a vzduch
- vítr, který dýcháme.
00:19:11 Menaura.
-Něco vám povím.
00:19:14 Jste první tatér, u kterého jsem nemusel přijít
00:19:17 a říct, chci to a to.
00:19:20 Jo.
00:19:22 Když jste to řekl, uvědomil jsem si,
00:19:24 že musíte člověka odhadnout.
-Já jen držím nástroj.
00:19:28 Nástroj se rozhoduje sám, my ho respektujeme.
00:19:32 Mám si sem kleknout?
-Klekněte si sem,
00:19:36 ukažte mi stehno.
-Dobře.
00:19:41 ŤUKÁNÍ PALIČKY
00:19:48 Myslel jsem si, že vím,
00:19:50 co je bolest. Asi ne.SMÍCH
00:19:54 Je to úplně jiné než s tetovacím strojkem.
00:19:57 Vůbec se to nepodobá...
00:20:00 Ani nevím, jak to popsat.
00:20:03 Nic takového jsem nezažil.
00:20:07 Aisea opatrně vyklepává kresbu do mé kůže
00:20:11 a tetování se začíná objevovat.
00:20:13 Bude v tom taková kresba, takoví ptáčci.
00:20:17 A ryby - ty jsou symbolem každodenního života v Polynésii.
00:20:21 Aiseův tým je úžasný. Učedníci, kteří s ním pracují,
00:20:26 se o všechno starají v pravém polynéském stylu.
00:20:29 Udržují nástroje, natahují mi kůži,
00:20:32 aby Aisea mohl pracovat,
00:20:35 a zjišťuji, že se mnou sdílejí i bolest.
00:20:37 To natahování vám má pomoct. Pomůže vám ležet a uvolnit energii.
00:20:41 Prochází jejich rukama.
-Aha.
00:20:44 Sdílejí vaši bolest.
-Díky.
00:20:46 Děkuju vám. Jo.-Jo. -Jo.
00:20:52 Jsme za půlkou. A já se cítím líp,
00:20:55 dokud Aisea nezačne pracovat na vnitřní straně stehna.
00:21:00 Pozor na to. To je nejcitlivější část nohy.
00:21:04 PRAVIDELNÉ ŤUKÁNÍ PALIČKY
00:21:12 Uf, už jsem unavený. SMÍCH
00:21:16 Už dodělávám poslední kousek tetování.
00:21:21 Už to uzavírám.
00:21:30 A než si to uvědomím,
00:21:33 uplynou dvě hodiny a tetování je hotové.
00:21:37 Tenhle zážitek se nepodobá ničemu, co jsem kdy prožil.
00:21:41 Polynésané jsou duševně propojeni s přírodou.
00:21:44 Snaží se to zachytit ve svých tetováních.
00:21:48 Teď, když mám tuhle kérku na kůži,
00:21:50 mám pocit, že jim lépe rozumím.
00:21:53 I když to možná zní zvláštně.
00:21:55 Kdyby byla po každém tetování takováhle hostina,
00:21:58 nechal bych si jich udělat víc.
00:22:00 Polynéský zvyk tetování je starý více než 2 tisíce let.
00:22:03 Ale jsou jejich tetování opravdu nejstarší na světě?
00:22:06 Dejte si ještě kuře.
00:22:10 V posledních 30 letech objevili archeologové potetované mumie,
00:22:15 některé starší než 5 tisíc let. Mířím do Louisiany,
00:22:19 abych spatřil tato starodávná tetování
00:22:22 na vlastní oči.
00:22:31 Potetované mumie byly nalezeny na celém světě
00:22:34 - v Egyptě, Peru, na Sibiři.
00:22:37 A tyto archeologické nálezy procestovaly celý svět.
00:22:40 Jeden jsem našel tady, v New Orleansu.
00:22:44 Tohle je naše laboratoř. Zrovna jsme zrenovovali třídy a...
00:22:47 Doktor John Verano je fyzický antropolog.
00:22:50 Pracuje na Tulanově univerzitě
00:22:53 a specializuje se na staré lidské pozůstatky.
00:22:56 V roce 1984 se svým týmem učinili nauvěřitelný objev,
00:23:00 který by mohl objasnit záhadu starobylých tetování.
00:23:07 Lidé se nechávají tetovat už tisíce let.
00:23:10 Jsem na cestě kolem světa, abych zjistil,
00:23:13 jak a proč v této činnosti neustále pokračují.
00:23:18 Jsem v New Orleansu v Louisianě
00:23:20 s doktorem Johnem Veranem na Tulanově univerzitě.
00:23:24 V roce 1984 objevil při vykopávkách
00:23:27 v horách v severním Peru tohle!
00:23:30 Tohle je její pravá paže. Byla to žena,
00:23:32 která zemřela asi před tisícem let.
00:23:35 Byla pohřbená v suché poušti na pobřeží.
00:23:38 Její kůže se zachovala a tyhle malé značky,
00:23:40 to je tetování. Jde přes celou paži až k prstům.
00:23:43 Je nezvyklé, že se to tak dobře zachovalo,
00:23:47 protože tetování se na kosti nezachová.
00:23:49 A ve většině případů nacházíme jen kostry.
00:23:53 Takže tady jsme měli štěstí.
00:23:57 Je to vzácný a šťastný nález.
00:24:00 Paže je pokrytá jednoduchými značkami a motivy.
00:24:04 Ale po tisíci letech v suché zemi Peru jsou nezřetelné.
00:24:09 Pouhým okem jen těžko určíte, co to je za kresby
00:24:13 a jestli je to skutečně tetování.
00:24:17 Doktor Verano chce prozkoumat detaily kresby.
00:24:21 Takže se na paži podívá pod mikroskopem.
00:24:25 Ano, to je typické pro tetování. Okraje tetování jsou rozmazané.
00:24:29 Pigment se rozpustí v kůži, je absorbován,
00:24:32 takže linie tetování nejsou příliš ostré.
00:24:36 Páni, to je neuvěřitelné.
-Je to neuvěřitelné.
00:24:38 Už proto, že zemřela před tisíci lety.
00:24:41 Ale doktor Verano má účinnější nástroj.
00:24:44 Používá infračervenou fotografii, aby odhalil detaily,
00:24:47 které pod mikroskopem vidět nejsou.
00:24:50 Doktore, jak poznám, že to, na co se dívám, není jen barva?
00:24:53 Tady nám pomáhá infračervená fotografie.
00:24:55 Světlo proniká hlouběji a odráží se od úrovně,
00:24:59 kde je barvivo pod kůží. Díky tomu je můžeme vidět jasněji.
00:25:04 Barvivo je pod kůží a ne jen na povrchu.
00:25:09 Dám na čočky červený filtr. Pak to vyfotíme.
00:25:13 A pak vložíme fotografii do editovacího
00:25:16 softwarového programu, který odstraní červenou.
00:25:20 Díky tomu můžeme zvýšit kontrast
00:25:23 a zvýraznit některé části.
00:25:26 Tak, teď udělám pár fotek.
00:25:30 CVAKÁNÍ FOTOAPARÁTU
00:25:32 Nahrajeme to do počítače a pak si s tím
00:25:35 můžeme pohrát v editovacím programu.
00:25:40 Paže patřila ženě z Lambyeque, to je na území dnešního Peru.
00:25:45 Její tetování není snadné interpretovat,
00:25:48 ale doktor Verano doufá, že s technologií
00:25:51 infračervené fotografie bude moci
00:25:54 určit význam jejího tetování.
00:25:56 Teď je to vidět lépe. Začíná se to objevovat.
00:25:59 Vidíte tady tu kličku?
-Ano.
00:26:01 To bude nejspíš symbol vlny. Lidé v Lambyeque žili u oceánu
00:26:05 a jejich božstva byla nejspíš spojena s oceánem.
00:26:08 Proto má motiv vlny. A pak jsou tu ty opakující se motivy.
00:26:11 To by mohli být ptáci nebo ryby nebo tak něco.
00:26:14 Vidím, že infračervená technologie nám může poskytnout
00:26:17 detailnější pohled na kresbu na paži.
00:26:19 Proč je to pro vás důležité?
-Mým cílem je zjistit,
00:26:22 co přesně má na paži. Doufám, že si to budu moci prohlédnout
00:26:25 a zjistit, co přesně je to za kresbu. Co je to za motiv.
00:26:28 V určitém smyslu bychom mohli přijít na důvod,
00:26:30 proč si ho nechala udělat, ale taky...
00:26:34 Doktor Verano doufá, že když bude moci prozkoumat
00:26:37 její tetování, přijde na to,
00:26:40 proč je nosila a co to bylo za ženu.
00:26:43 A žena z Lambayeque je jen jednou z mnoha
00:26:45 potetovaných mumií, které vědci objevili.
00:26:50 Sedm let po objevu doktora Verana v Peru
00:26:52 byl učiněn ještě úžasnější nález.
00:26:56 Tenhle je obzvlášť zajímavý, protože je to jedna z nejstarších
00:26:59 a nejlépe zachovaných mumií, co máme.
00:27:02 V roce 1991 našli turisté na ledovci v italských Alpách
00:27:06 mumifikované pozůstatky lovce z doby bronzové,
00:27:09 zabitého šípem přibližně před 5 tisíci lety.
00:27:13 Přezdívá se mu Ötzi, muž z ledovce.
00:27:17 Vědci našli na jeho kůži cenné informace,
00:27:19 59 pečlivě umístěných tetování ve tvaru křížků a čar.
00:27:23 Jedna z nejzajímavějších věcí na něm je, že je celý potetovaný.
00:27:27 Když se podíváte na jeho záda, uvidíte velké množství tetování.
00:27:31 Další má a kolenou. Také je zajímavé,
00:27:34 že nebyl pohřben. Nebyl pečlivě zabalen a pohřben.
00:27:38 Prostě jednoho dne zemřel, zůstalo mu oblečení a zbraně.
00:27:42 Je to jako momentka jeho posledního dne.
00:27:50 Vědci byli na rozpacích nad významem jeho tetování.
00:27:55 Zajímavé je umístění jeho tetování.
00:27:58 Mnoho z nich nebylo vidět, když byl oblečený
00:28:00 - bedra, koleno, kotníky.
00:28:04 Když bylo provedeno CT jeho těla, zjistilo se,
00:28:07 že má artritidu v kotnících, koleni a zádech.
00:28:11 Někdo dospěl k logickému závěru,
00:28:13 že ta tetování možná měla terapeutický účel.
00:28:16 Buď mu pomáhala překonat bolest, nebo - třeba to na tomhle koleni,
00:28:20 tenhle křížek - možná se ho dotkl a to mu přineslo úlevu.
00:28:25 Možná to mělo nějaký kouzelný význam při léčení kolene.
00:28:32 Muž z italského ledovce a žena z Lambayeque
00:28:36 přinášejí nové informace o tom,
00:28:38 proč se lidé ve starověku nechávali tetovat.
00:28:41 Ačkoli jsou značky permanentní a přetrvaly tisíce let,
00:28:44 techniky, které byly použity
00:28:47 na toto konkrétní tetování, odešly s těmito lidmi.
00:28:51 Ale známe jeden starobylý a drsný způsob,
00:28:54 jak získat tetování
- všití tetování přímo do kůže.
00:29:00 Důkazy o všitém tetování byly nalezeny v Asii,
00:29:04 Jižní Americe a Arktidě.
00:29:07 Evropští badatelé byli svědky této praktiky,
00:29:11 když cestovali s inuitskými kmeny už v 18. století.
00:29:16 Inuité používali kostěné jehly
00:29:19 a nitě ze zvířecích šlach pokryté sazemi.
00:29:22 Jak jehla procházela kůží, popel se uvolnil
00:29:26 a vytvořil tetování.
00:29:29 Tlak vyvinutý na ránu zajistil,
00:29:31 že saze nebo inkoust zůstaly na místě.
00:29:34 Jedu do Santa Barbary v Kalifornii,
00:29:37 abych našel někoho, kdo mi tuto techniku ukáže.
00:29:40 Setkám se s Chrisem Halendem, který je známý jako "potetovaný profesor".
00:29:45 Nechá si udělat tetování starobylou technikou,
00:29:48 která byla do dnešního dne doslova mrtvá.
00:29:50 Tetování bylo docela běžné v Nubii jižně od Egypta.
00:29:54 Doktor Chris Halend je profesor sociologie.
00:29:57 Miluje tetování a nejen, že o nich učí,
00:30:00 ale sám jich i několik má.
00:30:03 Tohle je jedno z mých nejoblíbenějších.
00:30:05 Každé písmeno představuje Buddhu nebo Bódhisattwu.
00:30:09 Je to něco jako kouzlo pro štěstí.
00:30:12 Co máte na druhé ruce?
-Na druhé ruce mám
00:30:15 další buddhistické symboly, ale také egyptské.
00:30:17 Je to něco, co se jen tak nevidí, že?-Máme štěstí,
00:30:20 že jsme našli někoho, kdo se na to specializuje a udělá mi ho,
00:30:24 protože je to vážně velmi nezvyklé.
-Setkáme se s Colinem Dalem,
00:30:28 jedním z mála tatérů na světě, který se zabývá
00:30:31 starobylou metodou všitého tetování.
00:30:34 Ahoj, Coline.
-Ahoj, těší mě.
00:30:37 Je to obtížná technika?
-Docela ano.
00:30:40 Už to v podstatě nikdo nedělá.
00:30:42 Aby se Colin tuto techniku naučil,
00:30:45 nejprve si pročetl zprávy ve starých časopisech.
00:30:48 Ale toto bolestivé řemeslo musel vyzkoušet sám na sobě.
00:30:52 Kdo byl vaším pokusným králíkem?
-Díváte se na něj.
00:30:56 Udělám návrh tužkou. Pak ho překreslím.
00:30:59 Colinův motiv se nazývá sluneční kříž.
00:31:02 Je to pravděpodobně nejstarší duchovní symbol na světě.
00:31:06 Pro Chrise znamená spojení s jeho norskými kořeny.
00:31:10 Coline, něco vám povím. Už se hrozně na to tetování těším.
00:31:13 Váže se k mému dědovi, který byl z Osla.
00:31:16 Dost to pro mě znamená. Je to něco jako rodinný odkaz.
00:31:21 Jak to vypadá?
-Vypadá to úžasně.
00:31:23 Jo, je to dobrý?
-Dokonalý.
00:31:25 Jo. Dobrý místo? Je to vyvážený?
00:31:28 Bude to na vás vypadat bezvadně.
-Dobře, fajn, dobrý.
00:31:32 Z hygienických důvodů Colin nepoužije
00:31:34 tradiční inuitské nástroje z kostí a zvířecích šlach,
00:31:38 protože se nedají sterilizovat.
00:31:40 Když je dáte do sterilizátoru, změknou a nedají se použít.
00:31:45 Takže používám jehly z nerezové oceli a bavlněnou nit.
00:31:51 Jaký je to pocit, když vám prošívá kůži?
00:31:55 Docela to bolí. Je to, jako když vás šijí v nemocnici.
00:31:58 Možná bych měl říct spíš, jako když vám vytahují stehy.
00:32:02 Jo, je to cítit.
-Jo, to vidím.
00:32:06 Páni.
00:32:09 Tento starobylý tetovací rituál zavedl profesora do extrému.
00:32:17 Jsem na cestě kolem světa, abych prozkoumal historii tetování
00:32:22 a sám si jich pár nechal cestou udělat.
00:32:26 Teď jsem v Santa Barbaře v Kalifornii.
00:32:29 Jsem svědkem starobylého tetovacího rituálu.
00:32:32 Chris Halend alias Potetovaný profesor jde cestou staré školy.
00:32:36 Nechá si udělat tetování doslova našité do kůže.
00:32:41 Toto arktické tradiční tetování bylo v minulém století
00:32:45 téměř zapomenuto. Colin Dale tuto praktiku oživuje,
00:32:49 ale jen málo lidí je dost drsných, aby ji podstoupilo.
00:32:55 Řekl bych, že si na to moje tělo začíná zvykat. Chvilku to trvalo.
00:32:59 Prvních pár minut bylo docela tvrdých.
00:33:03 Je to docela síla vidět, jak jehla prochází kůží
00:33:07 a občas se zasekne.
-Hm, musí trochu zatlačit.
00:33:16 Doufám, že už jsme u konce, protože to začíná docela bolet.
00:33:21 Přežil jsem to. Jo, zvládli jsme to.
00:33:25 Jak se cítíte?
-Je to jako mučení, ale jde to.
00:33:28 Je zajímavé, jak něco tak malého způsobí,
00:33:31 že vás bolí celé tělo, že?
-Jo, je to drsné.
00:33:35 Colin k dokončení tetování použije stejný nástroj,
00:33:38 který by nejspíše použili tatéři z doby kamenné - kousek pazourku.
00:33:43 Je to jako vrátit se do doby kamenné.
00:33:48 Je to pazourek.
00:33:50 Není určen k řezání, nepoužívám čepel.
00:33:53 Používám špičatý úlomek. Dělám jen malé tečky.
00:33:58 Trvá to kruté tři hodiny, ale nakonec je tetování hotové.
00:34:04 Páni, vypadá to vážně dobře.
-Díky, Coline.
00:34:07 Není zač. Líbí se mi.
-Coline, to je úžasné.
00:34:10 Díky, kámo. Je vážně krásné.
00:34:14 Chcete pomoct?
-Jo, díky.
00:34:17 Tak pojďte.
00:34:20 Na první pohled to vypadá jako obyčejné tetování.
00:34:24 Ale tenhle sluneční kříž dělá výjimečným
00:34:27 unikátní a bolestivý způsob, jakým byl vytvořen.
00:34:31 Na každém místě, které jsem navštívil, jsou to tatéři,
00:34:34 kdo udržují starobylé zvyky, abychom o ně navždy nepřišli.
00:34:38 Každá kultura vypráví jiný příběh, ale výsledek je vždy stejný.
00:34:42 Udržuje starobylé tetování naživu.
00:34:46 Další zastávkou na mé cestě bude Japonsko,
00:34:49 kde byli tatéři nuceni stáhnout se do ilegality,
00:34:52 aby zachránili své umění.
00:34:57 Místní úřady se pokusily zatočit s tradičním tetováním
00:35:02 přes celé tělo, charakteristickým pro Yakuzu, japonskou mafii.
00:35:07 Tato neuvěřitelná tetování se zachovala jen díky tomu,
00:35:11 že byla držena v tajnosti.
00:35:14 Jedu zjistit, proč zde bylo tetování ilegální
00:35:17 a jestli vám i dnes může způsobit problémy.
00:35:22 Téměř na celém světě je tetování považováno za způsob zkrášlování.
00:35:26 Ale tady v Japonsku vás kvůli němu mohou vykázat z bazénu a lázní,
00:35:30 protože tetování je zde kvůli svému spojení tabu.
00:35:35 Yakuza neboli japonská mafie, to jsou smrtící zločinecké gangy,
00:35:40 které v Japonsku operují už mnoho století.
00:35:44 Pro Japonce Yakuza představovala zdroj strachu, násilí a utrpení.
00:35:49 Převzali a rozvinuli styl tetování, jenž ovlivnil tatéry po celém světě.
00:35:55 Tetování je pro ně projevem solidarity
00:35:57 a rebelie proti společnosti.
00:36:00 Jejich tetování se nazývá oblek
- tetování celého těla.
00:36:04 Tato tradiční japonská tetování jsou úžasná umělecká díla.
00:36:08 Složité, jednolité vzory pokrývají téměř každý centimetr těla,
00:36:13 avšak dají se zakrýt oblečením.
00:36:16 Je neuvěřitelné, že toto umění bylo ilegální,
00:36:19 a přesto vzkvétá již 400 let.
00:36:22 Pokusím se zjistit, jak toto kdysi zakázané tetování
00:36:25 přetrvalo a proč se mu tak daří.
00:36:39 HLUK VELKOMĚSTA
00:36:44 I když bylo toto tetování po 2. světové válce zlegalizováno,
00:36:49 díky Yakuze má stále zlověstné konotace.
00:36:58 Spojení zločinu s tetováním se datuje od poloviny 17. století,
00:37:03 kdy začala japonská vládnoucí třída používat tetování jako druh trestu.
00:37:08 Odsouzení zločinci byli tetováni na čele a pažích.
00:37:12 Podobné tetování učinilo z člověka v japonské společnosti vyhnance.
00:37:17 Jak rostl počet potetovaných zločinců,
00:37:21 tito nedotknutelní se seskupovali do zločineckých gangů.
00:37:25 Nakonec začali být známí jako Yakuza,
00:37:28 to je termín označující ztrátu karty v karetní hře.
00:37:32 Členové gangu se snažili zakrýt původní tetování
00:37:35 a nechali si dělat čím dál tím víc tetování,
00:37:38 dokud nebyla jejich těla pokryta barevnou kresbou.
00:37:42 Ruční tetování celého těla
00:37:45 může trvat stovky, dokonce tisíce hodin.
00:37:48 Ale tahle historie má i svou temnou stránku.
00:37:52 Někteří nositelé těchto tetování byli po smrti stáhnuti z kůže.
00:37:56 Ještě znepokojivější je to, že se s nimi prý obchodovalo
00:38:00 na černém trhu.
00:38:05 Jedno z mála míst, kde si je můžete prohlédnout,
00:38:08 je Jikelská lékařská univerzita v Tokiu.
00:38:17 Doktor Osamu Fukushima se stará o lékařské sbírky.
00:38:21 Souhlasil, že mě tu provede.
00:38:26 Toto je vzorek lidské potetované kůže z hřbetu.
00:38:31 Byl to truhlář a zemřel před světovou válkou.
00:38:37 To je úžasné.
00:38:43 Neuvěřitelné.
-Ano.
00:38:45 Toto je největší vzorek lidské potetované kůže, co tu máme.
00:38:50 To je tetování přes celé tělo.
-Ano.
00:38:53 Byl z Yakuzy. Zemřel na začátku 20. století.
00:38:58 Jak jste tu kůži získal?
00:39:01 Odřízli ji nožem a stáhli ji z těla.
00:39:05 Stáhli ji, jako když si sundáváte sako?
00:39:08 Ano.
00:39:10 Po smrti věnoval celé své tělo lékařské univerzitě.
00:39:18 To je neuvěřitelný pohled.
00:39:21 Lidská kůže svlečená z těla pomocí jediného řezu.
00:39:24 Vysušená a zachovaná v jednom kuse.
00:39:28 A údajně není jediná.
00:39:31 Tokijská univerzita jich prý má celé desítky,
00:39:34 schované před zvědavou veřejností.
00:39:39 Říká se, že sběratelé
00:39:41 dodnes kupují a prodávají potetované lidské kůže,
00:39:45 i když je tato praktika nelegální.
00:39:48 Ale nikdo, ani doktor Fukushima, by to nepřiznal.
00:39:55 Ale ne každé tetování v Japonsku je takzvaný oblek přes celé tělo,
00:40:00 spojený s Yakuzou.
00:40:02 Mladá generace ve skutečnosti přebírá západní styly tetování.
00:40:07 Jsem na cestě do tetovacího studia v moderním Tokiu jménem Ink Rat.
00:40:12 Abych zjistil, proč se jejich klienti nechávají tetovat,
00:40:16 i když si společnost tetování dosud spojuje se zločinem.
00:40:20 Ahoj, já jsem Craig.
-Ahoj.-Ahoj.
00:40:22 Tohleto je studio v západním stylu.
00:40:25 Něco takového byste našli i ve Státech.-Ano.
00:40:28 Miluju americkou kulturu a oblečení, takže z toho při tetování vycházím.
00:40:34 Je v této zemi problém mít tetování,
00:40:37 když jsou běžně spojována se zločineckou Yakuzou?
00:40:41 Ano, dá se to tak říct.
00:40:44 Když máte tetování, někdy vás nepustí do bazénu
00:40:49 nebo vám nedají práci...
00:40:52 Je to určitá diskriminace.
00:40:57 Co se stane, když máte tetování
00:41:00 a chcete jít do bazénu nebo do lázní?
00:41:02 Když jdete do bazénu a máte tetování,
00:41:05 recepční vás vyhodí. Řekne: "Odejděte!"
00:41:08 Vážně?
-Ano.-Ano.
00:41:12 Japonské tetování je vážná věc.
00:41:15 Spojení se zločinem z něho udělalo
00:41:18 nelegální formu umění a metoda aplikace je bolestivá.
00:41:22 Nejsem připraven na tetování přes celé tělo,
00:41:25 ale rád bych zažil autentickou japonskou metodu tetování.
00:41:29 Říká se tomu ruční vklepávání.
00:41:32 Vedle toho vypadá moderní tetování jako dětská omalovánka.
00:41:36 Je to skvělá technika, ale když se dostane na kost...
00:41:42 Historie tetování mě přivedla do Japonska.
00:41:46 Tady si společnost stále spojuje tetování se zločinem.
00:41:51 Ale místní umění ovlivnilo tetování po celém světě.
00:41:55 Já se nenechám tetovat po celém těle,
00:41:58 ale chci si nechat udělat autentickou japonskou kérku
00:42:02 tradičním způsobem.
00:42:04 Proto jedu jižně od Tokia do města Yokohama.
00:42:11 Japonsko je země, kde jde ruku v ruce tradice a moderno.
00:42:15 Jsem v Yokohamě, velice moderním městě,
00:42:17 kde se setkám s mužem, který je mnohými považován
00:42:20 za největšího umělce v tradičním stylu japonského tetování
00:42:24 - s Horiyoshim III.
00:42:28 Horiyoshi III. je tatér světové třídy.
00:42:31 Klienti za ním jezdí z celého světa.
00:42:34 Je považován za jednoho z nejlepších
00:42:37 tradičních tatérů v zemi.
00:42:41 Horiyoshi dělá téměř výhradně tetování přes celé tělo.
00:42:45 Jeho propracované designy pokrývají celé tělo
00:42:49 kromě rukou, chodidel, krku a tváře.
00:42:53 Představují klasické japonské symboly,
00:42:57 jako samuraje, gejši a tygry.
00:43:00 Tato tetování mohou zabrat celé roky
00:43:04 každotýdenních bolestivých sezení.
00:43:07 Horioši odhaduje, že tetování této ženy,
00:43:11 zobrazující tradičního japonského hrdinu,
00:43:15 zabere více než dva roky.
00:43:17 Horiyoshi III. je také jeden z mála japonských tatérů,
00:43:21 který používá klasickou techniku paliček tabory.
00:43:27 Paličky tabory se původně vyráběly z bambusu.
00:43:32 Horiyoshi používá kovové.
00:43:34 Každá palička má na jednom konci 36 velmi ostrých jehel.
00:43:38 Namočí je do inkoustu a pak zapichuje jehly
00:43:41 otáčivým pohybem do kůže.
00:43:44 Pracuje rychlostí 90-120 vpichů za minutu.
00:43:48 S každým poklepem musí vynaložit tu samou sílu,
00:43:51 jinak se barva nanese nerovnoměrně.
00:43:54 Je to metoda, která vyžaduje
00:43:56 neuvěřitelnou přesnost, výdrž a soustředění.
00:44:00 Někteří lidé říkají, že je to tak mučivá metoda,
00:44:04 že tělo vylučuje endorfiny, aby zmírnilo bolest.
00:44:07 Horiyoshi III. používá k tetování
00:44:10 strojek i tradiční metodu ručního vklepávání.
00:44:13 Ačkoli vím, že je to velice bolestivé, existují jisté věci,
00:44:18 které musím vyzkoušet na vlastní kůži.
00:44:25 Teď musím udělat důležité rozhodnutí
- vybrat si tetování.
00:44:30 Navrhuje pivoňku, tradiční japonský symbol
00:44:34 dlouhého života a prosperity. Květiny jsou základním prvkem
00:44:38 většiny japonských tetování přes celé tělo.
00:44:41 Konečně přišla moje chvíle.
00:44:44 Nechám si je udělat na vnitřní straně levého kotníku.
00:44:49 Většina tatérů používá šablony
00:44:52 nebo nejprve obrázek předkreslí na kůži.
00:44:55 Ale Horioši ne. Má obrázek přímo v hlavě.
00:44:59 BZUČENÍ STROJKU
00:45:03 Nemůže se vyhnout citlivým bodům na mém těle.
00:45:07 Au! To byla kost.
00:45:10 Netrvalo dlouho, než načrtne obrys.
00:45:14 Jen 10 minut. To je neuvěřitelné.
00:45:17 Tetuje přímo od ruky, bez šablony.
00:45:22 Pak to začíná být zajímavé.
00:45:26 Při vybarvování tetování
00:45:29 vyměnil Horioši strojek za metodu ručního vklepávání.
00:45:35 Skvělá technika, ale když se dostane na kost...
00:45:39 Au.
00:45:44 Než jsme sem přišli, říkal jsem vám,
00:45:47 že jsem slyšel, že tohle bolí nejvíc.
00:45:50 To vám teda povím. Můžu to potvrdit.
00:45:55 Když to tak bolí, proč Horioši pořád používá ruční nářadí?
00:45:59 Zručný tatér dokáže s bambusovou paličkou
00:46:02 vytvořit jemné stínování a barvy,
00:46:04 které moderní tetovací strojek nikdy nedokáže.
00:46:08 Maluje jehlami na živé plátno.
00:46:20 Začíná mi zvonit v uších.
00:46:24 Vážně mi v nich zvoní. A najednou je po všem.
00:46:28 Od začátku do konce to trvalo jen 45 minut.
00:46:32 Nedokážu vyjádřit, jak jsem šťastný.
00:46:36 Dokonalé, naprosto dokonalé.
00:46:38 To je přesně to, co jsem si představoval.
00:46:41 Je to dokonalé. Děkuji vám. Moc vám děkuji.
00:46:44 Nepohodlí je součástí tetování.
00:46:46 Musíte si tím projít, abyste se mohli radovat z výsledku.
00:46:51 Tohle tetování nemá nic společného se zločinem,
00:46:55 ale spojení tetování se zločineckým podsvětím
00:46:57 nenajdete jen v Japonsku.
00:47:01 S Tokia mířím do Phoenixu v Arizoně,
00:47:04 abych si zblízka prohlédl pravé zločinecké tetování.
00:47:09 Jedno z míst, kde je tetování nejběžnější,
00:47:12 je zároveň místem, kde je tetování proti zákonu.
00:47:17 Slyšel jsem, že tetování je ve vězení vážná záležitost.
00:47:22 Lidé, kteří byli uvnitř, tvrdí, že vězeňské tetování
00:47:25 vás může udržet naživu nebo vám přivodit smrt.
00:47:29 Pojedu do Maricopa County,
00:47:32 za mříže jednoho z nejdrsnějších vězení s maximální ostrahou v zemi,
00:47:36 abych si vyslechl pravdu o tetování vězňů.
00:47:39 Toto nápravné zařízení ve Phoenixu v Arizoně
00:47:42 zadržuje více než 2 tisíce vězňů.
00:47:45 288 z nich je v režimu s nejvyšší možnou ostrahou.
00:47:49 Tetování vede nejen k násilí mezi gangy,
00:47:52 představuje také velké zdravotní riziko. Ale je jasné,
00:47:56 že zdraví pro většinu vězňů není na prvním místě.
00:47:59 Někteří vězeňští tatéři
00:48:02 prostě namočí kancelářskou sponku do inkoustu a začnou tetovat.
00:48:06 Promluvím si se sežantem Larrym Irbim,
00:48:08 abych poodkryl roušku tajemství, halící vězeňská tetování.
00:48:12 Vídáte hodně infekcí?
-Ano. Máme to tu pořád.
00:48:15 Vejdete sem a víte, že v domě je jehla.
00:48:17 Ale nemůžete ji najít. A vidíte dva chlápky s tetováním.
00:48:20 Jednoho tady na ruce, jednoho na vnitřní straně paže.
00:48:23 Plná hnisu a zanícená. Museli jít kvůli tomu k lékaři.
00:48:26 Asi to není moc sterilní. Předpokládám, že nemají...-Nene.
00:48:30 ... náhradní sponky.
-Dokážu si představit,
00:48:32 že si takhle přenáší třeba AIDS.
-I přes zdravotní riziko
00:48:36 a přísná opatření vězeňské tetování vzkvétá.
00:48:40 Ve vězeňském systému je spousta umělců. Je to neuvěřitelné.
00:48:44 Nemluvím o chlápkovi, co kreslí panáčky,
00:48:46 mluvím o umění, které vidíte na ulicích
00:48:49 a za které se platí.
00:48:54 Vezmou mě do oddělení s maximální ostrahou,
00:48:57 abych si toto umění mohl prohlédnout.
00:49:03 Vcházíme do SMU, speciálního oddělení.
00:49:07 Tady drží ty nejtěžší případy, nejhorší z nejhorších.
00:49:11 Někteří z nich jsou slušně potetovaní jedinci.
00:49:18 Počkejte. Můžete jít sem?
00:49:22 Setkal jsem se s Thomasem Bastienem,
00:49:24 v jehož trestním rejstříku najdete například účast na vraždě.
00:49:28 Thomas říká, že tohle tetování trvalo tři měsíce.
00:49:31 A to vám udělali tady uvnitř?
-Jo, to všechno.
00:49:34 Je to ďábel v různých fázích života. Lidem se to líbí.
00:49:38 Říkají, že je to nejlepší práce, co kdy viděli.
00:49:40 Spousta lidí to říká.
-To vám povím.
00:49:43 Vypadá to úžasně. Ty detaily jsou fantastické.
00:49:47 Mám štěstí, že je tu ten nejlepší tatér.
00:49:50 Jak dlouho to celé asi trvalo? Jak dlouho jste musel sedět?
00:49:53 Asi tak... No, asi tak...
00:49:58 ... 10 hodin denně nějakých 60 dní v kuse.
00:50:03 A jaký strojek používáte?
-Motorek z walkmana
00:50:08 a kytarovou strunu, naostřenou strunu.
00:50:13 A pravý inkoust z ulice.
-Vážně?
00:50:16 A jak se dostanete k pravému inkoustu?
00:50:19 Já vlastně nevím. Nějak se sem dostal,
00:50:22 někdo ho měl.
-Někdo ho měl,
00:50:24 prostě se objevil.
-Prostě tady byl.
00:50:27 Z Thomase a jeho tetování vyzařuje energie a intenzita.
00:50:31 Něco takového jsem venku nezažil.
00:50:33 Kvalita jeho tetování vytvořeného za mřížemi
00:50:36 je skutečně ohromující.
00:50:41 Jak je možné, že toto umění ve vězení tak vzkvétá?
00:50:46 Jsem tu se speciální zásahovou jednotkou.
00:50:48 Jsou vyškoleni, aby prohlédli a vyčistili
00:50:51 všechny cely. 36 cel, 72 vězňů.
00:50:54 Hledají veškerý kontrabant včetně tetovacích strojků.
00:50:57 Tak jdeme na to.
-Teď! Všichni k zemi!
00:51:00 K zemi!
00:51:05 Jsem ve Phoenixu v Arizoně, přímo ve vězení v Maricopa County.
00:51:10 Jsem na cestě kolem světa, abych zjistil
00:51:12 něco o kulturní historii tetování.
00:51:16 V surovém prostředí mohou tetování vysílat důležité zprávy o tom,
00:51:20 kdo jste, kam patříte a jaké zločiny jste spáchal.
00:51:24 Pokud patříte k znepřátelenému gangu,
00:51:28 pak vám mohou určitá tetování způsobit smrt.
00:51:31 Nechat se tetovat ve vězení je ilegální
00:51:35 a tetovací strojky jsou pašované zboží.
00:51:37 Vězni přesto dokáží vytvořit sofistikovaná tetování,
00:51:42 která si nezadají s těmi venku.
-Všichni k zemi a hned!
00:51:46 Tohle je razie v oddělení s maximální ostrahou.
00:51:50 Všichni vězni musí být vyvedeni ven,
00:51:53 aby mohly být bezpečně prohledány cely.
00:51:56 Hledají se ručně vyrobené tetovací strojky.
00:51:59 ŘEV HLUK
00:52:01 Slezte z postelí a dejte ruce na zeď! Rychle!
00:52:05 Jak často se vám někdo postaví na odpor, když tohle děláte?
00:52:08 Občas se najde nějaký pitomec. Nevěří našemu programu. Jo.
00:52:13 Nicku, tady je to čistý. Běž napřed a začni je posílat dolů.
00:52:17 Jednotka zajišťuje a prohledává každou celu.
00:52:20 Je vidět, jak vážná je situace s tetováním.
00:52:23 Strážníci odhadují, že 3/4 všech vězňů
00:52:26 mají alespoň jedno tetování. Takže jsou na to zvyklí?
00:52:30 Jo, vědí, že přijdeme. Ale neví, kdy přijdeme.
00:52:34 Vědí, že to může být kdykoli.
-Začíná hledání.
00:52:40 Hledají drogy a zbraně.
00:52:43 Chlast.
00:52:45 A hledají také tetovací nádobíčko.
00:52:50 Kresby, inkoust, speciální tetovací strojky.
00:52:55 Mají tohle. To je asi mexická mafie.
00:52:58 Docela dobře to maskují. Modlete se k Ježíši.
00:53:01 Ale tohle možná něco symbolizuje.
00:53:07 Jak sem tetovací strojky dostanou?
00:53:10 Oni si je sami vyrábějí. Dělají si vlastní strojky.
00:53:14 A dnes taky jeden našli.
00:53:17 Seržant Larry Irbi mi ukazuje,
00:53:19 jak jeho tvůrce k jeho výrobě využil vězeňský důvtip.
00:53:23 Takhle vypadá dost sofistikovaně.
-Je to slušná práce.
00:53:27 Muselo to zabrat nějaký čas. Za prvé tu šňůru
00:53:30 musel sebrat asi ve třídě. Nejspíš z nějakého vybavení.
00:53:33 Řekl bych, že tohle je ze zastřihávače vlasů.
00:53:36 Z něj vzal asi motorek. Jakmile se spojí kontakt, začne fungovat.
00:53:40 A tady sem asi přijde nějaká součástka z inkoustového pera,
00:53:45 a sem nějaká svorka nebo kancelářská sponka.
00:53:51 Jak to mohli vyrobit? Jak věděli, jak to udělat?
00:53:56 Osobně si myslím, že tenhle chlápek dělal v oboru.
00:53:59 Věděl, co má hledat. A začal shánět díly,
00:54:02 o kterých věděl, že bude ve vězení potřebovat,
00:54:05 aby z nich mohl vyrobit slušný tetovací strojek.
00:54:08 Existují ve vězeňském systému nějaká tetování,
00:54:11 kvůli kterým vás mohou zabít? Především nesmíte tetování zneuctít.
00:54:15 To by vás mohlo zabít. Tomu věřím.
00:54:18 Když jako vězeň urazíte tetování mexické mafie
00:54:21 a oni se k vám nedostanou ještě ve vězení,
00:54:24 dostanou vás venku.
00:54:27 Respektovat tetování patří k vězeňskému kodexu.
00:54:31 Ale než dostanete tetování, musíte si ho vysložit.
00:54:36 Buď napadnete jiného vězně, nebo ho dokonce musíte zabít.
00:54:40 Ve vězení Maricopa Caunty jsou tetování spojená
00:54:44 s vězeňskými gangy jako mexická mafie
00:54:47 nebo Árijské bratrstvo.
00:54:50 Tohle vypadá jako náčiní gangu, vypadá to na Árijské bratrstvo.
00:54:54 Vidíte ty draky?
00:54:57 A strážci musí vědět, jak tetování interpretovat.
00:55:02 Abych pochopil vězeňské tetování,
00:55:05 musím jít na oddělení vězeňské tajné služby.
00:55:08 Důstojník Amando Science mi dává rychlokurz
00:55:11 ve čtení kódů vězeňského tetování.
00:55:14 Ze všeho nejdřív je potřeba identifikovat gang.
00:55:19 Tady vidíte 1488. 14 znamená 14 slov.
00:55:22 To je krédo, kterým se řídí skinheadi.
00:55:25 Říká: Je třeba chránit existenci naší rasy
00:55:28 a budoucnost pro bílé děti.
00:55:30 Je to přesně 14 slov. (14 v angličtině, nikoli v češtině)
00:55:33 Praví skinheadi se je musí naučit nazpaměť.
00:55:36 A 88 znamená 8. písmeno v abecedě, což je "Há".
00:55:40 Dvě "Há" vedle sebe, to znamená: Heil Hitler.
00:55:44 Dalším populárním tetováním bílých rasistů
00:55:47 je nordické kladivo, které odkazuje na vikingy.
00:55:51 Zkratka RAHOWA je symbolem rasové svaté války.
00:55:57 Ale některá tetování pomáhají strážníkům identifikovat
00:56:01 obzvlášť nebezpečné vězně.
00:56:04 U skinheadů hledají tetování, která mohou získat jen za mřížemi,
00:56:08 ... dva blesky. Dva blesky si vysloužíte jen tak,
00:56:12 že uděláte něco skutečně drastického,
00:56:16 někoho napadnete, zavraždíte nebo něco takového.
00:56:19 Něco velice brutálního.
00:56:23 Pokud nosíte toto tetování nezaslouženě,
00:56:26 čeká vás krutý osud.
00:56:29 Pokud se dostane běloch do vězení a ostatní bílí vězni vidí,
00:56:33 že má dva blesky, pokusí se ověřit,
00:56:37 jestli je má zaslouženě.
00:56:39 Jestli ne, mají právo je odstranit.
00:56:43 Odstranit znamená, že jim je vyříznou z kůže?
00:56:47 Už se to stalo, ano.
00:56:50 Pro místní strážníky je důležité rozeznat,
00:56:54 kdo patří do znepřátelených gangů, aby mohli zamezit násilí.
00:57:02 Pokud člen vězeňského gangu uvidí na jiném vězni
00:57:06 tetování znepřáteleného gangu, můžeme očekávat vraždu.
00:57:11 Proto se je snažíme oddělit.
00:57:13 Pokud se člen jednoho gangu dostane do stejné místnosti
00:57:17 se členem znepřáteleného gangu, musí ho zabít.
00:57:21 Pokud to neudělá, bude zabit sám.
00:57:25 Vězeňská tetování jsou rozporuplná.
00:57:29 Metoda aplikace je drsná, ale výsledný produkt
00:57:32 může být vysoce sofistikovaný.
00:57:35 Bývají spojená s násilím a nenávistí
00:57:38 stejně jako se spojenectvím a spřízněností.
00:57:43 Ale co se stane, když se zločinec napraví?
00:57:47 Dnes tu budete odstraňovat tetování, že?
00:57:50 Správně. Nasaďte si ochranné brýle.
00:57:55 Dermatolog Govint Akaria
00:57:58 používá k odstranění gangsterského tetování laser.
00:58:02 Ovládám laser nohou
- nožním pedálem.
00:58:05 Tady můžete vidět kožní reakci na laser,
00:58:09 ty bílé tečky. Používám laser,
00:58:12 který rozbije částice inkoustu, ať je kdekoli.
00:58:16 Veškerá akce se odehrává pod povrchem kůže.
00:58:19 Laser projde pokožkou
00:58:22 a naráží do molekul tetovacího inkoustu ve škáře.
00:58:25 Molekuly se rozpadnou na menší částice,
00:58:28 které imunitní systém těla odstraní, takže tetování časem zmizí.
00:58:34 Je to dlouhý proces. Zabere to nějakých 6-8 týdnů, než zmizí.
00:58:39 Na každou barvu je třeba použít jinou frekvenci laserového světla.
00:58:43 Tohle je 1064, ten odstraní modrou, černou a některé zelené.
00:58:48 Laser 532 odstraní červený, oranžový a žlutý inkoust
00:58:53 a jeho světlo je mnohem silnější.
00:58:55 I když máte brýle, uvidíte, že tohle světlo je mnohem jasnější.
00:58:59 Ostraňování tetování laserem je docela bolestivé.-Říkám pacientům,
00:59:03 že je to, jako by je šlehali gumovým páskem, velkým gumovým páskem.
00:59:07 Bolí to, to nezastírám. Říkám jim,
00:59:10 že to bolí mnohem víc, než když vám ho dělají.
00:59:14 V roce 2003 průzkum v Americe ukázal,
00:59:17 že 17% dospělých, kteří se nechali tetovat,
00:59:20 toho později litovalo. Někteří vyrostli z tetování,
00:59:24 které si nechali udělat v mládí. Jiným se nelíbí motiv.
00:59:27 Jasonu Whiteovi už odstranili několik tetování.
00:59:31 Máte pravdu, na vaší pravé paži
00:59:33 už to skoro není vidět.
-Jo, byla to dlouhá cesta.
00:59:36 Než se Jason dostaví na své laserové sezení,
00:59:39 namaže se lidokainem, který znecitliví kůži.
00:59:41 A plastová fólie udrží mast v kůži.-Jo.
00:59:45 Nebude tak citlivá.
00:59:49 Jason strávil ve vězení 8 let. Když byl propuštěn,
00:59:53 jeho tělo bylo pokryté vězeňskými kérkami.
01:00:04 Vedl jste si dobře.
-Díky. Hotovo?
01:00:07 Po třiceti sezeních s doktorem Akariou
01:00:10 byste téměř nepoznali, že měl na pažích tetování.
01:00:13 Vězeňská a gangsterská tetování jsou plná symbolů strachu a nenávisti.
01:00:18 Cílem doktora Akaraii je vymazat poslední zbytky těchto tetování.
01:00:23 Ale existují lidé, kteří se naopak snaží,
01:00:25 aby jejich tatérská kultura nikdy nevybledla.
01:00:30 Z Arizony se vydám do Severní Karolíny,
01:00:33 domova největšího památníku tetování v zemi.
01:00:39 Jsem ve Winston-Salemu v Severní Karolíně,
01:00:42 abych se setkal s Chuckem Eldridgem.
01:00:44 Podle toho, co mi říkali,
01:00:47 je to velký znalec historie tetování ve Spojených státech.
01:00:53 Chuck Eldridge? Jsem Craig Reynolds.
01:00:55 Těší mě.
-Moc mě těší.
01:00:57 Jak jste se dostal ke sběratelství tetování?
01:01:00 Co všecno tady máte?
-V roce 1965 jsem se nechal tetovat
01:01:04 a při tom se probudil můj zájem o sběratelství.
01:01:07 Chuckův archiv obsahuje více než 75 tisíc obrázků.
01:01:12 Když vstoupíte do muzea, je to jako vrátit se v čase.
01:01:16 S úžasem jsem zjistil, že vynálezce Thomas Edison
01:01:19 hrál důležitou roli ve světě tetování.
01:01:22 Jedním z jeho raných vynálezů bylo pero na šablony.
01:01:26 Původně je vyvinul na kopírování dokumentů.
01:01:29 Pero je vybavené elektrickým kolečkem,
01:01:31 které pohybuje jehlou jako u šicího stolu
01:01:35 a přenáší inkoust na spodní list papíru. Tak se tvoří kopie.
01:01:38 Kdo byl první člověk, jehož napadlo z toho udělat tetovací strojek?
01:01:43 Chlápek jménem Samuel O'Reilly
- irský imigrant v New Yorku.
01:01:47 Mírně upravil trubičkový mechanismus,
01:01:49 aby měl strojek větší důraznost.
01:01:52 O'Reilly přidal zásobník na inkoust a přiostřil jehly.
01:01:56 Je tam vevnitř?
-Ano, je.
01:01:58 Pěkně zabalený?
-Ano.
01:02:01 V roce 1891 získal první patent na elektrický tetovací strojek.
01:02:06 Technologie a vzhled dnešních tetovacích strojků je rozvinutější,
01:02:11 ale základní princip zůstává stejný.
01:02:14 O'Reillyho tetovací strojek hrál důležitou roli
01:02:18 v kočovných cirkusech, kde lidé platili za možnost
01:02:21 prohlédnout si ve vedlejším představení potetované osoby.
01:02:25 Ale být potetovanou cirkusovou raritou nebyla výsada jen mužů.
01:02:29 Ženy si řekly, my to můžeme taky dělat.
01:02:32 Můžeme se tím taky živit.
01:02:34 Řekly si, že by taky ony mohly být hvězdami v tomto představení,
01:02:38 a tak se nechaly tetovat. Jednou z velkých hvězd
01:02:41 takových představení byla Betty Broadbentová.
01:02:45 Betty se nechala tetovat ve dvacátých letech.
01:02:48 Její kostým
- její kostým pro představení -
01:02:50 byl tehdy docela rozsáhlý. Byl o velikosti jednodílných plavek.
01:02:54 To muselo být tenkrát skandální.
-Bylo to skandální.
01:02:58 Odhalovala dost velkou část kůže v době,
01:03:01 kdy bylo považováno za skandál ukázat jen ženský kotník.
01:03:06 I dnes existuje cirkus potetovaných rarit.
01:03:10 Podívejte se na ještěrčího muže, amerického umělce,
01:03:14 který se živí tím, že si nechal pokrýt inkoustem celé tělo.
01:03:21 Jsem na cestě kolem světa, při které se nechám tetovat
01:03:25 a odhaluji historii tetování. Ve Spojených státech
01:03:29 tetování v poslední době prožívá skutečný boom.
01:03:32 Většina začne s malým tetováním, jiní si nechají udělat
01:03:36 unikátní umělecká díla, která pokrývají rozsáhlý povrch kůže.
01:03:40 Ale tento fenomén není žádnou novinkou.
01:03:45 Od poloviny 19. století do dvacátých let 20. století
01:03:50 byli muži a ženy, kteří se rozhodli
01:03:53 pokrýt tělo inkoustem, cirkusovými hvězdami.
01:03:56 Mezi těmito samozvanými podivíny byste našli potetovanou
01:04:00 královnu cirkusu Betty Broadbentovou.
01:04:03 Další osobností byl Velký Omi,
01:04:06 muž zvíře s šokující sbírkou zebřích pruhů.
01:04:09 Ale když přišla do Ameriky ve 30. letech ekonomická krize,
01:04:13 tato představení málem zašla na úbytě.
01:04:16 Ale krize neměla vliv na přitažlivost tetování.
01:04:19 Podobná představení existují dodnes.
01:04:22 Setkám se s člověkem, jehož profese na plný úvazek
01:04:25 je být potetovaný.
01:04:27 Moje cesta mě zavede do Severní Karolíny do Texasu.
01:04:30 Setkám se tu s Erikem Spraguem, moderní cirkusovou raritou
01:04:34 a umělcem, který sám sebe nazývá ještěrčí muž.
01:04:40 Jeho celé tělo je potetováno plazími šupinami,
01:04:44 které postupně vyplňuje zeleným inkoustem.
01:04:47 Nechal si tetovat dokonce vnitřní stranu rtů.
01:04:51 Craigu.-Našel jsem ještěrčího muže ve studiu v San Antoniu v Texasu.
01:04:56 Vybral jsem si plazí tematiku, protože mi sedí.
01:04:59 Byla to estetická volba, stejně jako když si vybíráte oblek,
01:05:02 barvu, kterou vymalujete dům, barvu auta,
01:05:04 prostě si vyberete to, co se k vám nejlíp hodí.
01:05:07 Kolik % těla máte potetováno? Kolik hodin jste tím strávil?
01:05:10 V tuhle chvíli mám potetované celé tělo.
01:05:13 Jsem jako jedna velká omalovánka. Obrysy jsou dokončené na celém těle.
01:05:16 Teď je potřeba je vyplnit barvou.
01:05:19 Jsme asi na 70 procentech, odhadem to zabralo
01:05:21 asi 700 hodin, než jsem se dostal tam,
01:05:24 kde jsem teď, hrubým odhadem.
01:05:26 700 hodin?
-Jo, 700 hodin nebo tak nějak.
01:05:29 Ještě zbývá tak 100-150 hodin.
-Která část těla byla nejhorší?
01:05:33 Nejbolestivější byl asi nos. Tady tohle byla taky docela síla.
01:05:37 To je jediné místo, kde mám jednotlivé vpichy.
01:05:40 A když jste si to nechal dělat, říkal jste - to musí být.
01:05:43 Jo, když se dostali sem
- ještě jsou vidět stíny
01:05:46 kolem nehtových lůžek - tetovali přímo na nehet.
01:05:49 Když mi dělali tohle tetování, dostali se pod nehet a bylo vidět,
01:05:53 jak inkoust krvácí ven
- au! - zpod nehtu.
01:05:57 Nakonec to vybledlo. Inkoust tam nevydržel.
01:06:01 Ještěrčí muž je jeden z mála umělců, kteří se dnes živí
01:06:05 ukazováním tematického tetování celého těla.
01:06:08 Ale rozhodně není první.
01:06:12 Největší vliv na mě měl Velký Omi.
01:06:15 Je to poznat, když se podíváte na moje tělo
01:06:18 a na to, co jsem s ním udělal. Byl to velmi vzdělaný muž
01:06:21 a přesto se rozhodl ze sebe udělat živoucí monstrum.
01:06:24 Jeho práce byla v té době tak odlišná od ostatních,
01:06:27 že okamžitě vynikl. A zašel tak daleko,
01:06:30 že jste jeho tvář okamžitě rozpoznali
01:06:32 mezi ostatními potetovanými atrakcemi.
01:06:35 Považuji se za součást této historie. Pokračuji v ní.
01:06:39 Tetování ještěrčího muže je vyjádřením jeho životní filozofie.
01:06:42 Je jeho neoddělitelnou součástí.
01:06:47 Mohlo by se zdát, že umělci jako ještěrčí muž
01:06:50 toho nemají mnoho společného s americkým námořnictvem.
01:06:54 Přesto mají oba hluboké kořeny v historii tetování.
01:06:58 Tetování jsou součástí vojenské historie
01:07:01 a nejsou to jenom pěkné obrázky. Tetování vojáků
01:07:05 jsou elementárním vyjádřením života poznamenaného válkou.
01:07:09 Jejich tetování vyjadřují to, čím jsou.
01:07:13 Z Texasu jedu do Jižní Kalifornie, abych se setkal
01:07:17 s několika námořníky, pro něž je tetování vášní.
01:07:20 Jsem v Oceanside v Kalifornii,
01:07:22 blízko Camp Pendleton, velké námořní základny.
01:07:25 Jsem tu, abych si prohlédl různá tetování.
01:07:28 Nejde o módu ani o styl, jde o válku a vzpomínky.
01:07:32 Moje první zastávka bude doma
01:07:34 u prvního poručíka námořnictva Cullena Shearburna.
01:07:38 Cullene, jsem Craig.
01:07:41 Cullen se právě vrátil z druhé mise v Iráku.
01:07:43 Už má několik tetování.
01:07:46 A dnes si nechá udělat další, které mu bude připomínat povinnosti,
01:07:50 které splnil, a muže, které vedl.
01:07:53 Chci vzdát hold své četě. Ti kluci jsou hrdinové.
01:07:57 Chtěl jsem něco, co mi je bude navždycky připomínat.
01:08:02 Tetování je v armádě tradiční záležitost.
01:08:07 Takže, vy jste zažil válku?
-Víte, k boji docházelo každý den,
01:08:12 ať už šlo o sporadické ostřelování,
01:08:17 raketové útoky
01:08:20 nebo dlouhodobou střelbu ručními zbraněmi a středními kulomety.
01:08:27 To je docela síla.
-Ano, byl to surrealistický zážitek,
01:08:30 ale jsme rád, že jsem tím prošel. A jsem rád, že jsem dokázal
01:08:34 přivést všechny kluky domů, všechny živé a zdravé.
01:08:38 Muži, které Cullen vedl, jsou pro něj jako jeho rodina.
01:08:41 A tetování, které si nechá udělat, má souvislost s jeho námořní četou.
01:08:46 Před pár lety, když jsme byli poprvé nasazeni,
01:08:49 nechal jsem je přečíst knihu Ohnivá brána,
01:08:52 kde je popsáno válečnické myšlení Sparťanů.
01:08:55 Byl tam citát: Vraťte se se štítem nebo na štítu.
01:09:00 To pro Sparťany znamenalo vyhrát nebo zemřít.
01:09:03 A tenhle citát bude součástí tetování,
01:09:06 které si právě dnes nechám udělat.
01:09:09 Cullen si nechá toto památeční tetování udělat na celý pravý bok.
01:09:14 Ale mezi vojáky v boji začíná být
01:09:17 čím dál tím populárnější nový typ tetování.
01:09:21 Je to návrat ke stovky let staré vojenské tradici tetování.
01:09:31 Jsem na cestě kolem světa, abych prozkoumal historii tetování
01:09:35 a při tom si jich pár nechal udělat.
01:09:38 Ale současná vlna posedlosti tetováním je nová.
01:09:41 Není to tak dávno, kdy byla tetování populární
01:09:45 jen v určitých skupinách, například v americké armádě.
01:09:49 Vojáci vždy využívali tetování jako památeční, čestný
01:09:53 nebo dokonce ochranný symbol. Když se vrátí domů,
01:09:57 jedna z prvních zastávek bývá v místním tetovacím studiu.
01:10:01 Jsem u námořní základny v Camp Pendleton v Kalifornii,
01:10:06 abych si promluvil s vojáky, kteří se právě vrátili z Iráku.
01:10:11 Cullen Shearburn, první poručík amerických námořních jednotek,
01:10:16 je ve Frontline Tattoo, ve studiu,
01:10:19 kam chodí většina námořníků z Camp Pendletonu.
01:10:22 Chce mít památku na muže, kterým velel v Iráku,
01:10:25 a na to, že je všechny přivedl zpátky domů živé a zdravé.
01:10:29 Cullen si nechá udělat obrovské památeční tetování na pravém boku.
01:10:34 Jeho součástí bude sparťanské motto:
01:10:36 Vrať se domů živý se štítem nebo ať tě na něm přinesou mrtvého.
01:10:40 Bude to obrovské.
-Až budu starý,
01:10:42 chtěl bych být schopen podívat se zpátky
01:10:45 a vzpomenout si, co jsme s chlapci dokázali.
01:10:49 Bude to bolet. SMÍCH CULLENA
01:10:51 Kdyby to tak nebolelo, nebylo by na tom nic tak zvláštního.
01:10:55 Dýchejte zhluboka a pomalu.
-Dobře.
01:10:57 Cullen se nechá tetovat a já se zatím posadím
01:11:01 s majitelem Jasonem Betzem, abychom si popovídali
01:11:04 o posedlosti námořníků jejich tetováními.
01:11:07 Kdy sem nejčastěji chodí?
01:11:09 Většinou prvního a patnáctého, protože to dostávají výplatu.
01:11:12 A přicházejí v sobotu nebo v neděli, to tu míváme plno.
01:11:16 Je rozdíl mezi tetováním, když vyjíždějí na mise
01:11:19 a když se naopak vrací?
01:11:22 Než odjedou, nechají si vytetovat zkratku amerického námořnictva USMC.
01:11:26 Když se vracejí, dělají si památeční tetování s puškou,
01:11:30 botami nebo helmou, které představují jejich přítele,
01:11:33 který na misi zemřel.
01:11:37 V ozbrojených složkách
01:11:39 je věrnost každého vojáka své jednotce nebo četě pověstná.
01:11:44 Tetování je viditelná identifikační známka
01:11:47 a nesmazatelná ukázka kamarádství.
01:11:52 Jason a jeho tým dělají také hodně motivačních tetování.
01:11:57 Oblíbené je tetování buldoka. To pochází z první světové války.
01:12:02 Němci nám říkali Teufel Hunden, Ďábelští psi.
01:12:05 Vojáci o nich takhle mluvili, protože byli v boji
01:12:08 velice agresivní. A ten slogan v armádě nějak přetrval až dodnes.
01:12:13 Z toho pak vzniklo tetování buldoka.
01:12:15 Jedenadvacetiletý kulometčík námořnictva Andy Eagen
01:12:19 si nechá udělat další důležité tetování do sbírky.
01:12:23 Zrovna jsem se vrátil z Iráku a tohle je moje zbraň.
01:12:26 Je to zbraň kalibru 7.62. Nad ní bude napsáno Nepřátelství.
01:12:30 Nechám si to udělat, protože vyjadřuje moji práci.
01:12:33 Bolí to?
-Není to tak hrozné.
01:12:35 Už jsem se nechal tetovat na hrudi. To bylo o dost horší než tohle.
01:12:39 Co máte na hrudi?
-Nápis Smrtelná rána.
01:12:43 Granáty - vojenské téma.
01:12:46 Moje tetování symbolizují můj život. To je fajn.
01:12:50 Mariňáci milují svoje kérky. Vypadá to vážně dobře.
01:12:55 Líbí se vám?
-Ano.
01:13:01 Nejstarší zkušenost s tetováním má rozhodně námořnictvo.
01:13:06 Námořníci, kteří cestovali kolem světa,
01:13:09 sbírali exotická tetování podobně jako první výzkumníci.
01:13:15 Brzy se z toho stala tradice.
-Tohle je americký tradiční styl.
01:13:19 Byl populární mezi námořníky na přelomu století.
01:13:23 Tohle si nechávali dělat.
-Podívejte se nahoru.
01:13:27 Námořník Karry Cady je vysloužilý námořník na ponorce,
01:13:31 který se nechává tetovat už 25 let. Jeho tetování jsou plná
01:13:35 tradičních námořnických symbolů. Říká se jim předělová tetování.
01:13:40 Můžete si je nechat udělat, jen když na moři prožijete
01:13:44 nějakou zvláštní událost.
-Ptáci symbolizují překonání oceánu.
01:13:48 Když se blížíte k pevnině, první ptáci, které vidíte,
01:13:51 jsou vlaštovky. Námořníci je považovali za symbol štěstí.
01:13:56 Takže když dokázali přeplout z Atlantiku do Pacifiku,
01:13:58 nechali si udělat vlaštovku.
-Když překročíte rovník,
01:14:02 necháte si udělat symbol Neptuna. A námořníci věří,
01:14:06 že tetování prasete nebo kohouta na chodidle je chrání před utopením.
01:14:12 Když se v minulosti potopila obchodní loď,
01:14:15 jediné, co se udrželo na hladině, byly klece s prasaty a kuřaty.
01:14:19 Takže jejich tetování na chodidlech se považuje za talisman pro štěstí.
01:14:23 Když se vaše loď potopí nebo spadnete přes palubu,
01:14:27 údajně vám pomůže udržet se na hladině.-Bolí to?
01:14:30 Ano, je to o dost bolestivější než moje ostatní tetování.
01:14:36 Americkým vojákům slouží tetování jako ochrana a pocta.
01:14:40 Ale jiné bojové kultury na světě používají tetování k zastrašování.
01:14:46 Polynéské kmeny jako Maoři, obyvatelé Markézských ostrovů,
01:14:50 severoamerické indiánské kmeny jako Mohykáni a Irokézové
01:14:54 - všichni se nechávají tetovat, aby vyděsili své nepřátele.
01:14:58 Tato praxe jde ještě dál do minulosti.
01:15:01 V 1. století před naším letopočtem se nechávali bojovníci kmenů
01:15:05 v Británii tetovat modrou barvou, aby zastrašili příchozí Římany.
01:15:10 Tito tetovaní válečníci byli později známí
01:15:12 jako Piktové
- pomalovaní lidé.
01:15:18 Další typ tetování má v boji ještě praktičtější využití.
01:15:22 Říká se jim "známky na kůži"
01:15:25 a je to vytetovaná kopie identifikačních známek.
01:15:29 Většinou si je nechávají dělat na žebrech,
01:15:32 protože to je místo, které většinou zůstane vcelku.
01:15:35 I v případě větší exploze nebo střelby,
01:15:38 když jste zraněn tak, že vás nelze jinak identifikovat.
01:15:41 Tak vědí, kdo jste, a když vás najdou, mohou vás poslat domů.
01:15:45 K vaší rodině.
-Přesně tak.
01:15:48 Vojenská tetování znamenají víc
01:15:52 než výraz mužnosti a vlastenecké slogany.
01:15:55 Jsou to symboly, které vytvářejí pouto mezi válečníky a vojáky.
01:15:59 Mají vztah k důležité tradici.
01:16:02 Jak se cítíte, když víte, že někoho pošlou na misi
01:16:05 a on se pak vrátí pro další tetování?
01:16:08 Je to dobrý pocit. Je to vážně dobrý pocit,
01:16:10 protože víte, že to zvládli a že se vrátili zpátky.
01:16:13 Někdy přijdou pánové, se kterými jsme se už setkali
01:16:16 a stali se z nich naši přátelé.
01:16:18 Nechají se tetovat během celé své vojenské kariéry.
01:16:21 A pak jedou do Iráku a my už je nikdy nevidíme.
01:16:24 A pak za rok přijde jeho kamarád a řekne: Pamatujete si toho a toho?
01:16:27 Ten zemřel tam a tam. A já si vzpomenu na tetování,
01:16:30 které jsem udělal a o čem jsme spolu mluvili. To vás zasáhne.
01:16:34 Chlapci měli dneska ve Frontline Tattoo plno.
01:16:37 Tetování jsou téměř hotová.
-A je to.-Jo.
01:16:40 Jak se cítíte?
-Skvěle.
01:16:43 Vypadá to, jako by vás opařili. Jako když se čerstvě oholíte.
01:16:47 Přesně. Tak to pálí. SMÍCH
01:16:50 Těšíte se, až se budete muset obout?
-Vůbec ne, ale budu muset.
01:16:56 Co na to říkáte?
-Líbí se mi, jsem velice spokojený.
01:17:00 Teď budu mít svou dvěstěčtyřicítku vždycky u sebe.
01:17:03 Díky ní se cítím bezpečněji, takže je fajn mít ji u sebe.
01:17:06 Měl jsem ji tenkrát v rukách, že se stala součástí mě samého
01:17:10 a teď ji budu mít pořád při sobě.
01:17:12 A co Cullenovo tetování?
-To je rozhodně
01:17:15 ta nejbolestivější kérka, co mám.
01:17:17 Necháte si udělat i stínování?
01:17:20 Budeme pokračovat tak dlouho, dokud to půjde.
01:17:23 Den ve Frontline Tattoo mi otevřel oči.
01:17:26 Vášeň, se kterou tito muži slouží své zemi,
01:17:29 si pyšně nosí na kůži.
01:17:35 Procestoval jsem celý svět
01:17:37 a nechám si udělat ještě jedno, poslední tetování.
01:17:41 Proto pojedu do mekky tetování, do Hollywoodu v Kalifornii,
01:17:45 na místo, kde se nechávají tetovat celebrity.
01:17:50 Moje cesta kolem světa po stopách zvláštní historie tetování
01:17:54 spěje ke konci.
01:17:56 Vrátil jsem se do Států, abych si nechal udělat
01:17:59 čtvrté a poslední tetování. Ale než to udělám,
01:18:03 podíváme se, do jakých extrémů může tetování zajít.
01:18:09 Jedno z nejlepších míst, kde můžete najít
01:18:13 tetování budoucnosti, je Los Angeles.
01:18:17 Tetování jsou zde považována za něco extra.
01:18:20 A komunita posetá hvězdičkami žije z rebelské image.
01:18:27 A je tu také pár fanatiků, kteří neustále posunují hranice.
01:18:35 Stejně jako žhavé barvy ve světě módy
01:18:39 se může stát určitý odstín tetovacího inkoustu trendem.
01:18:43 Jaká je nejmódnější barva, kterou si můžete nechat vytetovat?
01:18:46 Existuje nový inkoust, který tetování na první pohled skryje?
01:18:51 Je to proto, že je pod normálním světlem neviditelný.
01:18:54 Říká se mu ultrafialový inkoust.
01:18:56 Jako první ho začala používat
01:18:59 společnost Skin Candy v Burbanku v Kalifornii.
01:19:02 Její majitel August Worchell souhlasil,
01:19:05 že mi ukáže nějaká obchodní tajemství.
01:19:07 Jsem Craig.
-Těší mě.
01:19:09 Tád vás poznávám. Tady to vypadá jako v nějaké superlaboratoři.
01:19:13 Líbí se mi to. Prý vám říkají Candyman.-Je to tak.
01:19:16 Můj společník je Skin Candy, vyrábíme tetovací inkoust.
01:19:20 August a jeho tým jsou známí výrobou
01:19:23 jedinečných originálních barev. Ale inkoust nemusí být jen tekutý.
01:19:27 Inkoust se vyrábí z organických pigmentů, jako je tento žlutý.
01:19:32 A k tomu se přidá nosné médium.
-To médium, to je ta pasta,
01:19:36 která to drží pohromadě?
-Přesně tak.
01:19:39 Díky tomu se promění v pastu, kterou můžeme použít ve strojku.
01:19:43 A tam máme všechny svoje recepty.
01:19:46 Ale recept na ultrafialový inkoust je přísně tajný.
01:19:50 August mi už víc neprozradí.
01:19:53 Ale rád mi ukáže, jak to funguje.
01:19:57 Nejprve si vytetuje ultrafialový obrys
01:20:00 kolem hvězdičky na zápěstí.
01:20:03 Na kůži inkoust vypadá mléčně bílý.
01:20:08 Ale po setření vypadá hvězdička úplně stejně jako předtím.
01:20:13 Vážně tam nic není.
-Ne, je tam ultrafialový inkoust.
01:20:17 Chcete to vidět?
-Ano, prosím.
01:20:20 Připraven na ukázku?
-Jo, protože já tomu nevěřím.
01:20:23 Zhasnu světlo.
-Děláte si legraci?
01:20:25 Ne, nedělám.
-Nic nebylo vidět
01:20:28 a teď to tam je.
-Přesně tak.
01:20:30 Poptávka po ultrafialovém inkoustu se zvyšuje.
01:20:34 Zvlášť u lidí, kteří milují novinky tohoto uměleckého odvětví.
01:20:39 A u lidí, kteří nechtějí tetování ukazovat na veřejnosti.
01:20:44 Ale budoucnost v tetování je ještě bizarnější.
01:20:48 Nejde o to, co si necháte vytetovat, ale kam.
01:20:51 Nejextrémnější případ je oční bulva.
01:20:55 Pořádně otevřete oči.
-Ano.
01:20:58 Luna Cobra je jeden z mála lidí na světě,
01:21:01 kteří zacházejí při úpravách těla a tetování takhle daleko.
01:21:06 Tetování oční bulvy zabralo Lunovi léta studia, než je vyvinul.
01:21:11 A mělo by být prováděno pouze profesionály.
01:21:14 Je velmi nebezpečné a následky by mohly být strašné.
01:21:18 Mohlo by se stát cokoli. Někdo by mohl ucuknout,
01:21:22 mohl by sebou trhnout, a to by byl problém.
01:21:25 Když se jehla dostane příliš hluboko,
01:21:29 budeme mít problém. (klientovi)Pořádně se nadechněte.
01:21:32 Je to mnohem jednodušší, než ta ostatní, co už máte.
01:21:36 je to riskantní procedura a Luna Cobra ji udržuje v tajnosti.
01:21:40 Částečně je to obchodní tajemství a částečně nechci,
01:21:44 aby to po mně někdo opakoval a někomu ublížil.
01:21:49 Lunův první klient si chce nechat vytetovat v oku tečku.
01:21:56 Procedura začíná naplněním podkožní jehly inkoustem.
01:22:02 Poslouchejte, musíte se uvolnit.
01:22:05 Pořádně vám otevřeme oko.
01:22:07 (vlídným, mírným hlasem) Uvolněte se.
01:22:10 Uvolněte se.
01:22:13 Jak se cítíte?
-Dobře.
01:22:16 Jakmile se vymyje přebytečný inkoust,
01:22:19 tečka je jasně viditelná.
01:22:22 Lunův další klient chce víc než tečku.
01:22:25 Chce si nechat vybarvit celé oko modře.
01:22:28 Tak, Joshi, připraven?
-Jo.
01:22:31 Linsey, pořádně mu ho otevři. Dobře, Joshi, fajn výborně.
01:22:35 Jak se cítíte? Bolí to?
01:22:38 Můžeme pokračovat.
-Dobře.
01:22:41 Nechat si vybarvit celé oko zabere několik sezení
01:22:44 během několika měsíců.
01:22:46 Lunův klient chce zajít ještě dál.
01:22:49 Chce mít na modré bulvě ultrafialové hvězdičky.
01:22:55 Už jsem na oči používal ultrafialový inkoust,
01:22:59 například na obrysy hvězdiček napříč okem.
01:23:03 Nebo na boční stranu oka.
01:23:08 Ale teď oko vypláchne a budou muset počkat měsíc,
01:23:12 než budou moci pokračovat v tetování oka do modra.
01:23:17 Zdá se, že už jsem viděl všechno.
01:23:19 Ale ještě mi zbývá jedna zastávka.
01:23:22 Mířím do Zulu Tattoo v centru Hollywoodu,
01:23:25 abych si nechal udělat poslední kérku.
01:23:31 Vy musíte být Zulu.
-A vy jste Craig.
01:23:34 Ano, to jsem já. Díky, že jste mě sem pozval.
01:23:37 Stihl jste něco nakreslit?
-Podíval jsem se na návrhy,
01:23:40 o kterých jsme mluvili, a něco jsem nakreslil.-Nemůžu se dočkat.
01:23:44 Zulu Tattoo vyniká mezi ostatními tetovacími studii,
01:23:48 která jsem viděl na své cestě po světě.
01:23:50 Atmosféra je tu přátelská, kreativní, duchovní.
01:23:54 Je to něco, co sem přivedlo celebrity
01:23:57 jako Bruce Willis, Mariah Carey
01:24:00 nebo Janet Jackson, aby se tu nechaly tetovat.
01:24:03 Zulu míchá různé styly z celého světa
01:24:06 a vytváří originální a zároveň smysluplné návrhy.
01:24:10 Je to dokonalé místo na moje další tetování.
01:24:13 Chtěl jsem něco, co by vyjadřovalo můj růst,
01:24:16 ke kterému došlo na mé cestě.
01:24:18 Přemýšlel jste o květech lotosu, že?
01:24:21 Krásná květina.
01:24:23 Roste ve špíně a přitom je tak krásná.
01:24:26 Něco vám povím o svém návrhu. Vychází z tibetských maleb tonka.
01:24:31 Je to velmi starobylý, tradiční způsob,
01:24:34 jakým malovali lotosy. Využijeme tento starobylý motiv
01:24:37 a vybarvíme jej tak, aby získal moderní ráz.
01:24:40 Takže budete mít to nejlepší z obou světů.
01:24:43 Výborně.
-Už víte, kam ho dáme?
01:24:45 Říkal jsem si, že bychom ho mohli udělat
01:24:48 na vnitřní stranu paže. Tam bych ho měl rád.
01:24:51 Je to speciální místo, je blízko mému srdci.
01:24:54 Zulu obtiskne šablonu, na kterou nakreslil obrysy.
01:24:58 Teď to jen odloupnu.
01:25:03 A hotovo. Huuu!-Hou!
01:25:05 Ještě to není. Bezbolestné!
01:25:10 Zulu jako moderní šaman
01:25:12 využívá duchovní a materiální symbolismus tetování
01:25:16 včetně bolesti.
01:25:19 Není to tak hrozné jako paličková metoda na Havaji,
01:25:22 ale stejně to není žádná legrace.
01:25:25 Musím uznat, že to zvládáte docela dobře.-Jo? Díky.
01:25:28 Tak to bychom měli černý obrys. A teď přijde barva.
01:25:32 VRČENÍ STROJKU
01:25:40 To vám povím, bolí to víc než tetování na stehně.
01:25:43 Ale už jsme skončili. Otřu vám to.
01:25:46 Podíváme se na to.
01:25:49 Bolí mě i to otírání.
-Asi vás to pálí, že?
01:25:51 Jo, pálí to.
-Jo, podívejte se na to.
01:25:55 Tohle je poslední tetování na mé cestě.
01:25:58 Lotos, symbol vytrvalosti a růstu.
01:26:00 Věci, které jsem prožil na své cestě
01:26:03 a o které se budu dál snažit.
01:26:05 Zasloužil jste si to a tak to má být.
01:26:08 Prošel jste si důležitým rituálem, dospěl jste.
01:26:11 Udělal jste domácí úkoly a bral jste to vážně.
01:26:14 A tohle je posvátný znak toho, že jste to dokázal.
01:26:20 Posvátný znak, který mi bude připomínat
01:26:22 podstatu a historii tetování na celém světě,
01:26:25 stejně jako odkaz starobylých metod a rituálů,
01:26:28 které budou tatéři provádět i v budoucnu.
01:26:32 Zjistil jsem, že tetování nejsou jen povrchní značky na kůži.
01:26:36 Mají nejrůznější důležité a hluboké významy.
01:26:40 Symbolizují významné mezníky v životech lidí
01:26:43 a ztělesňují komunitu, kulturu a individualitu.
01:26:48 Tetování historicky spojují společným poutem
01:26:51 různé skupiny lidí napříč kontinenty
01:26:54 - od starobylých mumií po dnešní vojáky,
01:26:57 od kmenových rituálů po nejnovější módu.
01:27:01 Tetování jsou univerzální způsob lidského vyjádření.
01:27:06 Každé z nich je uměleckým dílem a každé z nich je symbolem,
01:27:10 který vypráví příběh lidských dějin.
01:27:14 Skryté titulky: Ludmila Stránská
01:27:17 Česká televize 2011
Podniknout cestu kolem světa kvůli tetování může jen opravdový nadšenec. Jeden takový se našel – a rozhodl se o tom natočit dokument. Podíváme se v něm na Nový Zéland mezi Maory, do Japonska, do Afriky i do Ameriky. Ponoříme se do historie, ale prozkoumáme i odkaz tatérů amerických věznic. Budeme svědky obřadů, ale i vězeňských zátahů na odhalení tajných tatérských dílen. Můžeme obdivovat uměleckou hloubku tetování japonských mistrů, ale také vynalézavost zavřených delikventů, kteří si dokážou vyrobit příslušné „nádobíčko“ za jakýchkoli podmínek. Samozřejmě také dojde na ty, kdo se rozhodnou nechat si tetování odstranit. Vzhůru na dobrodružnou cestu!