Mistrovství světa v této kategorii pro rok 2011. Britský cyklus
00:00:24 Česká televize uvádí britský cyklus
00:00:27 KOUZLO JACHTINGU
00:00:30 Farr 40
00:00:42 Když se před 240 lety vydal mladý britský mořeplavec
00:00:47 na průzkumnou výpravu do jižních moří,
00:00:50 proplul se svou plachetnicí
00:00:53 kolem ústí zálivu chráněného dvěma vysokými útesy.
00:00:59 Kapitán James Cook během své první triumfální plavby
00:01:03 na lodi Endeavour, jejímž cílem bylo zmapovat nové světy,
00:01:07 proplul kolem dokonale chráněného místa.
00:01:10 Zátoka, kterou objevil,
00:01:12 se stala jedním z nejkrásnějších přírodních přístavů na světě,
00:01:16 který dal podobu celému městu.
00:01:27 V únoru roku 2011 byl tento historický přístav dějištěm
00:01:32 jedné z nejprestižnějších událostí mezinárodního jachtingu,
00:01:36 mistrovství světa v kategorii Farr 40,
00:01:40 které pořádala Královská jachtařská flotila v Sydney.
00:01:43 K protinožcům se vydaly špičkové závodní posádky z celého světa.
00:01:48 Všechny spojoval jediný cíl, stát se 14. vítězem prestižní regaty.
00:01:52 Sydney je opravdu nádherné.
00:01:54 Podle mě patří mezi tři místa,
00:01:57 kam se touží dostat úplně všichni jachtaři.
00:02:01 Je to jeden z nejkrásnějších přístavů na světě.
00:02:05 A jede se tam velice náročný závod.
00:02:08 Bez toho přístavu, by to prostě nebylo ono.
00:02:11 Tato poklidná scenérie se brzy změní v bitevní pole,
00:02:15 na kterém budou dva staří rivalové soupeřit o mistrovský titul
00:02:20 bok po boku s dalšími 20 plachetnicemi.
00:02:27 Tyto posádky už se v minulosti střetly.
00:02:30 Bude to souboj jachtařských titánů.
00:02:33 Nový svět proti světu Starému. Jeden taktik versus druhý taktik.
00:02:39 Jižní polokoule proti polokouli severní. Austrálie versus Itálie.
00:02:44 Jeden majitel lodi proti druhému.
00:02:47 Kdo vyhraje? Nerone nebo Transfusion?
00:02:56 Minulý rok, na mistrovství světa konaném v Dominikánské republice,
00:03:01 byla houževnatá posádka Nerona,
00:03:04 která se dlouho trápila v těsném závěsu za relativním nováčkem,
00:03:08 jachtou Transfusion, nakonec odměněna celkovým prvním místem.
00:03:13 Na to se dostala až v posledním dni závodu.
00:03:16 Na náš souboj z minulého roku nemůžu zapomenout, což je zvláštní,
00:03:21 protože zapomínám úplně na všechno.
00:03:23 Tři dny jsme suverénně vedli,
00:03:26 ale poslední den Nerone využil příležitost,
00:03:30 která se mu naskytla, a dostal se do vedení.
00:03:33 Rozhodující okamžiky si vybavuju jasně.
00:03:36 Nejdřív jsme dostali trest a potom doháněli.
00:03:40 Zkoušeli jsme se dostat dopředu tak dlouho,
00:03:43 dokud se nám to nepovedlo.
00:03:45 Byla to opravdu napínavá regata.
00:03:48 Nerone je jeden z našich největších rivalů. Musíme mu to oplatit.
00:03:53 Přijeli ale i další kvalitní soupeři.
00:03:56 Tento ročník třídy Farr 40
00:03:59 bude jedním z nejnapínavějších za posledních několik let.
00:04:04 Startovní listina je plná posádek s těmi nejzvučnějšími jmény.
00:04:08 V roce 2011 může vyhrát kterákoliv z nich.
00:04:17 V první rozjížďce by se mělo, jako obvykle ukázat,
00:04:20 kdo na sebe strhne největší pozornost médií.
00:04:24 Dobré umístění však bude mít pravou hodnotu pouze tehdy,
00:04:28 pokud bude mít všech 20 lodí stejné ambice.
00:04:32 Posádka jachty Transfusion
00:04:35 snící o celkovém vítězství na šampionátu
00:04:38 měla nejlepší možný začátek.
00:04:41 K první otočné bóji dorazila v čele 20členné flotily.
00:04:46 Při plavbě po větru se před ni ale dostal Estate Master.
00:04:50 Posádka této lodi, jejíž taktiku určuje trojnásobný mistr světa
00:04:54 ve třídě Laser, Tom Slingsby, je plná australských šampiónů.
00:04:59 Zdá se, že by mohli porazit Italy i krajany na palubě Transfusion.
00:05:05 V první rozjížďce si vedou skvěle i dál a dojíždějí do cíle
00:05:09 jako první před lodí Nerone.
00:05:12 Ve druhé rozjížďce Italové dokazují,
00:05:15 proč jsou úřadujícími mistry světa.
00:05:18 Vedou od začátku do konce a jako jediná jim stačí
00:05:21 americká jachta Flash Gordon
00:05:24 s posádkou vedenou otcem a synem Helmutem a Evanem Jahneovými.
00:05:28 Aura neporazitelnosti Nerona je ale hned poté vážně narušena.
00:05:32 Při třetí a poslední rozjížďce prvního dne je předčasný start
00:05:37 nutí vrátit se zpátky,
00:05:39 čímž přicházejí o mnoho drahocenného času.
00:05:42 Na prvních dvou úsecích vede Transfusion,
00:05:46 ale i tentokrát je nakonec předjíždí Estate Master.
00:05:49 Nerone mezitím vyráží z posledního místa
00:05:53 částečně se mu daří dohnat ztrátu způsobenou předčasným startem
00:05:56 a doplouvá jako desátý.
00:05:58 Po prvním dni mají Estate Master i Transfusion stejný počet bodů.
00:06:03 Vzhledem ke dvěma vítězstvím je ale v čele regaty Estate Master,
00:06:07 tři body před úřadujícím šampiónem, lodí Nerone.
00:06:11 Byl to krásný den.
00:06:13 Vítr se trochu měnil, ale náš taktik Tom Slingsby
00:06:16 a stratég Nathan Outteridge si s tím dobře poradili,
00:06:20 tak se nám podařilo stát se lodí dne
00:06:24 a vyhrát ve dvou rozjížďkách.
00:06:27 Vítězství této australské posádky v prvním dni všem připomnělo,
00:06:31 že ve startovním poli je mnoho vynikajících týmů,
00:06:34 které si brousí zuby na celkové vítězství.
00:06:37 Ten na Estate Masteru je složen z pravidelných účastníků regat
00:06:42 třídy Farr 40 a s taktikem Tomem Slingsbym je schopen
00:06:45 porazit i největší favority.
00:06:49 Tom Slingsby, trojnásobný mistr světa ve třídě Laser,
00:06:52 byl na konci roku 2010 oceněn i na mezinárodní scéně.
00:06:57 Světová jachtařská federace
00:07:00 uděluje cenu nejlepšího jachtaře roku 2010 Tomovi Slingsbymu.
00:07:08 Na Estate Masteru má Tom možnost prověřit své schopnosti
00:07:12 v přímém souboji s nejlepšími světovými taktiky.
00:07:16 Jako místní rodák vzal několik kolegů z ciziny na jednu
00:07:19 ze slavných pamětihodností Sydney.
00:07:26 Tento sport miluju a závodění pro mě znamená všechno.
00:07:30 Chci soupeřit s těmi nejlepšími jachtaři a chci je porážet.
00:07:36 Na plachetnicích jsem začal závodit kolem roku 2000.
00:07:40 Celý rok jsem trénoval pět dnů v týdnu.
00:07:43 Měl jsem štěstí, že jsem bydlel hned u Sydney
00:07:46 a mohl využívat zdejší možnosti.
00:07:49 Je skvělé, že je tu obrovská konkurence a každý člen posádky
00:07:53 ze sebe bude muset vydat maximum.
00:07:56 Vyhraje tým, ve kterém spolu budou majitel, taktik
00:07:59 i ostatní komunikovat nejlépe.
00:08:01 Chci podat nejlepší výkon a vyhrát, protože tu jsou opravdu
00:08:05 ti nejlepší z nejlepších, a to v současnosti,
00:08:08 ne že by byli nejlepší kdysi.
00:08:11 Rád závodím s absolutní špičkou.
00:08:14 Když se nám bude dařit, můžeme je všechny porazit.
00:08:24 Druhý den čeká Slingsbyho a posádku Estate Masteru perný den.
00:08:29 Přicházejí o celkové vedení a jedinou útěchou jim může být,
00:08:34 že o mnoho lépe si nevede ani jedna z posádek vedoucích lodí.
00:08:38 Během tří rozjížděk všechny
00:08:40 ztrácejí mnohem víc bodů, než by si přály.
00:08:43 Estate Master přenechává vedení
00:08:46 v regatě dvojici Nerone a Transfusion.
00:08:49 Začíná být jasné, že celkový vítěz mistrovství vzejde
00:08:53 ze souboje těchto starých rivalů, zatímco jachta Estate Master,
00:08:57 která vede zbytek pelotonu,
00:08:59 už je odsouzená pouze k boji o celkové třetí místo.
00:09:08 Flotila je plná olympijských medailistů a špičkových jachtařů.
00:09:13 Je však patrný i další trend, přítomnost manželských párů.
00:09:18 Na dobré pozici Estate Masteru
00:09:20 mají podíl i manželé Lisa a Martin Hillovi, kteří celý tým vedou.
00:09:27 Když děti vyšly ze školy, přemýšlela jsem, co budu dělat dál.
00:09:31 Martin se plavil na plachetnicích celý svůj život
00:09:35 a měl lodí hned několik, tak jsem si řekla,
00:09:38 že bych to mohla zkusit taky.
00:09:41 A nejsou jediní.
00:09:43 I na palubě jachty Le Renard a německé Struntje Light
00:09:47 jsou manželské páry a ženy hrají v závodních týmech důležitou roli.
00:09:51 Už jsme spolu najezdili spousty mil.
00:09:54 Celý můj život byla moje navigátorka manželka.
00:09:58 A dívka mého srdce.
00:10:01 Vždycky mi řekne, když ujíždím moc do strany a že to mám stočit
00:10:05 a já ji často, ale ne úplně vždycky, poslechnu a stočím to.
00:10:10 Je velmi dobrá jachtařka.
00:10:13 Na mistrovství světa třídy Farr 40 i na jiné regaty
00:10:16 pomáhá dávat dohromady posádku a celý náš plán.
00:10:20 Je u nás jedna z nejlepších.
00:10:22 Dostala nabídky i z jiných lodí, tak začínám žárlit.
00:10:26 Spousta profesionálů se mě vždy ptá, jestli s námi bude moje žena.
00:10:30 Kdyby nebyla, tak s námi nejedou.
00:10:35 Struntje Light Volfganga a Angely Schaeferových
00:10:39 si druhý den regaty vede velmi dobře
00:10:42 a v první rozjížďce končí čtvrtá.
00:10:47 Vítězem tohoto závodu je Transfusion,
00:10:50 která vedla od startu do cíle.
00:10:53 Dokonale tak využila potíží posádky Neronea
00:10:56 trápící se uprostřed závodního pole.
00:10:59 Závod Farr 40 je náročný pro všechny členy všech posádek
00:11:02 a musejí podat co nejlepší výkon, aby tým uspěl.
00:11:06 Jsem u nás nejstarší, a když se mi podaří dostat se na druhou stranu
00:11:11 rychleji než těm mladším, jsem na sebe občas docela hrdá.
00:11:15 Člověka to motivuje.
00:11:17 Myslím, že to také pomáhá našemu manželství,
00:11:20 protože to náš vztah upevňuje.
00:11:29 Hned v další rozjížďce se role obracejí.
00:11:33 Nerone vede závodní pole od začátku do konce a s přehledem vítězí,
00:11:37 zatímco Transfusion končí až sedmá.
00:11:45 V šesté rozjížďce vede taktik Vasco Vascotto
00:11:48 kormidelníka Antonio Sodo Miglioriho
00:11:52 k zopakování skvělého výkonu a Nerona ke třetímu vítězství.
00:11:56 Tito italští obhájci titulu se probojovávají na druhé místo
00:11:59 a jsou už jen o tři body
00:12:02 za svými rivaly z Transfusion, kteří celkově vedou.
00:12:05 Vedení nás těší, ale ještě nic nekončí.
00:12:08 Dnes jsme nahoře, zítra můžeme být dole.
00:12:11 Musíme postupovat krok po kroku. Zatím odvádíme dobré výkony,
00:12:16 nicméně v celkovém součtu to nemusí znamenat vůbec nic.
00:12:19 Jachta Estate Master Lisy a Martina Hillových
00:12:22 ztratila celkové vedení, oni to však neberou tragicky.
00:12:25 Jsou rádi, že mohou svou vášeň sdílet.
00:12:27 Lisa ví, co mám rád.
00:12:28 Teď to má ráda i ona a naše konverzace u večeře
00:12:31 už se točí jen kolem jachtingu.
00:12:34 Kdybych věděla, jak krásný je život na jachtě,
00:12:38 začala bych mnohem dřív.
00:12:40 Přestala bych se starat o děti. A začala dřív.
00:12:52 3. den mistrovství světa v Sydney přináší několik velkých překvapení,
00:12:58 která připravují půdu pro napínavý závěr regaty.
00:13:01 Souboj plachetnic Transfusion a Nerone
00:13:04 o celkové vedení nadále pokračuje.
00:13:07 Australská loď se ale v sedmé rozjížďce dostává rychle dopředu
00:13:11 a k prvnímu otočnému bodu doplouvá v čele pelotonu.
00:13:15 Italové se trápí v jeho středu.
00:13:17 Před Transfusion se však dostává
00:13:20 Struntje Light Volfganga a Angely Schaeferových,
00:13:24 kterou v závěru připravuje o vítězství v rozjížďce
00:13:27 americká Goombay Smash s taktikem Jamesem Spithillem.
00:13:32 Přestože je Spithill stávajícím držitelem Amerického poháru,
00:13:37 moc dobře si kvalitu flotily uvědomuje.
00:13:39 Tuto regatu můžou vyhrát jen ti nejlepší.
00:13:44 Tým, který získá hlavní cenu, o sobě bude moci říct,
00:13:47 že je opravdu ten nejlepší.
00:13:50 Lodě se pokaždé drží pohromadě, což je obdivuhodné,
00:13:54 protože je nekormidlují profesionální závodníci,
00:13:57 ale jejich vlastníci.
00:13:59 To činí třídu Farr 40 tak přitažlivou.
00:14:02 Znamená to, že majitel lodi
00:14:04 se nepodílí na závodě jen svou šekovou knížkou,
00:14:08 ale také jachtařskými schopnostmi.
00:14:10 Díky tomu vzniká mezi členy posádky mnohem pevnější pouto.
00:14:14 O výsledku pak rozhoduje řada faktorů od výkonu taktika
00:14:17 po spolupráci posádky.
00:14:19 Na elitní úrovni mohou hrát roli i drobnosti, jako změny kurzu,
00:14:23 nastavení přední plachty nebo vyvážení lodi.
00:14:26 Plachetnice této třídy může mít na palubě
00:14:29 maximálně čtyři profesionály.
00:14:31 A amatéři se od nich lecčemu přiučí.
00:14:34 Já jsem obchodník. Jachting dělám pro zábavu.
00:14:37 Kolik se toho ještě musíte naučit zjistíte,
00:14:39 až když se dostanete na palubu s profesionály.
00:14:43 Záleží na tom, jestli nejsou jen dobrými námořníky,
00:14:46 ale i dobrými trenéry, kteří z vás dokážou dostat to nejlepší.
00:14:50 To se mi na tom tak líbí.
00:14:55 Posádka Nerona si uvědomuje,
00:14:57 že chce-li zůstat ve hře o celkové vítězství,
00:15:00 musí dosáhnout velice dobrého výsledku.
00:15:03 V osmé rozjížďce se jim daří tento záměr naplnit.
00:15:06 Na prvním úseku a po obeplutí otočné bóje se drží
00:15:09 těsně za lodí Barking Mad Jima Richardsona
00:15:12 a v polovině zpáteční plavby dokonce Američany předjíždějí.
00:15:16 Za nimi se odehrává neúprosný souboj o třetí místo.
00:15:19 Flash Gordon Helmuta a Evana Jahneových
00:15:22 patřičně využívá dalšího
00:15:24 nepříliš vydařeného dne Estate Master ve svůj prospěch.
00:15:28 Italové mezitím míří za svým čtvrtým vítězstvím.
00:15:32 Podařilo se jim uspět přesně ve chvíli,
00:15:34 kdy to nejvíc potřebovali.
00:15:36 Týmu Antonia Soda Miglioriho se díky vítězství
00:15:39 podařilo na vedoucí pozici vystřídat posádku Transfusion.
00:15:43 Nastává přesný opak situace z loňského roku,
00:15:46 kdy také do konce regaty zbýval už jen jeden den.
00:16:02 Kolik máme bodů. Panebože! Dělí nás jen jeden bod!
00:16:06 To je opravdu těsné! Je to zase těsné.
00:16:15 Nádhera, co?
00:16:20 Večer před posledním dnem regaty
00:16:23 se posádka vedoucí plachetnice Nerone
00:16:26 připravuje v typicky italském stylu.
00:16:35 Jsme v Sydney, v jednom z nejkrásnějších měst na světě.
00:16:39 Závodíme v úžasné regatě
00:16:42 se špičkovými jachtaři a teď vedeme o jeden bod.
00:16:46 Kdybychom nebyli šťastní, tak bychom byli blázni.
00:16:49 Je pravda, že blázni jsme, ale jsme také šťastní.
00:16:56 Italové vypadají uvolněně,
00:16:59 ve skutečnosti jsou však docela nervózní.
00:17:02 Od splnění jejich snu, kterým je třetí titul mistrů světa,
00:17:06 je dělí už jen dvě rozjížďky.
00:17:09 Australská Transfusion je jen o bod za nimi
00:17:12 a její posádka je pevně rozhodnuta Italům plány zhatit.
00:17:30 Když se týmy připravují na poslední den regaty,
00:17:34 oči diváků se upírají na jachty Nerone a Transfusion.
00:17:38 Boj o titul se odehraje mezi těmito soky.
00:17:42 Závěr minulého ročníku se opakuje téměř do puntíku,
00:17:46 až na to, že tehdy Italové pronásledovali Australany
00:17:50 a v poslední možné chvíli je předstihli.
00:17:53 Dnešek slibuje stejně napínavý konec mistrovství světa roku 2011.
00:17:57 To se líbí nejen divákům.
00:18:00 Je poslední den a nastává rozhodující duel
00:18:03 s Johnem Kosteckim.
00:18:05 Co víc bychom si mohli přát? Je to jako sen.
00:18:10 Chceme plout klidě a čistě, zajet férový závod.
00:18:34 Začátek předposlední rozjížďky se Italům vydařil perfektně,
00:18:38 zato Australané zůstali při startu o půl délky lodi za ostatními.
00:18:44 Příště mě musíte víc poslouchat, jasný?
00:18:47 Soustředit se a poslouchat mě.
00:18:51 Nerone pluje velice sebejistě a na prvním úseku
00:18:54 si vypracovává velký náskok.
00:18:57 U první otočné bóje se za nimi drží Flash Gordon
00:19:00 a australský Hooligan majitele Marcuse Blackmora.
00:19:04 Transfusion má velké potíže a pluje až na desátém místě.
00:19:08 Jejich sen o vystřídání Italů na prvním příčce
00:19:11 se začíná rozplývat.
00:19:16 Americký taktik John Kostecki však zůstává v klidu
00:19:20 a při plavbě po větru se jeho tým dostává na páté místo.
00:19:25 Když se lodě dostanou do protivětru,
00:19:28 závodní pole se trhá ještě víc.
00:19:31 Zatímco se Italové s velkým náskokem drží vepředu,
00:19:35 na poslední bójce otáčí Transfusion už na 2. místě.
00:19:38 Je to skvělý comeback Australanů, kterým se tak podařilo
00:19:42 udržet si reálnou šanci na celkové vítězství.
00:19:45 Nerone však měl při vstupu do závěrečné rozjížďky
00:19:48 na Transfusion náskok.
00:19:50 Aby mohli Australané Italy předstihnout,
00:19:53 museli by dojet o tři místa před nimi.
00:19:56 Z devíti rozjížděk jich Nerone vyhrál pět
00:19:59 i kdyby Transfusion získala stejný počet bodů,
00:20:02 byla by stále druhá.
00:20:04 Chtějí-li Australané vyhrát, musí je výrazně předčit na vodě.
00:20:14 Krátce po startu to pro Australany vypadá velmi dobře,
00:20:17 Italové se trápí někde uprostřed pole za nimi.
00:20:21 K první návětrné bójce
00:20:22 přivádí flotilu Barking Mad Jima Richardsona,
00:20:26 Transfusion se drží druhá.
00:20:29 Nerone je až osmý.
00:20:37 Úřadujícím mistrům světa se na prvním úseku po větru
00:20:40 vůbec nedaří a na další otočce se propadají až na 12. místo.
00:20:47 Italský sen o obhajobě titulu se rozplývá,
00:20:51 protože Transfusion pronásleduje vedoucí Barking Mad
00:20:55 na opačném konci pelotonu plachetnic.
00:20:59 Australané obeplouvají
00:21:02 poslední bóji v těsném závěsu za Barking Mad,
00:21:06 Italům se ale podařilo v posledním úseku proti větru
00:21:09 poskočit o 6 míst dopředu. V závěrečném finiši
00:21:13 jim stačí předjet ještě 2 lodi a titul obhájí.
00:21:21 Barking Mad získává své první vítězství v rozjížďce
00:21:25 a Transfusion doplouvá do cíle hned za ní.
00:21:28 Ihned poté se pozornost všech přenáší na posádku Nerona,
00:21:32 která se snaží předstihnout lodě před sebou.
00:21:41 Italové bojují ze všech sil až do konce,
00:21:44 ale ze šestého místa už se jim nedaří dostat.
00:21:48 Titul mistrů světa se stěhuje k protinožcům.
00:21:52 Po obrovském zklamání, které Australané zažili
00:21:55 v rozhodující rozjížďce minulého roku,
00:21:58 se tedy konečně dočkali odplaty.
00:22:00 Posádka Transfusion celkově skončila
00:22:03 o dva body před posádkou Nerona a v roce 2011
00:22:06 zvítězila na mistrovství světa ve třídě Farr 40.
00:22:11 Minulý rok jsme vyhráli, tento rok jsme byli druzí.
00:22:14 To je prostě sport a nám nezbývá než pogratulovat
00:22:17 posádce Transfusion, která na vodě po zásluze zvítězila.
00:22:23 Vyhráli jsme pět rozjížděk, přesto to nestačilo.
00:22:27 Myslím si ale, že můžeme být hrdí na to, co jsme předvedli.
00:22:31 Odvedli jsme dobrou práci.
00:22:33 Je to sport, oni vyhráli, my jsme druzí.
00:22:36 I tak se můžeme radovat.
00:22:45 Měli jsme opravdu dobrý den.
00:22:47 Klapalo vše od mechaniků přes rychlost lodi až po taktiku.
00:22:51 Ale nevyhráli jsme proto, že bychom měli štěstí, ale proto,
00:22:54 že jsme tvrdě pracovali, což je skvělé.
00:22:57 Chtěl bych poděkovat Johnovi za vynikající regatu.
00:23:01 Užil jsem si to a děkuji ti za to,
00:23:03 jak jsi nás vedl a předával nám svoje zkušenosti.
00:23:09 Byl to závod napínavý až do samého konce,
00:23:12 v němž vybojovala těsné vítězství Transfusion
00:23:15 a členové posádky Nerona se stali hrdými poraženými.
00:23:19 V dalším díle Kouzla jachtingu se budeme věnovat
00:23:23 historii závodů plachetnic na otevřeném moři
00:23:26 a jejich vývoji za posledních 100 let.
00:23:43 Skryté titulky : Eva Honzíková, Česká televize 2012
Když se před 240 lety vydal mladý britský mořeplavec na průzkumnou výpravu do jižních moří, proplul se svou plachetnicí kolem ústí zálivu chráněného dvěma vysokými útesy. Kapitán James Cook během své první triumfální plavby na lodi Endeavour, jejímž cílem bylo zmapovat nové světy, proplul kolem dokonale chráněného místa. Zátoka, kterou objevil, se stala jedním z nejkrásnějších přírodních přístavů na světě, který dal podobu celému městu. V únoru roku 2011 byl tento historický přístav dějištěm jedné z nejprestižnějších událostí mezinárodního jachtingu – mistrovství světa v kategorii Farr 40, které pořádala Královská jachtařská flotila v Sydney. K protinožcům se vydaly špičkové závodní posádky z celého světa. Všechny spojoval jediný cíl – stát se 14. vítězem prestižní regaty.