Strhující výpověď o nemilosrdných metodách výcviku mladých mariňáků na Parris Islandu. Francouzský dokument
00:00:01 (muž) Noc už pokročila,
00:00:04 ale do vojenského tábora přesto právě přijíždí autobus.
00:00:07 Mladým rekrutům začínají galeje. Vyrovnejte se a řekněte: Ano, pane!
00:00:11 Až vám řeknu, tak vystoupíte z autobusu.
00:00:13 Dívky se postaví dopředu a chlapci dozadu. Rozumíte?
00:00:16 Ano, pane!Rozumíte? Ano, pane!
00:00:19 Teď si vezměte své věci a vystupte. Křičte: "Ano, pane!".
00:00:25 Chlapci a dívky zhruba okolo 20 let jsou už teď ohromeni instruktorem.
00:00:30 Postavte se tam!
00:00:32 Zdržování je vyloučeno. Začlenění bude trvat celou noc.
00:00:36 Pod velením isntruktora Creblaira, pravého seržanta hrůzy.
00:00:40 Jste ve výcvikovém středisku námořní pěchoty na Paris Islandu.
00:00:43 Stanete se součástí
00:00:45 té nejprestižnější armádní jednotky amerického námořnictva.
00:00:48 Budete dělat, co se vám řekne, a nebude klást otázky.
00:00:51 Budete to dělat, kdy se vám to řekne, rozumíte?
00:00:54 Ano, pane! Od této chvíle slova já a můj
00:00:57 už nepatří do vašeho slovníku. Budete o sobě mluvit
00:01:01 jako o "tomto rekrutovi" nebo o "těchto rekrutech".
00:01:05 Doufám, že rozumíte. Tak rozumíte? Ano, pane!
00:01:10 Sledujte ty kovové dveře a křičte "Ano, pane!"
00:01:14 Ano, pane! Poběžíte na ty schody, rozumíte?
00:01:19 Ano, pane.Rozumíte? Ano, pane!Běžte!
00:01:23 Ano, pane!
00:01:26 Až dosud mladí rekruti ještě nic nezažili,
00:01:28 ale až překročí tuto bránu s nápisem US Marine,
00:01:31 nebudou se už moci vrátit.
00:01:34 Rychle běžte a říkejte "Ano, pane!" Křičte "Ano, pane!".
00:01:39 Vy, děvčata, půjdete dovnitř a dáte se doleva, rozumíte?
00:01:43 Ano, pane! Rozumíte?
00:01:45 Ano, pane! Jste dívka, rozumíte?
00:01:47 Ano, pane. Rozumíte?
00:01:50 Ano, pane! Tak běžte dovnitř! Vy taky!
00:01:57 Rekrut Millerová se ocitá v zaměřovači seržanta Creblaira
00:02:01 a prožije si těžké chvíle. Stěžovat si však nesmí,
00:02:04 a to ani během telefonátu domů.
00:02:07 Až vám řeknu, zvednete sluchátko. Řeknete "Ano, pane!".
00:02:12 Ano, pane! Až ho zvednete, někomu zavoláte.
00:02:15 Řeknete "Ano, pane!". Ano, pane!
00:02:17 Když říkám někomu, myslím tím třeba vaši matku. Řekněte "Ano, pane!".
00:02:21 Může to být i vás otec, strýc, sestra, bratr nebo příbuzný.
00:02:24 Řekněte "Ano, pane!". Ano, pane!
00:02:26 Pokud nemáte nikoho, komu byste mohli zavolat,
00:02:28 zavolejte námořní pěchotu, která vás odvedla. Řekněte "Ano, pane!".
00:02:32 Až budete s někým mluvit, řekněte jen to, co před sebou uvidíte
00:02:35 napsané na listu papíru. Řekněte "Ano, pane!".
00:02:38 Teď zvedněte sluchátko! Tady rekrut Gibson.
00:02:42 V pořádku jsem dorazil do Paris Islandu.
00:02:44 Neposílejte mi prosím potraviny ani balíky.
00:02:46 Napíšu vám za 7 až 9 dnů. Děkuji za podporu. Nashle.
00:02:50 Tady je rekrut Gallová. V pořádku jsem dorazila do Paris Islandu.
00:02:54 Neposílejte mi prosím potraviny ani balíky.
00:02:57 Napíšu vám za 7 až 9 dnů. Děkuji za podporu. Na shledanou.
00:03:01 Platí přísný zákaz říkat něco jiného.
00:03:04 Zejména že někdo propadá panice. Vše je v pečlivé režii.
00:03:14 Americká námořní pěchota je pro Američany
00:03:17 nejznámější armádní jednotka, která udržuje svou popularitu
00:03:21 pomocí podobných propagačních filmů v hollywoodském provedení.
00:03:29 Tato elitní jednotka se účastnila
00:03:32 všech významných bitev Spojených států.
00:03:35 Ještě dnes sní o modrobílé uniformě tisíce mladých středoškoláků.
00:03:42 Tito vojáci patří do amerického světa stejně jako Velký kaňon
00:03:46 nebo impozantní Hooverova přehrada. Symboly síly Spojených států.
00:03:56 V případě potřeby stojí v první linii.
00:03:59 Za propagačním filmem je však ukrytá méně zřejmá realita:
00:04:03 nedotknutelná a posvátná jednota. Je to totiž pretoriánská garda
00:04:09 všech prezidentů Spojených států,
00:04:12 jejíž výcvik je nesmírně fyzicky namáhavý,
00:04:15 ale především používá kontroverzní metody morálního strádání.
00:04:28 Po 13 týdnů jsme mohli natáčet
00:04:31 nemilosrdné metody četaře McKellyho,
00:04:34 který těmto mladým rekrutům nedopřeje ani vteřinu oddechu.
00:04:39 Zpátky, Ogdane, znovu! Ano, pane!
00:04:43 Zpátky, Boeingu, znovu! Zapomněl jsi říct "Ano, pane!".
00:04:47 Ještě jednou!
00:04:53 Následující tři z čety si budou celý život pamatovat,
00:04:57 že se dostali do McKellyho spárů.
00:05:02 Třeba tento sportovec z Miami. 18letý tvrdý chlapík Ellias Tuft,
00:05:07 který podobný morální tlak nečekal. Bude to pěkný mejdan.
00:05:11 U těch nejlepších to ale jinak nejde.
00:05:13 Nebo také rekrut Ulrich. Také jemu je 18
00:05:16 a pochází z předměstí Washingtonu. Velká postava, ale menší osobnost.
00:05:20 Zachytilo se to, pane.
00:05:23 Ano, pane! Ano, pane! Ano, pane!
00:05:29 Fackovacím panákem této čety je však Hoodock,
00:05:32 který ńěkolikrát nevydrží útrapy. Všichni se setkali
00:05:35 s četaři námořní pěchoty, kteří provádějí nábory,
00:05:39 jako je třeba Marc Hernández.
00:05:42 Víš, co uděláme? Dáš nám na sebe kontakt,
00:05:45 abychom si mohli podrobněji promluvit o tvých plánech,
00:05:47 a uvidíme, jestli bys je mohl uskutečnit u námořní pěchoty.
00:05:52 Jsou jako prodejci aut. Na každý měsíc mají stanovené počty,
00:05:56 které musí plnit. Jsou to skuteční podomní obchodníci
00:05:59 odhodlaní plnit stanovené cíle.
00:06:02 Americká námořní pěchota mladým slibuje,
00:06:05 že z nich budou elitní vojáci, ale za jakou cenu?
00:06:12 Většina mariňáků prošla známým táborem Paris Island.
00:06:15 Ostrov o rozloze 20 kilometrů čtverečních
00:06:18 je lemován nehostinnými bažinami. Malé městečko s vilovou čtvrtí,
00:06:22 kde bydlí instruktoři,
00:06:25 a s cihlovými ubikacemi pro mladé rekruty.
00:06:31 Jediným poslání Paris Islandu je výcvik mariňáků.
00:06:36 Na této zemi se potili tisíce vojáků
00:06:39 a všichni zdravili krvavě červený prapor této elitní jednotky.
00:06:44 V roce 2008 jich tudy prošlo 19 tisíc,
00:06:48 na Paris Islandu poznali radosti a útrapy mladých rekrutů.
00:06:54 Vracíme se k naší skupině nočních příchozích.
00:06:58 Všichni rekruti se shodují,
00:07:00 že první hodiny jsou tady nejpůsobivější.
00:07:03 Během 30 minut jim ostříhají vlasy a získají vojenský vzhled.
00:07:07 (žena) Je tady jednotný styl? Kebule dohola.
00:07:13 Někteří se raději nedívají, co se s nimi děje.
00:07:18 Je téměř půlnoc, ale instruktoři stupňují tlak.
00:07:23 Ty běž do učebny a ty vlez nahoru!
00:07:26 Mladý rekrut Millerová vypadá úplně zmateně.
00:07:29 Podej mi ruku, dolů! Zde instruktoři kontrolují,
00:07:33 jestli mladí rekruti nemají plochá chodidla.
00:07:35 Pouze ti, kteří jsou schopní, dostávají vojenské doklady.
00:07:39 Začlenění pokračuje v horečném tempu.
00:07:42 Od fasování materiálu až po očkování.
00:07:49 Hned po příjezdu následujícího autobusu
00:07:52 instruktoři odvedou zvlášť děvčata a zvlášť mladé muže,
00:07:56 všichni jsou vystaveni stejnému morálnímu strádání.
00:07:59 Ale děvčata na to nejsou tak zvyklá.
00:08:02 Až skončíte, postavte se! Ano, pane!Sednout!Ano, pane!
00:08:05 Vztyk! Ano, pane!
00:08:07 Jestli máte spodní košili, svlékněte si pulovr
00:08:10 a přivažte jej k pasu. Sundejte si všechny klenoty, prstýnky, hodinky!
00:08:14 Klidně si je strčte do kapes. Sundejte si batohy
00:08:18 a chytněte je do levé ruky. Zastrčte si košili do kalhot
00:08:22 a řekněte "Ano, pane!". Ano, pane!
00:08:32 Instruktor Creblair nedělá rozdíl mezi děvčaty a kluky.
00:08:35 Se všemi jedná stejně.
00:08:41 Dejte své papíry dopředu! Tohle je naprostý debil.
00:08:48 Vezmi si to a dej to dopředu, kreténe!
00:08:51 Jde o to, aby pocítili, že jsou na nic a že nikoho nezajímají.
00:08:54 Jen proto, aby pak pochopili, že jsou ti nejlepší na světě.
00:08:58 Většina z nich tento ostrov opouští s přesvědčením
00:09:01 o vlastní nepřemožitelnosti.
00:09:04 (žena) Jak rekruty přesvědčujete o tom, že k ničemu nejsou?
00:09:07 Musí říkat "Ano, pane!", nic nesmí udělat bez rozkazu.
00:09:12 Jezte, spěte, odchod na záchody, pijte vodu.
00:09:15 Bez rozkazu nesmí dělat nic. To proto, aby si mysleli,
00:09:19 že sami nejsou nic.
00:09:22 Rychleji! Pohni se s těmi svými posranými krámy!
00:09:26 Až na konec chodby! Pak zahni doleva! Až na konec chodby!
00:09:30 Mladý rekrut Millerová stále prožívá své peklo.
00:09:33 Pokračuj ještě 20 metrů. Pokračuj! Na tvou ponožku každej kašle.
00:09:37 Seber si tašku a pochoduj! Doleva! Běž do zadní místnosti!
00:09:45 A strč svý věci do tašky! Rozuměla jsi?
00:09:50 Ano, pane.
00:09:52 Pitomý rekrut! Nikdy se jí to nepodaří.
00:09:56 Proč to říkáte? Protože je líná a tlustá.
00:09:59 Nemá motivaci a neumí ani zařvat. To bude v následující době vadit?
00:10:06 Jistě. Sázím se, že nevydrží ani jeden týden.
00:10:11 Pro rekruta Millerovou tedy evidentně může pobyt
00:10:14 na Paris Islandu trvat jen krátce. Je moc tlustá!
00:10:20 Četo, pozor!
00:10:25 Pohov!
00:10:30 Morální strádání úvodním začleněním nekončí.
00:10:34 Smyslem je to, aby si rekruti zvykli přijímat rozkazy ve stresu.
00:10:37 Tak nějak se to totiž děje i v boji.
00:10:46 Jaký máš číslo? Nahlas! Otevři pusu!
00:10:54 (křik v angličtině)
00:11:03 Čelem vzad!
00:11:08 Holil ses dnes ráno? Ano, pane!
00:11:11 Neholil ses! Na své špinavé bradě máš pořád vousy!
00:11:18 Zvedni zbraň! Zbraň k noze! Zvedni ji! Zbraň k noze!
00:11:24 Pořádně ji zvedni a zařvi "Ano, pane!".
00:11:29 Tento rekrut si zapomněl vzít čepici
00:11:32 a instruktor si z něj udělal fackovacího panáka.
00:11:35 Kdo je velitelem praporu? Chci vědět, kdo je velitelem praporu!
00:11:40 Špatné držení! Velitel praporu!
00:11:43 Mladým rekrutům se zdá,
00:11:45 že čtvrthodinová kontrola trvá celou věčnost.
00:11:53 Ty jsi ztratil čepici? Ano, pane.
00:11:56 Nemáš rád instruktora, který na tebe takhle řve?
00:11:59 Tento rekrut vydrží, pane. Vím, že to můžeš vydržet.
00:12:02 Ano, pane. Jinak ti udělá další díru do zadku.
00:12:05 Ano, pane.
00:12:07 Tvoje číslo? 102...
00:12:11 Ne, řekneš: Plné moje číslo je..., a teď pořádně zařvi!
00:12:15 Tvoje číslo, tvoje číslo! 10268059, pane!
00:12:21 Tvůj držák bajonetu! Ano, pane!
00:12:25 Po zablikání najednou všechno skončí tak rychle, jak to začalo.
00:12:29 Ale rekruti jsou naprosto vyřízení.
00:12:31 Nyní se mohou začít věnovat vážnějším věcem.
00:12:38 Rekruti jsou vystavováni útrapám nejen při kontrolách v ubikacích,
00:12:42 mnohem bolestivější to bývá na cvičišti.
00:12:52 Zastav, blbečku! Zvedni zadek! Běž, běž!
00:12:56 Pravidla jsou jednoduchá: mariňáci se musí co nejrychleji
00:13:00 naučit překonávat překážky a všichni musí být tělesně zdatní.
00:13:03 Platí to i pro ty, kteří trpí závratí nebo nemají tolik síly.
00:13:07 Jak vidíte, právě tady máme rekruta, který má závrať.
00:13:10 Instruktor se ho nahoře snaží motivovat. Musí slanit
00:13:14 a třikrát změnit polohu. Pokud nemají dost síly, spadnou do vody.
00:13:24 Palce k lanu! Změna polohy! Přitiskni palce k lanu!
00:13:30 Otoč palce k lanu! Pusť se, otoč se, stop!
00:13:41 Teď musí vykopnout nohu a zachytit se o lano.
00:13:45 Když se mu to nepodaří, spadne do sítě.
00:13:53 Otoč se kolem vlastní osy! Natoč se doleva, pokračuj!
00:13:58 Voda má 10 stupňů, ale instruktoři nemají slitování.
00:14:03 Všichni tím musí projít. Měli dost času, aby se to naučili.
00:14:11 Někteří jsou promočení a pokoření. A zkouška se mění v noční můru.
00:14:17 Černý mariňák Tuft má problémy se skokem do prázdna,
00:14:21 přestože mu nechybí síla.
00:14:24 Před tím jsem trpěl závratěmi,
00:14:26 dokonce jsem nikdy nesedl do letadla.
00:14:28 Tady jsem neměl jinou možnost, ale bylo to těžké.
00:14:32 Nakonec jsem to zvládl.
00:14:35 Tváří v tvář s instruktorem nemůže couvnout.
00:14:39 Věděl jsem jen to, že se každopádně dostanu na zem.
00:14:42 Buďto spadnu, nebo se mi to podaří. Řekl jsem si,
00:14:45 že to zvládnu a nespadnu. Rozhodně nespadnu.
00:14:59 Instruktor mě motivoval, protože mně se do té vody opravdu nechtělo.
00:15:04 Mohl bych chytit zápal plic a skončit. To jsem nechtěl.
00:15:11 Tuft si s tím poradil docela dobře a překonal své úzkosti.
00:15:17 Rekrut Tuft, četa 3114, instruktor četař McKelly, pane!
00:15:25 I méně obtížné úkony, jako třeba lezení po laně,
00:15:28 probíhají pod neustálým tlakem McKellyho.
00:15:31 Bože můj, pohni se! Ti dva to snad nesvedou. Pošli mi další dva!
00:15:37 Vy dva, udělejte 20 kliků! Lenoši! Ogdane, lez!
00:15:45 Ogdan zvládá lezení bez větších potíží,
00:15:48 ale pro další rekruty je to skutečné utrpení,
00:15:52 například pro Hoodocka, který je nejstarší z čety, je mu 29 let.
00:15:56 29 let se na tuhle chvíli připravuješ,
00:15:59 místo abys dělal kliky, jen tak jsi postával pod sprchou.
00:16:02 Mám skočit do školy pro svýho sedmiletýho syna
00:16:05 a říct mu: Fisto, nemůžeš ukázat Hoodockovi, jak se to dělá?
00:16:08 Chceš, aby tě můj syn znemožnil? Chceš to?
00:16:11 Ne, pane!
00:16:14 Snažil jsem se použít psychologii naopak, a proto jsem říkal,
00:16:17 že můj syn to dokáže, a on ne. Chtěl jsem mu dodat energii,
00:16:20 aby to dokázal. A on to dokázal!
00:16:31 Vytáhni hlavu z vlastního zadku a lez nahoru!Ano, pane!
00:16:36 Hoodock je smolař čety. Mariňáci mají ve Spojených státech
00:16:39 prestižní postavení a on se k nim chce dostat proto,
00:16:42 aby získal zpět srdce své přítelkyně. Špatná volba.
00:16:46 Instruktoři mu nedají pokoj. Tyto překážky musí překonat
00:16:49 jednou zespod a jednou shora, ale Hoodock je u konce se silami.
00:16:57 Ukaž mi, jak z toho vypadneš! Ano, pane!
00:17:00 Znovu! Ano, pane!
00:17:04 Znovu! Čekám na tebe, a ty padáš. Znovu! Stejně to nezvládneš!
00:17:09 Nezvládneš to! Ano, pane.
00:17:17 Jsi jen kus odpadu, běž stranou! Ano, pane!
00:17:20 Řekni mi, že jsi ztratil odvahu! Ano, pane!
00:17:35 Řekni mi, že jsi ztratil odvahu! Ano, pane.
00:17:40 Řekni mi, že jsi ztratil odvahu! Ano, pane!
00:17:48 Chtěl jsem mu ublížit, ne fyzicky, měl jsem na něj vztek.
00:17:53 Když se mu to nepovedlo, bylo mi, jako kdyby mě udeřil do tváře.
00:17:57 Očekávám od svých rekrutů, že si poradí s každým úkolem.
00:18:08 Chtěl bys dostat mariňáckou insignii, ale nehýbáš se.
00:18:11 Udělej něco, aby sis to zasloužil. Ano, pane!
00:18:14 Teď se ztrať! Ano, pane!
00:18:17 Hoodock není schopen tuto překážku překonat, bude převelen do čety,
00:18:21 kde dostane dodatečný výcvik. Měli takoví rekruti reálnou představu,
00:18:25 co je na Paris Islandu skutečně čeká?
00:18:28 Někteří jsou zde, protože mají nadání, jiní se nechali k náboru
00:18:32 k mariňákům přesvědčit pádnými argumenty četařů u náboru.
00:18:36 Mají k přesvědčování mladých lidí velké prostředky,
00:18:40 například tato velká terénní auta s křiklavými barvami a nápisy.
00:18:44 Jsme v Miami na Floridě a dnes večer se náborci postaví
00:18:47 před supermarket s televizory a herními konzolemi.
00:18:51 V autě je četař Hernández. Je jedním z 2500 mariňáckých náborců.
00:19:00 (žena) Co tam vzadu máte? V mariňáckém Hummeru
00:19:04 máme televizi 127, pár reproduktorů a herní konzoli,
00:19:07 která zajímá hlavně mladé. S jednou úspěšnou videohrou.
00:19:20 Žádné video o útrapách nebo mučivém výcviku,
00:19:24 ale úžasná videohra: mariňáci proti Iráčanům.
00:19:28 Nejdříve se o ni nikdo nezajímá, a proto četař Hernández hraje sám.
00:19:36 Nakonec se na místě pár lidí zastaví.
00:19:39 Přichází instruktorova chvíle, protože každý kontakt
00:19:42 je potencionální budoucí rekrut.
00:19:49 Kdy bude ta nejlepší chvíle, abychom si promluvili,
00:19:52 jestli ti můžu nějak pomoct s představou o tvé budoucnosti.
00:19:56 Chlape! Možná zítra ve čtyři odpoledne.
00:20:00 Vidím, že máš v hlavě nějakou představu, to je dobře.
00:20:04 Něco ti ukážu, takový malý doping, chápeš, jak to myslím? Co ty na to?
00:20:08 Vypadá to dobře, ne? Tak se uvidíme zítra, platí.
00:20:13 Jde o produktivitu. Nyní pracuje v supermarketu.
00:20:17 Pomůže mu to, aby si splnil své plány, chce se třeba stát lékařem.
00:20:21 Jak to udělat s životopisem? Já mu na to říkám:
00:20:25 mariňáci nebo plány, co chceš raději? Zítra ve čtyři máme schůzku
00:20:33 V rozhovorech s těmito kandidáty používají tito náboráři
00:20:37 čistě vojenskou taktiku. Mariňáci splnili úkol
00:20:41 a vracíme se do kanceláře. Odjezd!
00:20:55 Směr: miamské předměstí.
00:20:58 Bez ohledu na vnější zdání je to spíše lidová čtvrť,
00:21:01 jejíž obyvatelé mají radši pláže než armádu.
00:21:05 Tady je náborová kancelář.
00:21:08 Menší místnost s mnoha mariňáckými poctami.
00:21:11 V kanceláři pracuje pět vojáků. Jedním z nich je četař Hernández
00:21:15 a jeho velitel, četař Barton.
00:21:22 Mají stanovené úkoly, jako všichni prodejci aut.
00:21:26 Měsíčně mají za úkol získat 9 rekrutů.
00:21:29 Dnes je v kalendáři 22., ale oni zatím mají jen 8.
00:21:35 Na dalšího rekruta už mají jen pár dnů, čas běží.
00:21:38 Dnes ráno stráví četař Hernández hodně času telefonováním.
00:21:43 (záznamník) Dobrý den, právě nejsme u telefonu.
00:21:48 Má za úkol telefonovat mladým lidem z okolí
00:21:51 a pozvat je do kanceláře na schůzku.
00:21:54 Pak je může snadněji přesvědčit. Námořní pěchota má k ruce seznam
00:21:58 mladých vystudovaných lidí z města.
00:22:02 (žena) Tady Jackie. Haló, dobrý den.
00:22:05 Mohl bych mluvit s Johnem, prosím? Jsem četař Hernández
00:22:09 z jednotky námořní pěchoty.
00:22:15 (žena) Co se stalo? Řekla mi, že její syn nemá zájem
00:22:20 a zavěsila. Moc dobře to nedopadlo.
00:22:26 Stává se to často? Ano, často.
00:22:31 Je to mimořádně nevděčná práce. Na jednoho rekruta je třeba
00:22:35 v průměru 1200 hovorů. Nejde jen o zdrženlivý přístup v rodinách
00:22:40 oslovených mladých, ale četaři se často ozve jen záznamník.
00:22:44 (z telefonu) Bohužel nyní s vámi nemůžeme mluvit.
00:22:51 Haló!Dobrý den. Mohl bych prosím mluvit s Adamem?
00:22:56 Dobře. Kdy bych mu mohl zavolat? Dobře. Jsem četař H... Ajajaj!
00:23:05 Když telefon nepomáhá, četař Hernández zařadí vyšší rychlost
00:23:09 a vydává se na lov rekrutů do terénu.
00:23:12 (žena) Pane četaři, kam tedy vyrážíte?
00:23:15 Vydáme se východně k Hollywoodu,
00:23:18 tam budeme hledat kvalifikované dobrovolníky, o které nám jde.
00:23:21 Jaký profil hledáte? Někoho s maturitou,
00:23:24 kdo je schopen složit naše zkoušky a má dobrou fyzickou kondici.
00:23:29 Námořní pěchota je totiž náročná. Má zájem hlavně o mladší,
00:23:33 kterým je mezi 17 a 29 lety. Mají dobrou fyzičku,
00:23:37 ale jsou také vzdělaní, chytré hlavy ve zdravých tělech.
00:23:41 To ale často bývá problém.
00:23:44 Mladí z této čtvrti většinou buďto odešli ze střední školy,
00:23:47 nebo tam nebyli úspěšní. A pro většinu z nich
00:23:50 jsou naše zkoušky příliš náročné.
00:23:55 My, jakožto náboráři, však mluvíme téměř se všemi.
00:24:01 Nikoho nediskriminujeme, třeba kvůli rase nebo kvůli pohlaví.
00:24:07 A proto mluvíme téměř se všemi. Samozřejmě nevyhledáváme starší
00:24:12 nebo vážně postižené lidi.
00:24:18 Hned po příjezdu na místo spatřili Hernández a jeho kolega klienty,
00:24:22 kteří požadavkům námořní pěchoty příliš nevyhovovali.
00:24:26 Před koncem měsíce však rozhodně musí jednoho rekruta sehnat.
00:24:31 Máš maturitu? Ne, nemám.
00:24:34 Kdy jsi odešel ze střední školy? Odešel jsem ve druhém ročníku,
00:24:38 ale mám osvědčení o studiu. Děláme nábor do námořní pěchoty.
00:24:43 Jo, už jsem se na to díval, ale mám nemocnou matku
00:24:46 a musím se o ni starat.
00:24:49 Vezmi si mou vizitku, pro nábor musíš mít...
00:24:52 Počkej, říkal jsi, že máš osvědčení o studiu?
00:24:57 No, vlastně ještě musím složit zkoušku.
00:25:00 Jakmile bude matce lépe, začnu zase chodit do školy.
00:25:04 Máš dvě možnosti. A co když nemám čistý rejstřík?
00:25:09 Co to znamená? Pár drobností a taky jeden přečin,
00:25:14 ale to už je moc dávno. Jen jeden?
00:25:18 Jo, ale odložili to. Nebyl jsem odsouzený, nic takového.
00:25:25 Pokud jde o tvůj trestní rejstřík, některé delikty lze tolerovat,
00:25:29 dokonce i některé přečiny. Mohl bys mi zavolat
00:25:33 a promluvíme si o tom v kanceláři. Promluvím o tom i s bráchou,
00:25:38 možná že ho to bude zajímat taky. Tady máš ještě leták pro bratra.
00:25:43 Platí, chlape? Platí. Rád jsem tě poznal. Ahoj.
00:25:51 Náborce nezastaví ani pochybný trestní rejstřík.
00:25:54 Ale tento kandidát skutečně nemá potřebnou intelektuální úroveň.
00:25:58 K setkání nedojde. Řekl, že má v rejstříku
00:26:02 nějaký drobný škraloup. To ale nemůžeme vědět.
00:26:05 Podstatné však je, že nemá potřebnou výchovu ani morálku.
00:26:09 Podobně jako někteří obchodní cestující
00:26:12 i náboráři se řídí zásadou, že pro dosažení úkolu je třeba
00:26:16 využít všechny možnosti, včetně náboru na pracovišti.
00:26:20 Jako třeba v tomto supermarketu. Poslechněte si,
00:26:23 jaké argumenty použijí, aby přesvědčili tohoto mladíka,
00:26:26 který se nechce nechat zabít v Iráku. Nemluví s ním o odvaze
00:26:30 nebo překračování vlastních hranic jako v propagačním filmu,
00:26:34 naopak se zmiňují o možnosti, že se někde pěkně schová.
00:26:39 Zeptej se tady četaře Rayese, kolikrát v Iráku bojoval,
00:26:44 a zkus hádat, kolikrát jsem tam byl já. Ani jednou.
00:26:50 A víš proč? Zajímá tě to? Rayesi, jaká je tvoje práce?
00:26:55 Administrativa. A jestlipak víš, co dělám já?
00:27:02 Jsem účetní.Nemá to nic společného s bojem, brácho.
00:27:08 Přesně tak. Počkáš si, až se nějaký ten konflikt uklidní,
00:27:14 když budeš dělat v administrativě, nemusíš si dělat žádné starosti.
00:27:18 Žádné nebezpečí, žádné horko, protože budeš pořád sedět za stolem
00:27:26 Mladý skladník si to rozmyslí. Takový obraz ho překvapil,
00:27:30 ale s realitou to nemá nic společného. Když podepíše,
00:27:34 nedostane žádné záruky, že nepůjde do boje.
00:27:38 Jsme mariňáci. Nejlepší z nejlepších.
00:27:42 Dnes večer mají naši dva uniformovaní vojáci
00:27:45 větší úspěch s dívkami. Bohužel jsou příliš mladé.
00:27:49 (dívky) Děkujeme. Kdyby měly o dva tři roky více,
00:27:52 byly by ideální kořist. (žena) Holky mají uniformy rády?
00:27:55 To ano, více než kluky v nich. Kluci se ztrácí, ale holky se vrací
00:28:00 Ne, dělám si legraci.
00:28:07 Návrat na Paris Island, kde je výcvik tvrdší a tvrdší.
00:28:11 Rozhodující etapou je střelba.
00:28:14 Pro námořní pěchotu je zbraň posvátná až do té míry,
00:28:17 že jim instruktoři složili jakousi báseň,
00:28:20 kterou se musí naučit nazpaměť.
00:28:23 Tohle je moje zbraň. Jsou jedna jako druhá, ale tato je jen má.
00:28:28 Moje zbraň je můj nejlepší přítel, je to můj život.
00:28:32 Musím být jejím pánem, tak jak jsem pánem svého života.
00:28:37 Moje zbraň je beze mě bezcenná. Bez své zbraně jsem bezcenný já sám
00:28:43 Musím střílet přesně. Přesněji než můj nepřítel.
00:28:47 Musím vystřelit dříve než můj nepřítel, a taky to udělám.
00:28:50 Moje zbraň je lidská jako já, protože je můj život.
00:28:53 Moje zbraň a já jsme společně a chráníme mou zem.
00:28:58 Jsme pány našich nepřátel.
00:29:03 Právě začíná 9. týden cvičení. A pro všechny rekruty jde o mnoho.
00:29:08 Bez přesné střelby z nich mariňáci nebudou.
00:29:16 Střelci, na místa!
00:29:22 Pro rekruta Ogdana není střelba ničím novým.
00:29:27 Mám se zbraněmi bohaté zkušenosti. Pocházím z Tennessee,
00:29:32 kde je držení zbraně běžné. Poprvé jsem držel pušku v 7 letech
00:29:36 a od té doby jsem střílel často.
00:29:41 Je to vidět, Ogdan je velice úspěšný.
00:29:44 Získá dokonce cenný titul elitního střelce.
00:29:47 Na titul elitního střelce jsem velice hrdý,
00:29:50 protože v této četě jsme ho získali jenom dva.
00:29:54 Tuft ještě nikdy v životě zbraň v ruce nedržel.
00:29:57 A z nové zkušenosti je trochu zmatený.
00:30:01 Se zbraní v ruce si připadám jako v nějaké videohře.
00:30:04 Znáte ty bojové videohry?
00:30:08 Je to zvláštní pocit.
00:30:17 Tuft se v této části cvičení docela dobře baví,
00:30:20 avšak on i jeho kolegové se brzy vrátí zpátky na zem.
00:30:24 Už nazítří ráno.
00:30:34 Je právě 7 ráno a celá četa se na Paris Islandu připravuje
00:30:38 na velice těžkou zkoušku.
00:30:41 Dnešní cvičení má imitovat bojové situace, čekají nás různé úkoly,
00:30:45 budeme se plazit po břiše, po zádech, pod ostnatými dráty,
00:30:49 budeme přelézat zdi a podobně.
00:30:56 (žena) Je vám zima, Elliasi? Ano, jsem úplně zmrzlý.
00:31:00 Jak se dnes ráno cítíte? Je mi zima,
00:31:06 jsem z toho cvičení trochu nervózní.
00:31:12 Opravdu to vypadá, že vám je pořádná zima.
00:31:15 Ano, je to tak. A proč vám nedají bundu?
00:31:18 To opravdu netuším. Tuft to však brzy pochopí.
00:31:21 Vstávám, vidí mě, zaléhám. První dnešní cvičení
00:31:25 pod velením četaře McKellyho. Rekruti mají za úkol postupovat
00:31:29 v otevřeném prostoru. Smí být na nohou jen pár vteřin.
00:31:33 Ne, zpátky, Prici, je to: vstávám, vidí mě, zaléhám.
00:31:37 A ne: vstávám, vidí mě, zastřelí mě a běžím dál. Vrať se a znovu!
00:31:43 To snad není pravda! Jsi pravák,
00:31:46 takže musíš mít zbraň na druhé straně stromu! A jak to běžíš?
00:31:50 Ukryj se! To snad není pravda! Pak se všichni musí plazit.
00:31:56 Dnes mají rekruti štěstí, protože neprší.
00:32:05 Do toho, Tufte! Otoč se, Tufte!
00:32:13 Tuft nakonec dopadl docela dobře. Lépe než zbytek čety.
00:32:22 Seš si jistý, že ti nikdo neříkal, abys volnou rukou sahal na dráty?
00:32:26 Ne, pane! Takže vylez a začni znovu!
00:32:29 Ano, pane!
00:32:31 Rekrut, na kterého si četař posvítil, je Ulrich.
00:32:35 Chlapík přes 190 centimetrů vysoký. Je tady už mnohem déle než ostatní.
00:32:38 Už několikrát na cvičení selhal, a proto několik týdnů opakuje,
00:32:42 aby se zlepšil.
00:32:46 Zvedni ty dráty svou zbraní! To je neuvěřitelné!
00:32:50 McKelly nespouští Ulricha z očí. Jsi úplný debil, nebo co?
00:32:56 Podívej se na svou zbraň. Pořád ji máš mezi dráty.
00:32:59 Proč ji tam pořád máš? Zachytila se mi tam zbraň, pane.
00:33:05 Přes četařův křik se mladík stále usmívá, začíná si zvykat.
00:33:10 Hodně ode mne očekává a řekl, že netrpělivě čeká na moje úspěchy.
00:33:14 Chcete říct, že umí být i příjemný? Ano, někdy ano.
00:33:18 Zpátky, dělej, Ulrichu! Tam ne! To bys měl moc snadné.
00:33:22 Ukaž, co v tobě je. Sakra, hni se!
00:33:29 A cvičení pokračuje. Zbývá přelézt ještě jednu stěnu,
00:33:32 ale na druhé straně čeká nepříjemné překvapení.
00:33:36 Dolů! Skoč do toho! Dělej! Po vodě následuje písek,
00:33:41 ale k pláži to má daleko.
00:33:49 Už je mi teplo, ale jsem úplně uštvaný.
00:33:53 (žena) Jak to dopadlo? Lépe, než jsem si myslel.
00:33:57 Zpočátku jsem si myslel, že se mi to nepodaří, ale povedlo se.
00:34:00 Jsem vyčerpaný, unavený a mám strašnou žízeň.
00:34:04 Je to hrozně únavné, když člověk musí stále znovu začínat.
00:34:09 Ale proto jsme přece tady.
00:34:13 Bylo to obtížnější, než jsem si myslel.
00:34:16 Nemyslel jsem si, že plazení může být tak těžké.
00:34:20 Musíme začít znovu, ale to nás posílí.
00:34:24 Rekruti se začínají zabírat do hry.
00:34:37 Bolí mě kolena.
00:34:49 Jedna zkouška je však na Paris Islandu mimořádně obávaná.
00:34:52 Zkouška v bazénu.
00:34:55 První řada do vody!
00:35:03 Plavte!
00:35:07 Je velice těžké naučit se plavat v uniformě. Když nasákne vodou,
00:35:11 je desetkrát těžší a táhne vás ke dnu.
00:35:17 Jsme námořní pěchota,
00:35:19 takže se logicky často dostáváme do styku s vodou.
00:35:22 Často se pohybujeme na moři na lodích
00:35:25 a naše specialita samozřejmě je vylodění. Je proto velice důležité,
00:35:29 aby každý mariňák uměl ve vodě přežít.
00:35:34 Ti, kteří neumějí plavat, budou opět muset překonat své úzkosti.
00:35:39 Plavčík se věnuje každému rekrutovi zvlášť.
00:35:42 Cvičení ve velkém bazénu s můstkem smí projít teprve tehdy,
00:35:46 až budou schopni bez pomoci uplavat 25 metrů v malém bazénu.
00:35:52 Cvičení na můstku je skok z výšky tří metrů,
00:35:55 což je výška lodní paluby.
00:35:58 Skáče se z můstku jako při opouštění plavidla,
00:36:01 pak musí čtyři minuty plavat, jako kdyby si chtěli zachránit život,
00:36:05 a uplavat ve velkém bazénu 25 metrů.
00:36:11 Toho dne je vše připraveno, tak aby nedošlo k sebemenší nehodě.
00:36:15 Plavčík v bazénu kontroluje, zda se nikdo z rekrutů netopí.
00:36:19 Na břehu jsou připraveni zasáhnout instruktoři.
00:36:22 V bazénu je pozornost na místě. Už tady došlo k nehodám,
00:36:26 které se pak dostaly i do televizních zpravodajství.
00:36:33 Ten mladík vždy snil, že bude součástí námořní pěchoty.
00:36:37 Téměř v polovině svého výcviku na Paris Islandu
00:36:41 však došlo k hrozné nehodě, která přervala jeho sen i budoucnost.
00:36:47 Sledujete běžný večer v životě rodiny Isaaců.
00:36:50 V době, kdy se někteří scházejí u stolu, sesedá se tato rodina
00:36:54 u postele svého syna, který je, v určitém slova smyslu,
00:36:57 před 4 měsíci opustil.
00:37:00 Skákali z můstku a simulovali tím opuštění lodi.
00:37:03 Ve vodě měli za úkol čtyři minuty plavat.
00:37:08 Když připlouvali ke břehu, Joshua se začal topit,
00:37:11 po dvou minutách ho vytáhli, oživili
00:37:14 a převezli vrtulníkem do nemocnice. Diagnóza stavu jeho mozku
00:37:18 se zřejmě už nikdy nezlepší.
00:37:22 Námořní pěchota provedla interní šetření.
00:37:25 Jeho závěr: Josh Isaac se stal obětí embolie.
00:37:28 Jeho matka však nevěří, že byla vyřčena celá pravda,
00:37:31 a najala si právníka.
00:37:34 Nevyhnutelná nehoda nebo chyba způsobená nepozorností.
00:37:37 Pět let po tragické události jsme Mailu Isaacovou
00:37:40 navštívili doma u Atlanty, v Georgii.
00:37:44 Matka je vyčerpaná nehodou svého syna a odmítáním vyšetřovatelů
00:37:47 vnést do jeho dramatu jasno. Americká námořní pěchota je klam.
00:37:51 Stát ve státě. Jako dítě chtěl být hasičem,
00:37:55 policistou nebo vojákem. Později chtěl pracovat pro FBI
00:37:59 a k tomu byla nejlepší průpravou služba u námořní pěchoty.
00:38:03 Já jsem sice byla rozhodně proti.
00:38:06 Chtěla jsem, aby studoval na fakultě,
00:38:09 ale on ten závazek podepsal,
00:38:12 když jsem jednou byla bez něj na dovolené.
00:38:15 Bylo to krátce po jeho 18. narozeninách.
00:38:19 Nadšený Josh vstoupil do služby v červnu 2003,
00:38:22 ale po 5 týdnech měla Maila telefonát,
00:38:25 který ji úplně paralyzoval.
00:38:28 Na mobilu jsem měla vzkaz se slovy: Tady podplukovník...
00:38:35 Vzpomínám si na jeho slova, že Joshe převezli vrtulníkem.
00:38:40 Řekla jsem si, že to určitě musí velice vážné.
00:38:44 Když jsem přijela do nemocnice, od parkoviště až k Joshově pokoji
00:38:48 bylo plno mariňáků v pozoru.
00:38:54 Pomyslela jsem si, že to není dobré znamení.
00:39:01 Josh utrpěl nevratné poškození mozku.
00:39:04 Cvičení v bazénu tedy dopadlo tragicky.
00:39:07 Maila neměla od mariňáků žádné informace,
00:39:10 a proto se rozhodla pátrat na vlastní pěst.
00:39:13 Josh prý volal o pomoc, ale nikdy to nikdo nepotvrdil.
00:39:20 Je však pravda, že když se to stalo,
00:39:22 bylo všude kolem něj plno lidí. Já je ale neznám a myslím si,
00:39:27 že nikdy nebyli vyšetřovaní.
00:39:33 Podle interního šetření se rekruti ničeho nevšimli.
00:39:36 Armáda nařídila mlčení. Prý tomu říkají "red dog".
00:39:41 Dostali rozkaz vylézt z vody a postavit se ke stěně do pozoru.
00:39:47 Po nehodě se Josh ocitl ve vegetativním stavu
00:39:50 a oni mu přiznali nárok na okázalou poctu.
00:39:53 Jeho instruktor a náborce
00:39:56 mu do nemocnice dokonce přinesli mariňáckou insignii.
00:39:59 Po několika týdnech Mailu pozvali na Paris Island
00:40:01 na slavnostní ukončení výcviku. Jela tam jedině proto,
00:40:05 aby pokračovala v pátrání. Jela jsem na tu slavnost,
00:40:09 protože jsem za každou cenu chtěla vidět ten bazén.
00:40:12 Byl prázdný. Když si mě všiml plavčík, přišel za mnou,
00:40:17 ale já jsem s ním nemohla pořádně promluvit.
00:40:22 (žena) Něco vám snad přece řekl? Než mi něco stačil říct,
00:40:27 přišel tam instruktor.
00:40:32 Co vám ten plavčík stihl říct? Nechci o tom mluvit.
00:40:37 Je lepší nechat to tak, jak to je. On totiž...
00:40:45 Já raději nechci nic říkat.
00:40:49 Tato matka nechce veřejně obvinit námořní pěchotu.
00:40:52 Tato jednotka je ve Spojených státech posvátná
00:40:55 a její vliv je příliš silný.
00:40:58 Joshova nehoda však není ojedinělý případ.
00:41:01 O 6 měsíců později se v tomtéž bazénu
00:41:05 utopil další mladý rekrut Jason Tharp.
00:41:07 Interní šetření trvalo 5 měsíců. Instruktor byl nejdříve obviněn
00:41:11 z nedbalosti a poté zproštěn viny. V posledním dopise prosil Jason
00:41:15 svou rodinu, aby ho poslali z Paris Islandu pryč.
00:41:19 "Stále si myslím, že tohle není místo pro mě.
00:41:22 Myslím, že se musím vrátit domů. Jestli se vám podaří,
00:41:25 dostat mě odtud, budu vám za to navždy vděčný.
00:41:28 Posílám pusu. Jason."
00:41:31 V roce 2001 zemřel jeden mladík
00:41:34 na nerozpoznaný zánět mozkových blan.
00:41:37 Stěžoval si na hrozné bolesti hlavy, ale instruktoři mysleli,
00:41:40 že simuluje, a nevěnovali mu pozornost.
00:41:43 "Trpím hroznými bolestmi. Včera večer jsem nemohl usnout.
00:41:46 Bylo to k zešílení. Když instruktor viděl moje slzy,
00:41:49 slíbil mi nějaké léky, ale nic jsem nedostal. Nevím, co mi je."
00:41:54 Po dvou týdnech zemřel.
00:41:58 Všechna tato dramata mají společného jmenovatele.
00:42:02 Nedostatečnou transparentnost interních šetření.
00:42:05 Nelze získat více informací. Nejvyšší soud Spojených států
00:42:10 hovoří jasnou řečí: žádný voják nebo jeho rodina nemůže žalovat
00:42:14 vládu v případě zranění nebo smrti, k nimž dojde při plnění jeho úkolů.
00:42:19 V červenci 2007, čtyři roky po nehodě, Josh Isaac zemřel.
00:42:23 Mám tady tento úryvek z Bible, aby bylo jasné,
00:42:26 jak moc jsem na něj byla hrdá. Jsem na něj velice hrdá.
00:42:32 (žena) Co je tam napsáno? Ty jsi můj milovaný syn.
00:42:36 Ty mi přinášíš štěstí. Tím se tedy Maila utěšuje,
00:42:40 aby přežila žal. Avšak smrt jejího syna
00:42:44 zůstane navždy obestřena tajemstvím.
00:42:47 Stejně jako smrt mnoha dalších mariňáků,
00:42:49 kteří zahynuli za nejasných okolností během výcviku.
00:42:53 Návrat do náborové kanceláře. Dnes je 23. den v měsíci,
00:42:56 čas kvapí a stále ještě chybí jeden rekrut.
00:42:59 Četař Barton proto stupňuje tlak na tým svých náborců.
00:43:04 Potřebujeme ještě jednoho. Ještě jednoho, a skončíme.
00:43:09 (žena) Co to znamená ještě jednoho? Potřebujeme získat
00:43:13 ještě jednoho rekruta, abychom splnili měsíční úkol.
00:43:19 Jaké jsou důsledky nesplnění? Výraz "důsledky" nám zní hrozně.
00:43:25 Ne, žádné důsledky to nemá. Myslím tím, že jediným důsledkem je to,
00:43:30 že se jakožto mariňák cítíte špatně. Nevím, jestli o tom víte,
00:43:35 ale jednou z povinností mariňáků je plnit úkoly na bojišti
00:43:38 nebo při naší každodenní práci.
00:43:43 A plnění úkolů patří mezi naše povinnosti.
00:43:56 Kvůli splnění dnešního úkolu
00:43:59 si četař Hernández opět oblékl svou slavnostní uniformu.
00:44:03 Čistíte často svým náborcům uniformy?
00:44:07 Ano, paní. A víte proč? Protože v tom je podstata mariňáků!
00:44:10 Zlato, podstata mariňáků! Vzájemně si pomáháme.
00:44:17 Přesně tak. Jako můj bratr. Přesto že z něj někdy šílím,
00:44:22 je to můj bráška. A bratři se někdy i perou.
00:44:29 Nezbývá tedy než sehnat posledního rekruta.
00:44:32 Komu se to povede jako prvnímu? Rozhodně to budu já.
00:44:40 Hernández a Salinas ve svých skvostných uniformách sázejí
00:44:43 na svou poslední kartu.
00:44:46 Pokusí se zlákat ty nejmladší a nejvnímavější:
00:44:49 středoškoláky v lyceu. Nikdo jim v tom nemůže zabránit,
00:44:52 protože většina amerických státních středních škol
00:44:55 musí vojenským náborcům umožnit vstup.
00:45:01 Postavíme se tady doprostřed? Podívej se tady.
00:45:05 Dobře, tam jsme byli i posledně. Víš co? Tady svítí slunce
00:45:11 a mohlo by nám svítit do očí. Lepší to bude na téhle straně.
00:45:18 Pojďme tedy sem!
00:45:21 Ahoj, kluci, jak se máte?
00:45:25 Střední škola je rozumná, ale i odvážná volba.
00:45:28 Je tady několik tisíc studentů a většina brzy složí maturitu.
00:45:33 Ale zároveň je mezi nimi jen málo plnoletých
00:45:36 a v 17 letech potřebuje uchazeč souhlas rodičů.
00:45:39 Oba mariňáci se do toho pouští během přestávky,
00:45:42 brzy se u nich zastavují první zvědavci.
00:45:47 Do které třídy chodíte, kluci? Do devítky.
00:45:50 Aha, a ty taky? Ahoj, jak se vede?
00:45:54 Od kolika let berete rekruty? Od 17, ale jen se souhlasem rodičů.
00:45:59 Až do 28 nebo 29 let.
00:46:05 Co by tě zajímalo? Chci jít bojovat do války.
00:46:09 Aha, chceš jít k pěchotě? Podívej se tady...
00:46:15 Oba mariňáci těmto mladíkům téměř dvě hodiny vysvětlují
00:46:18 přednosti své jednotky, i když některé z nich
00:46:22 lákají spíše vlastní sny a fantazie než realita této práce.
00:46:30 Zajímá mě to, ale nechci se nechat oddělat.
00:46:33 Jak to myslíš "nechat se oddělat"? Jsem cvok. Chci střílet na lidi.
00:46:38 To by se mi fakt líbilo, vyskočit z letadla a udělat tatatata!
00:46:42 Neodporuješ si tak trochu? Chceš zabíjet,
00:46:44 ale nechceš se nechat zabít. Prostě jen rád střílím,
00:46:47 ale nechci, aby někdo střílel po mně.
00:46:50 Proč by se mi to mělo líbit? Raději zůstaň u videoher.
00:46:55 Najednou se objevuje vzácný ptáček. Je mu 18 let, je tedy plnoletý.
00:47:00 Má na starosti malé dítě, takže si musí vydělávat na živobytí.
00:47:03 Vezmem si na tebe kontakt, abychom si v klidu promluvili,
00:47:07 jak bys u námořní pěchoty mohl svoje plány realizovat.
00:47:10 Co na to říkáš? Souhlasím. Chcete moje jméno?
00:47:14 Zapiš se tady. Salinasi, máme tady jednoho plnoletého.
00:47:21 Stačí drobné gesto a oba vojáci si rozumí beze slov.
00:47:25 Konečně mají seriózního zájemce. Chce pracovat v informatice
00:47:30 a inženýringu. Kromě toho má dítě.
00:47:34 Pro náborce má tento mladík ideální profil.
00:47:38 Od něj a několika dalších mladíků získají kontaktní údaje.
00:47:42 Dnešní dopoledne je víceméně úspěšné.
00:47:45 Získali jsme 5 nebo 6 kontaktů.
00:47:49 Po návratu do kanceláře jim zavoláme.
00:47:51 Máme ještě asi víkend, abychom tento měsíc splnili počty
00:47:55 a sehnali ještě toho posledního.
00:47:58 Tím bude náš úkol definitivně u konce.
00:48:12 Návrat na Paris Island. Výcvik je u konce
00:48:16 a v této noclehárně čety jsou právě 4 hodiny ráno.
00:48:20 (řev) 20, 19, 18, 17... Čas se odpočítává zvýšeným hlasem.
00:48:27 Rekruti mají přesně 20 sekund, aby stáli v pozoru před postelemi.
00:48:31 ...5, 4, 3, 2, 1!
00:48:40 Potom následuje hlasité vyvolávání a kontrola prezence.
00:48:45 Pro některé je to drsný budíček.
00:48:50 Za chvilku začíná další, přesně odměřená část přípravy.
00:48:54 45 sekund na natažení kalhot, 90 sekund na obutí
00:48:59 a před odchodem z noclehárny musí být vzorně upravené postele.
00:49:10 Pospěšte si, ustelte si postele! Instruktoři stále dorážejí.
00:49:16 Pospěšte si!
00:49:20 Když na tebe řvou poprvé, je to velice působivé.
00:49:24 Moc zvláštní pocit. Jsi z toho trochu zmatený, nevíš, kde jsi
00:49:27 a co se s tebou děje. Teď jsme se už trochu naučili zachovat si klid.
00:49:34 Pospěšte si, ustelte si postele! Pospěšte si!
00:49:39 Zkoušky tělesné zdatnosti, ponižování a neustálý stres
00:49:42 mohou mít i negativní důsledky.
00:49:45 Někteří rekruti na Paris Islandu nevydrží.
00:49:48 Před dvěma lety se dva rekruti pokusili o útěk.
00:49:51 Jeden z nich utekl únikovým východem z místnosti,
00:49:54 ve které se právě nacházíme. Vyskočil z okna ve třetím patře
00:49:57 a zlomil si při tom obě nohy. Ten druhý byl o patro níž a utekl.
00:50:01 Moc daleko se ale nedostal, zatkla ho vojenská policie se psy.
00:50:05 I z něj se nakonec stal mariňák.
00:50:09 Ale tomu, který si zlomil obě nohy, to trvalo mnohem déle.
00:50:19 Zoufalý rekrut vyskočil ze třetího patra, ale ani to nestačilo,
00:50:24 aby se ho vzdali. Každý mariňácký nováček podepsal definitivní
00:50:28 a nevratný čtyřletý závazek.
00:50:31 Nejrychlejší a nejsnadnější cesta z tady toho ostrova?
00:50:35 Získání mariňácké insignie. To je nejsnadnější.
00:50:38 Přijďte sem a dodržte podmínky smlouvy.
00:50:41 Jejich utrpení však stále není u konce.
00:50:53 Do toho, proraž to, chlape! Do toho, zmáčkni ho, ještě!
00:50:59 Dnes odpoledne je na pořadu dne simulace boje muže proti muži.
00:51:04 Je to oblíbené cvičení instruktorů.
00:51:06 Četař McKelly je samozřejmě v první řadě.
00:51:09 Princip je jednoduchý. Červený bojuje proti černému
00:51:12 a vyhrává ten, který udeří svého soupeře rychleji a silněni.
00:51:20 To je podlý, záludný! Pěknej hnus! On má strach, to se mi líbí!
00:51:27 Opravdu má strach! Ninja junior! Panuje atmosféra boxerského ringu.
00:51:34 A téměř každý úder je povolený.
00:51:41 Je to zvláštní. V aréně se cítíš trochu ztracený,
00:51:44 ale je to pořádný adrenalin.
00:51:47 Je to jediná chvíle, kdy se rekruti mohou poprat a vyřádit.
00:51:51 Myslel jsem, že je konec, a přestal jsem se prát,
00:51:53 ale trenér mi řekl: "Co to provádíte?
00:51:56 Neřekl jsem, že je konec. Bijte se dál!"
00:51:59 Tak jsem se otočil a praštil jsem ho do hlavy a dostali jsme bod.
00:52:03 (žena) Jak se cítíte? V posledních 6 měsících
00:52:06 jsem se nikdy necítil tak dobře.
00:52:09 Nemyslel jsem si, že to dotáhnu tak daleko.
00:52:13 Nadešel poslední týden, pro získání mariňácké insignie
00:52:16 je třeba složit poslední zkoušku. 54 hodin cvičení, téměř nonstop,
00:52:21 jen s 8 hodinami spánku a s jídlem třikrát denně.
00:52:25 Dnes ráno tedy začíná poslední zkouška, blíží se konec utrpení.
00:52:30 Ještě však není nic vyhráno.
00:52:32 Četař McKelly má pro Tufta malé překvapení.
00:52:35 Tufte, má pro tebe dárek. Kanystr s 20 litry vody.
00:52:40 Běž si pro svůj dárek, Tufte! Musím mu zpříjemnit život.
00:52:47 Seber si to! (žena) Co se mezi vámi včera stalo?
00:52:52 Rozčílil mě, protože nechtěl pít. Proto teď bude tahat kanystr
00:52:57 s 20 litry vody, aby si pamatoval, že musí pořádně pít.
00:53:00 Nějak se to musí naučit.
00:53:12 Přelez tu stěnu!
00:53:17 Plazit se v písku vyčerpaný po krátké noci,
00:53:20 už to samo o sobě není lehké. Ale tahat při tom s sebou 20 litrů,
00:53:24 to už je téměř nesplnitelný úkol. Tufte, jak se vám líbí dárek?
00:53:28 Je to trochu těžké.
00:53:30 Co vás tím chtějí naučit? Abych více pil.
00:53:35 Budete si to pamatovat? Prosím?
00:53:39 Jestli si to budete pamatovat? Ano, paní.
00:53:42 Má před sebou asi ještě asi 100 metrů,
00:53:45 ale Tuft není jediný, kdo si tady nese svůj kříž.
00:53:49 Tento rekrut musí tahat přes 80 kilo.
00:53:54 Proč táhne toho druhého rekruta, četaři?
00:53:59 Jednak proto, že padl v boji, ale existuje i další důvod.
00:54:04 Jednou šaškoval v mém klobouku a dělal ze sebe instruktora.
00:54:09 Přistihl jsem ho a slíbil jsem, že mu to před koncem oplatím.
00:54:15 To udělám právě dnes.
00:54:23 Do udílení insignií zbývá už jen poslední noc
00:54:27 a celá četa je u konce sil.
00:54:30 Většina z nich se už ale vidí jako mariňáci.
00:54:34 Než jsem se dostal sem, byl jsem hrozný lenoch.
00:54:38 Teď už všechno dělám sám, umím se o sebe postarat.
00:54:42 Naučil jsem se tady žehlit nebo uvázat uzel na kravatě.
00:54:46 Stal se ze mě muž a naučil jsem se být samostatný.
00:54:51 Brzy se však přestane usmívat. Má před sebou cvičení,
00:54:54 které nade vše nenávidí.
00:54:58 Do toho, Ulrichu! Bude na něho zajímavý pohled.
00:55:06 V pořádku, Ulrichu? Mám vyražený dech.
00:55:12 Ulrich strávil na Paris Islandu už 6 měsíců,
00:55:15 ale přesto patří mezi nejslabší v četě.
00:55:23 Ukaž mi, že to zvládneš úplně sám, udělej to úplně sám.
00:55:28 Díky povzbuzování ostatních se mu podařilo projít
00:55:32 i touto poslední zkouškou. Trvalo mu to 6 měsíců.
00:55:44 Za úsvitu cvičení končí, celá četa může zpívat z plných plic.
00:55:49 Protože všichni byli úspěšní
00:55:51 a stanou se z nich příslušníci námořní pěchoty.
00:55:54 Až nyní konečně zavládne uvolněná atmosféra.
00:56:01 Dobrý den.
00:56:03 Instruktoři se dnes nají se svými novými mariňáckými kolegy.
00:56:07 Rekruti se poprvé za 13 týdnů mohou uvolnit.
00:56:16 Brečel jsem jako mimino. Nebudu lhát, prostě jsem brečel.
00:56:21 Věřte tomu, nebo ne.
00:56:25 (žena) Na co jste při tom myslel? Nemohl jsem uvěřit, že jsem uspěl.
00:56:30 Podařilo se mi to. Ty jsi brečel? A ty, brečel jsi? A ty?
00:56:37 Fňukal jsem jako mimino. Ty jsi brečel? A ty, brečel jsi?
00:56:41 A ty? Ne, jen jsem byl trochu dojatý.
00:56:45 Ulrichu, ty jsi brečel? A jak!
00:56:48 Jaké to, když četař jí společně s novými mariňáky?
00:56:51 Je fajn vidět, jak se od prvního dne až do dneška změnili.
00:56:54 Je příjemné společně s nimi se najíst
00:56:56 a normálně si s nimi promluvit jako s mariňáky. Užívám si to.
00:57:02 Nyní je s nimi tedy už příjemně. Každý den. Plácáme se po zádech
00:57:07 a jsme k sobě milí.
00:57:10 Někteří rekruti stále nemohou uvěřit, že instruktoři už nekřičí.
00:57:16 Co pro tebe bylo opravdu těžké? Celý život jsem byl závislý
00:57:21 na ostatních, abych to někam dotáhl.
00:57:24 Občas jsem si hrál i na silného chlapa, abych byl jako ostatní.
00:57:29 I když oni byli vždycky rychlejší nebo silnější než já.
00:57:34 Vždy jsem byl závislý na ostatních, aby se mi něco podařilo.
00:57:39 A to nebylo tak jednoduché. Potom, co jsem přišel sem,
00:57:43 tak se cítím opravdu mnohem líp. Dovedu se i rozhodnout.
00:57:50 Ať jsou tvé emoce jakékoliv, já ti můžu říct, že si to zasloužíš.
00:57:55 Kvůli mně jsi dokázal pohnout zadkem. Vlastně ne kvůli mně,
00:57:59 ale kvůli nim. Ano, četaři.
00:58:03 Je to jasné? Můžete nás seznámit?
00:58:07 Ano, tohle je jeden z mých nových mariňáků, vojín Marsaque.
00:58:11 Je to jeden z nejhroznějších mariňáků, které kdy můžete potkat.
00:58:17 Je skoro jako můj táta, kterého jsem nikdy neměl.
00:58:21 O četaři McKellym bych mohl dlouho vyprávět,
00:58:25 ale nedostává se mi slov. Jsem opravdu rád,
00:58:29 že jsem se s tím mužem seznámil.
00:58:35 Jsem opravdu rád, že se ze mě stal chlap.
00:58:39 Dobrá práce, chlape!
00:58:51 A je to tady!
00:58:53 Četař McKelly jim konečně může předat tolik očekávané insignie.
00:59:01 (slavnostní hudba)
00:59:15 Zvedněte pravou paži a opakujte po mně:
00:59:19 Já, vaše jméno, slavnostně přísahám,
00:59:24 že budu chránit a hájit Ústavu Spojených států
00:59:32 před všemi nepřáteli
00:59:36 a uposlechnu rozkazy prezidenta Spojených států.
00:59:43 S Boží pomocí.
00:59:46 Od této chvíle jsou již všichni podřízeni vrchnímu veliteli armády,
00:59:50 prezidentu Spojených států.
Do vojenského tábora přijel autobus s mladými rekruty, kterým začíná opravdové peklo. Osmnácti až dvacetileté chlapce a dívky čeká ve výcvikovém středisku námořní pěchoty na Parris Islandu v Jižní Karolíně jen dřina, dril, stres a křik. Třicet minut po příjezdu mají hlavu ostříhanou dohola, nafasované oblečení a za sebou rovněž očkování.
Ve výcvikovém táboře na ostrově o rozloze dvaceti kilometrů čtverečních, lemovaném nehostinnými bažinami, strávili autoři dokumentárního filmu třináct týdnů, aby mohli natáčet kontroverzní metody výchovy budoucích mariňáků, kterým se nedopřeje téměř ani minuta oddechu.
Rekruti mají před sebou vidinu, že se stanou součástí prestižní armádní jednotky Spojených států amerických. Tuto vizi v nich podněcují již instruktoři v rámci náboru civilistů. Aby ne, náboráři musí měsíčně získat hned devět rekrutů, a tak k vábení nových duší používají křiklavá terénní auta, televize s velkou úhlopříčkou a herní konzole. Žádné ukázky morálních i fyzických útrap, nic z bolestného výcviku, vše pak vypadá jako zábava a adrenalinový sport, jenže realita je značně odlišná a rekruti nemají ponětí, co je skutečně čeká…