Mistr napětí nabízí příjemné mrazení v zádech. Americký seriál.
00:00:02 Česká televize uvádí
00:00:28 ALFRED HITCHCOCK UVÁDÍ
00:00:32 Dobrý večer, dámy a pánové! Toto je naprosto klasický příklad,
00:00:37 jak je jedna hlava lepší než dvě.
00:00:40 Jsem přesvědčen, že si lidé vůbec neuvědomují,
00:00:43 jak šťastný život vedeme my, kriminálníci.
00:00:47 Co může být lepšího, než být neustále hledán?
00:00:51 Člověku to dodává vnitřní jistotu, neboť ví, že má svoje pevné místo
00:00:55 ve společnosti a že je populární.
00:00:59 Snem každého zločince je dostat se mezi prvních 10 nejhledanějších.
00:01:05 PŘESVĚDČIVÝ DŮKAZ
00:01:14 V šedesátých letech jsem lidem, jako je Robert Wanner a radikálové,
00:01:18 nevěnoval příliš pozornost. Pan Wanner se podle mého mínění
00:01:22 poté stal vzorným občanem tohoto města, který díky své bance
00:01:26 pomohl mnoha lidem.
00:01:28 Wannerovo zatčení pro vraždu bylo pro celé město doslova šokem.
00:01:32 5 let trvající boj i jeho obhájce o tom výmluvně hovoří.
00:01:36 Avšak výmluvnost může hájit provinilce i nevinného
00:01:39 se stejnou obratností.
00:01:41 Shledávám, že je vinen v plném rozsahu svého obvinění
00:01:44 za vraždu policejního ředitele Charlese Gampisty.
00:01:52 Dovolte. Kdy bude vykonána poprava?
00:01:53 Nevím. Jste překvapen, že nebyl vynesen
00:01:56 osvobozující rozsudek?
-Čekal jste, že ho odsoudí?
00:01:59 Dámy a pánové, budu opravdu stručný.
00:02:02 Spravedlnost dnes zvítězila.
00:02:05 Kdy jste poprvé uvěřil, že je odsouzený vinen?
00:02:10 Omluvte mě, prosím.
00:02:15 Za touto nekonečnou právní bitvou byla dnes udělána definitivní tečka
00:02:19 Za 48 hodin bude Robert Wanner popraven na elektrickém křesle
00:02:23 za vraždu policejního ředitele Charlese Gantisty,
00:02:26 kterou spáchal před dlouhými deseti lety.
00:02:29 Sbohem, Wannere.
00:02:32 Blahopřeju, Clarku. Díky.
00:02:35 Zdravím hrdinu. Děkuju.
00:02:38 Jsi třída, Clarku. To já dobře vím, Johne.
00:02:45 Á, slečna Wanceová! Co kdybychom spolu poobědvali?
00:02:48 Abych líp strávila to, co mi leží v žaludku?
00:02:51 Ale to jsem neřekl. Myslel jste si to.
00:02:53 I když jste to neřekl nahlas. Asi bych vám měla blahopřát.
00:02:58 Jaké to je, zatlouct poslední hřebíček do rakve Boba Wannera?
00:03:01 To od vás není fér. Co vy můžete vědět o férovosti?
00:03:05 Odložte ten ochranný obal, který okolo sebe nosíte,
00:03:08 aby na vás nikdo nemohl. A zjistíte, že lidé jsou živí
00:03:11 a mají cit. Úžasný proslov!
00:03:14 Jak dlouho jste ho pilovala? Napadl mě právě teď.
00:03:19 A co bude s tím obědem? Clarku? Máš jít k šéfovi.
00:03:26 Nemusím vám snad říkat, jaké ten rozsudek vrhá světlo
00:03:30 na naše oddělení. Díky, pane.
00:03:32 Nemyslel jsem to jako kompliment. Jen konstatuji politováníhodný fakt
00:03:40 Prosím?
00:03:42 Vadí mi, jak si při své práci počínáte.
00:03:45 Velice úspěšně. Ale taky bezohledně.
00:03:48 Neuvědomujete si, koho vlastně reprezentujeme.
00:03:52 Zastupujeme občany téhle země. Občany! To je ohromná odpovědnost.
00:03:57 Není možné, aby vás hnaly jen- Moje příliš vysoké ambice?
00:04:02 To jste měl na mysli? Ano, přesně tak, Clarku.
00:04:07 Nikdo jiný by odsuzujícího rozsudku nedosáhl.
00:04:11 To vám leží v žaludku, že ano? Máte pravdu.
00:04:14 Doufal jsem, že se vám to nepovede a já vás odsud budu moct
00:04:18 bez problémů vyrazit. Místo toho na mě tlačí z nejvyšších míst,
00:04:23 abyste byl za to odměněn. Až vám večer budu blahopřát,
00:04:29 bude to znít upřímně, ale nepůjde mi to od srdce.
00:04:32 Já to nějak přežiju, pane.
00:04:34 Smířili jsme se s tím, že vražda Charlese Gampisty
00:04:37 nebude nikdy objasněna. Tenhle mladý muž mě tehdy
00:04:41 o tento případ požádal. A dnes - o 5 a půl roku později -
00:04:46 je vražda Gampisty vyřešena.
00:04:50 Jako okresní návladní jsem hrdý na to, ža až se rozhodnu odejít,
00:04:55 přijde na mé místo plnohodnotná náhrada.
00:04:59 Na Clarka Taylora a na jeho úspěch! Na Clarka Taylora!
00:05:25 Já tě znám. To je možný. Co chceš? Právní radu?
00:05:29 Ne, o to nemám zájem. Těšilo mě, spěchám.
00:05:32 Viděl jsem tě v televizi. Ty jsi ten prokurátor, že jo?
00:05:36 Co ode mě chceš? Musíme si promluvit.
00:05:38 O Wannerovi. O mým kamarádovi. Trochu pozdě.
00:05:42 Nepospíchejte, pane prokurátore Taylore. Budou z nás kámoši.
00:05:46 Mám pro tebe něco velkýho. Máš se na co těšit, brácho.
00:05:50 Nemůžu se dočkat. Půjde to hladce jako v basketu.
00:05:52 Dribbling, finta, výskok, a míč je v koši! Jo!
00:05:56 Tak o co jde? Wanner to neudělal, je nevinnej!
00:05:59 On toho poldu nezabil. To jsou jenom kecy.
00:06:02 Nejsou! Já byl ve Vietnamu.
00:06:07 Věř mi, Wanner je nevinnej.
00:06:10 Je nevinnej!
00:06:13 87. kavalerie.
00:06:17 Nic neudělal! Je nevinnej!
00:06:23 Budeme kámoši, prokurátore. Ty a já!
00:06:30 ZVONEK
00:06:37 Clarku? Co tady děláš?
00:06:40 Je nejvyšší čas, abychom se trochu spřátelili.
00:06:43 Je jedna hodina ráno. Nebudeš litovat.
00:06:45 Určitě se moc hezky spřátelíme. Uvidíš. Přece nechceš přijít
00:06:48 o něco tak krásného! Lekce jedna!
00:06:51 Bolest a rozkoš. Jsi strašně surovej.
00:06:55 Vypadáš daleko líp než v kanceláři, kočičko.
00:06:58 Pusť mě, Clarku. Nedělejte, že jsem vám lhostejný,
00:07:01 slečno Vanceová. Nehrajte divadlo. Zavolám policii.
00:07:04 Chci tě.
00:07:08 Dobrá, frajere.
00:07:10 Vyhrál jsi.
00:07:12 Ukaž, co dovedeš.
00:07:15 To se mi zdá.
00:07:18 SMÍCH
00:07:21 Skutečně, velmi imponující, pane prokurátore.
00:07:25 Líbí se mi tvoje argumentace. Přímá, ale natolik jasná,
00:07:28 aby dokonale oslnila porotu. Odsuzujete se k milování, pane.
00:07:33 Přijímám.
00:07:40 Guvernér Milson dnes prohlásil, že nebude intervenovat v případě
00:07:44 odsouzeného Roberta Wannera. Wannerova poprava se bude konat
00:07:47 zítra večer v 11 hodin 30 minut v Camberlandském nápravném zařízení
00:07:51 Naši reportéři budou u toho a v přímém přenosu vás seznámí
00:07:55 s veškerým děním.
00:08:01 -Už mě to nebaví, kamaráde. Jasně jsem ti řekl,
00:08:04 že s tebou potřebuju mluvit. Přestaň mě už otravovat.
00:08:06 Je to důležitý, pane prokurátore! Tak mluv.
00:08:09 Jestli mi nepomůžeš, tak se jednoduše seberu
00:08:13 a půjdu s tím na policii. Tam si mě určitě poslechnou.
00:08:17 Nedaří se mi. Klamu tělem, zkouším finty, unikám po čáře.
00:08:24 A nedám koš. Dobrá, promluvíme si venku.
00:08:29 Ale jednou to musí přijít. Pospěš si.
00:08:39 No, tak to vyklop. Co máš na srdci? Wanner je nevinnej, musí ho pustit!
00:08:43 To nejde. Můžu to dokázat.
00:08:45 Jsi zralej na svěrací kazajku, kámo.
00:08:47 Nemohl toho poldu zabít! Já to vím.
00:08:54 Vím to, protože toho poldu jsem zabil já! Byl jsem to já!
00:08:59 To já zabil Gampistu.
00:09:06 Věříš na peklo? Nech si ty bláboly.
00:09:09 Nemůžu předstoupit před Boha s krví na rukou, prokurátore.
00:09:12 Neříkej mi tak.
00:09:15 Ty nejsi prokurátor?
00:09:18 Ale oslovují tě tak, že? Jsem advokát. A dost dobrej.
00:09:23 Ty raději obžalováváš, než obhajuješ, co?
00:09:27 Tlačíš lidi ke zdi. Vzrušuje tě to. Vím to.
00:09:32 Chápu tě, kamaráde. Ve Vietnamu to bylo stejný.
00:09:37 Když jsem měl na mušce chlapa a věděl, že ho dostanu,
00:09:40 byl to úžasnej pocit. Stejnej, jako když jsem zabil Gampistu.
00:09:46 Nevěřím ti. Wanner přišel v noci za Gampistou, aby ho zabil.
00:09:50 Našly se jeho otisky. 2 svědci odpřisáhli,
00:09:53 že ho viděli na místě činu. Obě kulky byly vystřeleny
00:09:56 z jeho pistole. Já o tom něco vím, kámo.
00:09:59 Byl jsem tam. Pamatuješ se na případ Sally Roarkový?
00:10:03 Holky, co málem umřela? Jen matně. Jakou to má souvislost?
00:10:07 Byla to moje sestra. Poldové ji sebrali při demonstraci.
00:10:11 Zavřeli ji do cely a hráli si s ní jako kocouři s kočkou. Chápeš?
00:10:17 A ten velkej ředitel to všechno zaretušoval.
00:10:21 Převelel ty hochy jinam. Ale mně pan ředitel neupláchl.
00:10:29 Můžeme se spolu vyrovnat.
00:10:32 Používáte tyhle vynálezy, pane - Roark. Ne, já nemám žádnou kartu.
00:10:36 Nevím, co bych si bez nich počal. Jediný problém je, že si můžeš
00:10:40 najednou vybrat jen 300. Jo, to není spravedlivý.
00:10:45 Takže pokud chceš víc, musíš celý ten postup opakovat.
00:10:58 Na tý věci se nedá nic změnit. Wanner je nevinnej.
00:11:04 A když potřebuješ ještě víc, třeba pro někoho, aby zapomněl
00:11:08 na určitou záležitost, musíš celou proceduru opět zopakovat.
00:11:15 Ale zpátky je můžeš uložit všechny najednou.
00:11:19 Dobrá. Jsme tedy vyrovnaný. Budeme s tím muset žít.
00:11:46 Páni, kdyby nás teď viděli ti šašci z kanceláře.
00:11:50 Záviděli by nám, Clarku. Na jejich místě bych se potil
00:11:53 hrůzou při pohledu na Clarka, jak dělá kariéru.
00:11:56 Zdá se, že Metcalf uvažuje o odchodu.
00:12:00 Možná se po něm stanu okresním návladním.
00:12:03 Vyšplhal ses nahoru díky případu Roberta Wannera.
00:12:07 Konečně jsem mohl ukázat své schopnosti.
00:12:09 Byl to problematický případ. Ale já jsem ho vyřešil.
00:12:13 Byl jsi skvělý, to ti nelze upřít. Ale o to nejde.
00:12:16 Ujal jsem se nejtěžšího případu a vyhrál ho,
00:12:18 i když to nebylo jednoduché. Metcalf celou tu dobu čekal,
00:12:21 až si natluču ústa. Žádné důkazy jsem nezfalšoval.
00:12:24 Jen jsem je dal dohromady. Bylo to, jako kdybys sestavoval
00:12:28 puzzle a každý kousek trochu přistřihl a vypasoval.
00:12:31 Plácáš nesmysly. Mám jen pocit -
00:12:34 Já si důkazy nevyrábím, jen je předkládám.
00:12:37 Ale tak se v tom tak strašně nevyžívej!
00:12:43 Není to v tom, co děláš, Clarku. Ale jakým způsobem to děláš.
00:12:49 Ta přednáška mi připomněla dálkové studium vysoké školy.
00:12:53 Proč se hned urážíš? Ležím ti v žaludku, že jo?
00:12:57 Když se takovej obyčejnej kluk jako já vyšvihne,
00:12:59 tak ho lidé jako ty prostě nemohou vystát.
00:13:02 Jen se klidně zalkni závistí! Někam jsem to dotáhl. A to je fakt.
00:13:05 Křivdíš mi. Chci ti pomoct. Nestojím o to.
00:13:10 To máš za tu terapii.
00:13:18 Na místo činu jsme dorazili asi v 1:45.
00:13:21 Oběť utrpěla nejméně 12 bodných ran. Lékař konstatoval smrt.
00:13:26 Kávu? Rád, díky.
00:13:29 Jeho žena tvrdila, že ho tak našla, když se vrátila z kina.
00:13:32 Nemohla si vzpomenout, na jakém filmu vlastně byla.
00:13:36 Roark? Co tu dělá?
00:13:46 Na vražedné zbrani byly otisky. Pane Taylore?
00:14:10 Neříká se mi to lehce, ale takový je život, pane Palmere.
00:14:14 Promiňte, Jacku. Clarku, tohle je Jack Palmer
00:14:19 z guvernérovy kanceláře. Moc mě těší. Omlouvám se,
00:14:24 že jsem vás vyrušil.
00:14:27 Tohle všechno bude zítra samozřejmě v novinách.
00:14:31 Ale nedělám si iluze, že tam najdu něco pravdivého.
00:14:33 A teď vážně. Pracujeme spolu řadu let, a proto chci,
00:14:36 abyste se to dozvěděli jako první. Patnáctého opouštím svůj úřad
00:14:40 okresního návladního. Ale již dnes večer vám mohu oznámit,
00:14:44 že guvernér přistoupil na můj návrh jmenovat na mé místo
00:14:48 někoho z mých spolupracovníků.
00:14:50 Dámy a pánové, váš nový okresní návladní Clark Taylor!
00:14:58 Promiňte. Ani mi k mému novému povýšení nepoblahopřeješ?
00:15:02 Vidím muže, co se utápí ve vlastní důležitosti.
00:15:05 Házela jsem ti záchranné lano, ale ty jsi odmítl chytit se.
00:15:17 Trápí mě svědomí. Nedá mi pokoj. Přinesl jsem ti zpátky peníze.
00:15:21 Tedy to, co jsem ještě nestačil utratit.
00:15:24 Jsou tvoje. Rozmyslel jsem si to, kámo.
00:15:25 Nekřič tak. Nemůžu se s tím vyrovnat.
00:15:28 Od tý doby moc špatně spím. To je můj bratranec. Trpí záchvaty.
00:15:31 Musím s ním na vzduch.
00:15:38 Pane Roarku,uzavřeli jsme obchod. Pravda je důležitější než obchod.
00:15:47 Musím říct pravdu. Vaši lásku k pravdě beru na vědomí.
00:15:51 Buď budeme mluvit o ceně, nebo nebudeme mluvit vůbec.
00:15:54 Dobrá, prokurátore. Takže cenu. Chci pravidelnej plat.
00:15:58 Pokaždý, když ti zvýší plat, zvýšíš ho i mně.
00:16:01 Myslím, že to je solidní nabídka. Vyděrači.
00:16:04 Máš slušnej bejvák. Co kdybych se sem na chvíli nastěhoval,
00:16:07 než se trochu postavím na nohy? Určitě nebudeš proti.
00:16:10 Nech to být. Máš strach, že to rozbiju?
00:16:13 TŘESK STŘEPŮ
00:16:15 Zatraceně! To jsem ale nešika. Vypadni odtud.
00:16:17 Ani náhodou. Já tady bydlím. A možná, že se spolu podělíme
00:16:21 i o tu tvou slečnu advokátku. Zavolám policii.
00:16:28 Mám pro ně zajímavý informace. Přestaň žvanit.
00:16:31 Nespolknul jsem ti ten výmysl, že jsi zabil Charlieho Gampistu.
00:16:35 Takže ty jsi mě prokouknul, pane prokurátore?
00:16:38 Nejsem takovej blázen, jak vypadám. Co tím chceš říct?
00:16:41 Ale no tak! Jak jsi Wannera usvědčil? Vyklop to.
00:16:45 Třeba o tý fintě vím. Nevím, na co narážíš.
00:16:48 Mohl jsi ho dostat na registrační číslo zbraně,
00:16:50 nebo jsi možná podplatil svědky. Nemáš důkaz.
00:16:53 Důkaz? Co takhle stopy krve? Mám u vás v laboratoři kámoše,
00:16:57 a ten mi vyprávěl, že asistent okresního návladního občas falšuje
00:17:01 laboratorní výsledky. Nemáš žádný důkaz.
00:17:04 Špatně sis spočítal prázdné nábojnice. Víš, byla to ta třetí.
00:17:10 A ty jsi řekl, že druhá. Zabila ho třetí kulka.
00:17:12 A ta nepocházela z Wannerovy pistole.
00:17:15 Myslíš si, že mě budeš vydírat? Ale to se šeredně pleteš.
00:17:20 Tohle jsi nečekal, viď? To já jsem do toho Wannera namočil.
00:17:25 Máš pravdu, přiznávám. Vyhrál jsi.
00:17:28 Ale tím - sis podepsal rozsudek smrti.
00:17:33 Pozdravuj v pekle. VÝSTŘELY
00:17:45 Ty hajzle!
00:17:50 Ani hnout!
00:17:54 Rozuměl jste veškerým svým zákonným právům?
00:17:57 Všechno jsme slyšeli, Taylore. Každé slovo.
00:18:00 Skončil jste, prokurátore.
00:18:04 Jestli zavolá, spojte mi ho sem. Promiňte.
00:18:08 Vím, že je to pro vás moc těžké. Byli jste si s Clarkem blízcí.
00:18:14 Věděl jste to? Nebylo to přesně podle předpisů,
00:18:17 ale dovedu být velkorysý. Přestali jsme si rozumět.
00:18:22 Pojďte. Možná vás trochu rozveselím.
00:18:26 Posaďte se.
00:18:30 Blahopřeji, slečno Vanceová. Stanete se novým okresním návladním
00:18:36 Znáte Boba Felowse z oddělení vnitřních záležitostí?
00:18:40 Myslím, že ano. Moc rád vás poznávám.
00:18:43 Pam vám zachránila život. Ona nám řekla, že Taylor má zbraň.
00:18:47 Nemohl uvěřit, že střílí slepými náboji.
00:18:50 Hrál jste to úžasně. Máte opravdu talent.
00:18:53 TELEFON Ano?
00:18:55 Občas to bylo zatraceně těžké. Ale vyšlo to.
00:18:58 Zvu vás na skleničku. Towers, v půl osmé.
00:19:03 Platí.
00:19:14 Ahoj. Ahoj.
00:19:16 Už jsem se bál, že nepřijdete. Ne, chtěla jsem s vámi mluvit.
00:19:20 O tom, jak jste hrál Roarka. Jste moje fanynka?
00:19:23 Přesně tak. To bylo rafinované, jak jste ho vyprovokoval.
00:19:27 Děkuji. Jak jste mu rozbíjel věci
00:19:30 a popichoval ho těmi důkazy. A jak jste na něj vytáhl ty 3 kulky
00:19:33 na místě činu. To mě právě v tu chvíli napadlo.
00:19:36 Úžasné! Jenže nikdo jiný o tom problému s počtem kulek neví,
00:19:40 pane Felowsi. Není to v záznamech a nebylo to předloženo soudu.
00:19:44 Jak to, že o tom víte vy? Narazil jsem na to při svém pátrání
00:19:48 Ne. Vy jste totiž o tom věděl. Nemohl jste uvěřit,
00:19:53 že tímhle případem pověřil okresní návladní zrovna vás.
00:19:57 Měl jste v hlavě zmatek. Máte se přiznat k vraždě,
00:20:01 kterou jste skutečně spáchal, a zároveň jste věděl,
00:20:04 že nakonec budete zproštěn obvinění. Bylo to tak?
00:20:08 Jestli to má být nějaký žert - S vraždami se nežertuje.
00:20:11 Na oddělení vnitřních záležitostí jste ničil důkazy
00:20:14 a celá léta bral úplatky. Charles Gampista vám na to přišel.
00:20:18 Vy jste ho umlčel a obvinil Boba Wannera.
00:20:21 A pak vám nahrál ambiciozní asistent okresního prokurátora.
00:20:25 Chtěl vyhrát ten proces, a tak veškerou práci udělal za vás.
00:20:28 Nemáte důkazy. Zapomněl jste, že jste byl
00:20:31 odposloucháván, pane Felowsi, kvůli té akci. Poslechněte si,
00:20:34 co jste řekl Clarkovi.
00:20:37 Špatně jsi spočítal prázdné nábojnice. Víš, byla to ta třetí,
00:20:40 ale ty jsi řekl, že druhá. Zabila ho třetí kulka.
00:20:42 A ta nepocházela z Wannerovy pistole.
00:20:46 Měly tam být pouze 2 prázdné nábojnice.
00:20:49 Vy jste mluvil o třech. Wanner vystřelil dvakrát naslepo,
00:20:53 a pak utekl z Gampistovy kanceláře. Třetí výstřel vyšel z vaší pistole.
00:20:58 Příliš jste mluvil. Jsem nový okresní prokurátor.
00:21:01 Budete můj první odsouzený. Nádhera!
00:21:06 Měla byste psát horory.
00:21:18 Přečtěte mu jeho práva, seržante, a pěkně pomalu. Nespěchejte.
00:21:22 Můžete začít. Sbohem, Felowsi!
00:21:26 HLAS: Ležím ti v žaludku, že jo? Když se takovej obyčejnej kluk
00:21:28 jako já vyšvihne, tak ho lidé jako ty prostě nemohou vystát!
00:21:32 Jen se klidně zalkni závistí. Někam jsem to dotáhl. A to je fakt!
00:21:43 Právě jsem si přečetl, co o mně napsali,
00:21:46 a jsem z toho šokovaný. Neodpovídá to pravdě.
00:21:49 Věk, váha - Ujišťuji vás, že jsem nevinen.
00:21:53 Dívejte se příští týden a uvidíme, zda se mi to podaří objasnit.
00:21:58 Do té doby - na shledanou!
00:22:02 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2011
Ambiciózní žalobce Clark Taylor po značném úsilí usvědčí jistého muže z vraždy policisty, ke které došlo před deseti lety. Díky tomu si Clark otevře cestu ke skvělé kariéře státního návladního. Jenže nečekaně jej kontaktuje pobuda jménem Rourke, který tvrdí, že dotyčného policistu zabil on sám…