Pletichy, romance a tužby členů aristokratické rodiny i jejich služebnictva v době velkých společenských proměn dvacátých let minulého století. Premiérová pokračování cenami ověnčeného britského kostýmního seriálu (2013). Hrají: H. Bonneville, M. Smithová, E. McGovernová, M. Dockeryová a další. Režie David Evans
00:00:02 Česká televize uvádí britský seriál
00:00:33 DĚTSKÝ PLÁČ
00:01:02 PANSTVÍ DOWNTON
00:01:44 -Budu muset jít.
-Ovšem, musíš jít.
00:01:49 -Ale kdo dá ten dopis milostivé paní?
00:01:52 -To můžu já. A vezmu jí dneska snídani a obléknu ji.
00:01:56 Ale nemám čas dělat to pravidelně.
-Ne. To můžu já.
00:01:59 Než si někoho najde. Lady Mary to vadit nebude.
00:02:05 -Co se to s tebou děje?
-Slečna OBrienová odešla.
00:02:08 -Neříkej!
00:02:12 Jimmy. Jimmy. Slečna OBrienová je pryč.
00:02:16 -Co? Kam šla?
-No jak to mám vědět?
00:02:19 -Madge OBrienová je pryč.
00:02:23 -Slyšela jsi?
-A co?
00:02:25 -OBrienová. Je pryč.
-Jak myslíš pryč?
00:02:28 -Odešla.-Co?
-Sbalila se a odešla.
00:02:33 NENÍ SLYŠET
00:02:42 -Nemůžu tomu uvěřit.-Já ano. Vyplížila se v noci jako zloděj.
00:02:47 To je celá OBrienová.
-Nemůžu uvěřit,
00:02:49 že právě Susan mi tohle udělala.
-Slečna OBrienová říkala,
00:02:53 že s Lady Flintshireovou výborně vycházela, když byla ve Skotsku.
00:02:56 -To z toho vyvozuji. "Lady Flintshireová mi koupila
00:03:00 lístek do Indie a takovou šanci by člověk neměl promarnit."
00:03:05 -Takže bez varování?
00:03:07 -Teď se vzpomínám, že včera posílala telegram.
00:03:11 To muselo být ono.
-A co bude teď?
00:03:15 -Dnes vás obléknu já, milostpaní. A zítra to převezme Anna,
00:03:19 než najdete náhradu.
00:03:23 -A skutečně vám nic nenaznačila?
-Mně nic neřekla, pane Carsone.
00:03:27 Čestně. Ani slovo.
-Jen jestli.
00:03:33 -Vím, že si myslíte, že ano, ale neřekla.
00:03:36 -Ale to já ti zase věřím.
-Je to sice má teta,
00:03:39 ale je strašně záhadná.-V tom ti teda nikdo odporovat nebude.
00:03:44 -Možná, že říká pravdu.
00:03:47 -Susan Flintshireová ukradla mamá komornou?
00:03:50 Když je její dcera hostem v tomto domě?
00:03:52 -Takhle by to jistě neřekla.
-Mně je jedno, jak to říká.
00:03:56 Je to naprosto hanebné.
00:03:59 -V pořádku. Madge mi to řekla.
-To není v pořádku.
00:04:02 -Tušila jste něco?
-Ne. Vůbec ne.
00:04:05 Máma si myslela, že OBrienová umí velmi dobře česat,
00:04:10 a mluvily o tom, že chce cestovat.
-Co? Kdy?
00:04:13 -Když jste byli v Duneagle.
-A vás nenapadlo nás informovat?
00:04:18 -Zítra jsem v Londýně. Můžu podat inzerát do "Lady".-Dobře.
00:04:22 -A nebude to věčnost? Čekat, než ten časopis vyjde?
00:04:26 -Nedá se nic dělat.
-V jedenáct je schůzka s Trentem.
00:04:29 -Přijdu za vámi. Chci nejdřív projít sady.
00:04:33 Možná by Mary chtěla jít také.
-Mary neobtěžujte.
00:04:36 Má toho už tak dost.
00:04:41 -Skutečně jste nic nevěděla?
-Nenapadlo mě, že to provede.
00:04:51 -Možná byste si chtěla vzít tohle s sebou. Kdybyste se chtěla projít.
00:04:55 Je dost chladno.
-Kde je ten černý?
00:04:59 ZAKLEPÁNÍ
00:05:05 -Vezmu pana George trochu na vzduch, milostpaní.
00:05:08 A říkám si, jestli byste nešla s námi.
00:05:10 -Myslím, že ne. Ale děkuji.
00:05:14 Chudáčku sirotečku.
00:05:18 Děkuji, chůvo.
00:05:26 -Není sirotek. On má matku. Sirotci ne.
00:05:30 -Chudáček taky ne, když na to přijde.
00:05:35 -A smím se postarat o milostpaní?
-Proč by ne?
00:05:39 Nejedu na cestu kolem světa.
00:05:52 -Pane Molesley. Neviděl jste pana Travise?
00:05:55 Potřebuji s ním mluvit o charitativním bazaru.
00:05:59 -Bohužel neviděl, milostivá paní.
-Nevadí.
00:06:06 -Tohle byla smutná záležitost.
-Velmi, velmi smutná.
00:06:11 Nemůžu uvěřit, že už je čas usadit kámen.
00:06:14 -Šest měsíců. Nechává se šest měsíců, aby si hrob sedl.
00:06:21 -Řekněte, už si váš syn našel jinou práci?
00:06:24 -Ne, milostpaní. Nechali si ho tam
00:06:27 a pořád se snaží být užitečný, ale tak to nemůže jít věčně.
00:06:31 A vůbec, přišel o plat.
-Ale je zapracovaný komorník.
00:06:36 Mohl by být i majordom.
-To doufám, milostpaní.
00:06:40 Ale svět se mění.
00:06:44 -To mi říkat nemusíte.
00:06:55 -Dobrý den.
00:06:57 Brzy přijde čas, abyste vylezla a chodila, slečno.
00:07:01 -Nesahejte na děti, prosím. Bez mého svolení ne.-Co?
00:07:05 -Mám je na starosti a nemůžu být dost opatrná.
00:07:09 -Připomněl bych vám, že jsem znal matku té holčičky.
00:07:13 Vy jste ji neznala.
-Proto ještě nejste její přítel.
00:07:16 -Ve skutečnosti ano.-No, nemohu si tady vyměňovat názory.
00:07:22 Řeknete paní Patmorové, aby za půl hodiny poslala oběd pro děti?
00:07:27 -Požádejte ji sama, co říkáte?
00:07:36 -Byla milostpaní hodně zklamaná?
-Ano. A najít za ni dobrou náhradu
00:07:40 potrvá dost dlouho.
-Nemůžu uvěřit,
00:07:44 že by byla tak bezohledná.
-Nemůžeš? Já jo.
00:07:47 -Chce dobrodružství. Co je na tom špatného?
00:07:49 Já jí to nevyčítám.
-To, že chtěla jít ne, ale proč
00:07:52 utekla a nechala nás v bryndě?
-To říkáš, abychom si mysleli,
00:07:55 žes to nevěděl. -Nebuď takový.
-K čemu se měsíc tvářit kysele?
00:08:00 Přeju jí hodně štěstí.
-Co ráno Lady Mary?
00:08:03 -Stejná. Ale myslím, že nakonec se z toho musí dostat.
00:08:06 -Kvůli panu Georgeovi, když pro nic jiného.
00:08:09 -To doufám. Teď všechno nechává na chůvě Westové.
00:08:13 -Chůva bych být nemohla.
-Proč ne? Nemáš ráda děti?
00:08:16 -Jistěže mám! Ale být chůva! Do rodiny nepatříš,
00:08:20 ale nejsi ani jedna z nás.
-O čem to mluvíte?
00:08:22 -Jak je na tom chůva. Daisy říkala, že je to asi osamělý život.
00:08:27 -O tom já nic nevím. Ale podle mě si ta chůva Westová
00:08:30 o sobě moc myslí.
-Proč? Co provedla?
00:08:33 Mně připadá hodná.
-Zkusila dávat mi rozkazy.
00:08:36 -Jako že si vás spletla se sluhou?
-Ale on je sluha.
00:08:39 -To mu neříkejte, z toho šoku by se nedostal.
00:08:45 -Děkuju, pane Marshi
00:08:48 -Musel být zklamaný.
00:08:51 -Opravdu chcete od celého plánu upustit?
00:08:54 -Nemáme na vybranou. Musíme získat na dědické poplatky
00:08:58 za polovinu majetku a budou nemilosrdné.-Já vím.
00:09:01 Ale rád bych počkal, až se Mary vrátí do hry.-Ona není hráč.
00:09:05 Má doživotní rentu z jedné třetiny Matthewových akcií Downtonu
00:09:08 a třetinu jeho dalšího majetku. Ale všechno ostatní
00:09:11 je malého George.
-A víc jí zákon nedává?
00:09:14 -Měl sepsat závěť.
-Ale Mary je Georgeův poručník.
00:09:18 To jí jistě dává nějaké slovo.
-To je sporné.
00:09:21 Ježto vlastním polovinu všeho, nepřísluší mi víc,
00:09:25 abych spravoval chlapcovo jmění? A pak, je teď tak křehká.
00:09:30 To poslední, co chci, je, aby si dělala starosti s penězi.
00:09:33 -Ovšem. Ale nemyslíte...
-Viděl jste ji.
00:09:37 Má sotva energii zvednout vidličku k ústům.
00:09:40 -Velmi ho milovala.
-A cenou za to je velké neštěstí,
00:09:44 když dotyčný zemře.
-To já vím.
00:09:48 -Samozřejmě. Velmi se omlouvám. Raději se vraťme,
00:09:52 přijdeme pozdě na oběd.
00:09:59 -Dal jsem si inzeráty, pane Carsone. To přeci víte.
00:10:02 -Ale odpovědi nebyly přiměřené?
-Žádné jsem nedostal.
00:10:06 Tedy dostal, ale když jsem odepsal, už se neozvali.
00:10:09 -Tak já nevím, co bych poradil.
00:10:13 -Protože tady zůstat nemůžu.
00:10:17 -Pane Molesley, nerad bych, abychom vypadali nepohostinně.
00:10:21 -Ale zůstat nemůžu.
-Je to fér k milostpánovi?
00:10:25 Už je to šest měsíců.
00:10:28 -No, možná bych mohl jít k tátovi. Než se to nějak vyřeší.
00:10:32 -To je dobrý nápad.
00:10:34 -Oběd pro služebnictvo je na stole.
-Děkuji, paní Patmorová.
00:10:41 -Á, vzmužte se, pane Molesley. Třeba na to nedojde.
00:10:44 -Už na to došlo.
00:10:49 -Mimochodem po obědě jedu do Thirsku. Nechceš jet se mnou?
00:10:52 -Chci jít do vsi. Podívat se, jak se daří Isobel.
00:10:55 -Připomeň jí, že je stále zvána. Jestli chce vidět vnuka,
00:10:59 nebo by chtěla trochu společnost, stačí, když přijde.-Řeknu jí to.
00:11:02 -Mohla bych jít s vámi.
-To asi ne.
00:11:05 Asi není schopna přijmout víc lidí.
-Já myslela jenom do vsi.
00:11:09 -Edith, skutečně jedeš zítra do Londýna?
00:11:11 Pokud ano, mám pár věcí k vyřízení.
00:11:13 -Jedu za Michaelem Gregsonem.
-Jistě jsi mu chyběla, co jsi tady.
00:11:17 -On pořádá večírek. Představí mě svým literárním přátelům.
00:11:21 -To je vzrušující. Že, Roberte?
00:11:36 -Říkala jsem si, jestli bych mohla dát do vašeho okna lístek?
00:11:40 -Lístek, slečno?
-Kvůli práci. Žádost o zájemce.
00:11:44 -A o jaký druh práce by šlo?
-Proč? Záleží na tom snad?
00:11:47 -Ne, asi ne.
-Děkuji.
00:11:51 Ehm, kolik to bude stát?
-Šestipence by měla stačit.
00:11:59 -Měla byste častěji chodit za Georgem.
00:12:02 -Chudák George. K jakému břemeni se narodil.
00:12:07 Dítě bohaté jako Kroisos a matku téměř pominuli.
00:12:11 -To je zákon.
-Připadá mi to divné.
00:12:16 Matthew byl vždycky tak pečlivý.
00:12:20 -Myslel, že smrt je na léta vzdálená. A tak i být měla.
00:12:27 Jestli vám můžu nějak pomoct, dovolte mi to, prosím.
00:12:32 -Jsem vám vděčná.
00:12:39 Ale když vám zemře jediné dítě,
00:12:44 pak už nejste matka.
00:12:48 Nejste vlastně nic.
00:12:51 Snažím se tomu přivyknout.
-Teď jste babička.
00:12:57 A vím, že budete báječná babička.
00:13:09 -Odpolední pošta.
-Á, děkuji.
00:13:15 Eh, už zase tohle.
-A co?
00:13:20 -Né, to nic.
00:13:23 Dejte mi vědět, až přijede čalouník.
00:13:26 Chci být u toho, až budete tu práci vysvětlovat.-Tak dobře.
00:13:29 Ale to já lehce zvládnu.
-Musí pochopit
00:13:32 kvalitu čalounění na židlích, než do nich začne zatloukat hřebíky.
00:13:36 -A já bych mu to nedokázala objasnit?
00:14:13 -Právě zavírám, drahoušku.
-Jen jsem chtěla vědět,
00:14:16 kdo hledá komornou pro dámu?
-V Downtonu není mnoho těch,
00:14:20 kdo potřebují komorné.
-Myslíte Panství?
00:14:22 -Nepracovala jste tam kdysi?
-Ano.
00:14:26 Ale od té doby jsem se učila.
-Učila na co?
00:14:30 -Stát se komornou.
00:14:34 -Madge říká, že Lady Edith navštívila odpoledne
00:14:38 paní Crawleyovou. Jak se má?
-Bohužel je na tom velmi špatně.
00:14:43 -A není divu.
-Ztratit jediného syna je pro vdovu
00:14:47 -Nikdo není vhodnější, aby ji utěšil, než vy.
00:14:51 -To nevím. Kdyby byla Lady Sybil mé jediné dítě, asi bych umřela.
00:14:57 -Ne, milostpaní. Žila byste pro to dítě. A to musí i ona.
00:15:06 -Mnohokrát děkuji, paní Hughesová. A dobrou noc.
00:15:10 -Dobrou noc, milostpaní.
-Milostpane.
00:15:16 -Je ti něco?
-Myslím, že musíme vyřešit otázku,
00:15:20 kdo má spravovat majetek dítěte. Nechci na Mary spěchat,
00:15:23 než bude připravena.
-Jakou otázku?
00:15:26 Je Georgeova matka a poručník.
-Samozřejmě,
00:15:30 ale když půjde o rozhodování o panství, nemám to být já?
00:15:35 -Proč?
-Protože spolu, můj vnuk a já,
00:15:38 vlastníme pět šestin Downtonu. A Maryin podíl je, jen dokud žije.
00:15:42 Nemohla by s tím moc dělat, ani kdyby chtěla.
00:15:46 S dědickými daněmi, které nás čekají,
00:15:49 jsou před námi jistá velká rozhodnutí.
00:15:51 -A ty chceš Mary odstrčit.
-Já ji neodstrkuji.
00:15:54 Nikdy v tom nebyla. Spolumajitel byl Matthew
00:15:57 a teď je to jeho syn. Pracoval jsem s Matthewem.
00:16:01 Musím pracovat pro jeho syna.
00:16:14 -To je pro vás.
-Díky.
00:16:17 -Na úterý je to hodně dopisů.
00:16:19 Jak to, že lidé mají čas psát, když týden sotva začíná?
00:16:23 -Je svatého Valentýna.
-Á, představte si,
00:16:26 vy jste si vzpomněl a já zapomněla. Kdo by tohle byl řekl?
00:16:31 -Láska mi není úplně cizí, paní Hughesová, pokud naznačujete tohle.
00:16:36 Možná teď ano, ale bylo to jinak.
00:16:41 Počkat. Já už myslel, že zbytek jsou jen účty.
00:16:45 Daisy! Tenhle je pro tebe.
00:16:49 -Daisy? Od koho je?
-Nezlobte ji, pane Barrowe.
00:16:56 -Kdo ti poslal lístek?
-Já nevím. Není podepsaný.
00:17:00 -Můj taky ne. Oba asi máme tajné ctitele.
00:17:04 -Což si také zasloužíme.
00:17:11 To by stačilo, pane Batesi. Máme práci.
00:17:30 -Co je to?
-Nic.
00:17:35 -Ovšem. Je svátek Valentýna.
00:17:40 Kdy odjíždíš do Londýna?
-Chci chytit vlak v deset.
00:17:48 Měla bych balit.
00:17:53 -Ať se ti to vydaří.
00:18:24 NENÍ SLYŠET
00:18:38 -Pan Grigg?
00:18:42 -My se známe?
00:18:49 -Psal jste Charliemu Carsonovi z panství Downton.
00:18:55 Já s ním pracuji.
-On vás poslal?
00:18:58 -Ne tak docela. Inu, tak trochu.
00:19:09 -No, co o mně říkal?
00:19:12 Co má v plánu dělat?
-Pan Carson má hodně práce.
00:19:16 A jen chtěl, abych zjistila, jak se máte.
00:19:20 Pak asi vymyslí nějaký plán.
-Já to věděl.
00:19:25 Řekl kruté věci, když jsme se viděli.
00:19:28 Ale známe se hodně dlouho, Charlie a já.
00:19:32 A ať se stalo cokoli, pro lidi od divadla to něco znamená.
00:19:40 -Ano, to zajisté.
00:20:11 -Dobrý den.
-Děkuji.
00:20:15 To je velmi milé. Neměl byste být v kanceláři?
00:20:18 Teta Rosamund posílá auto.
-Chyběla jste mi.
00:20:21 Ani chvilku jsem na vás nepřestal myslet.
00:20:24 -Teď jsem tady.
-A já jsem celý rozechvělý.
00:20:27 Protože mám novinku. Tedy ne novinku, spíš jistý nápad.
00:20:31 -Mluvte.
-Provedl jsem průzkum a objevil,
00:20:34 že ne každá země je stejná jako Anglie.-Ohromujete mě.
00:20:37 -Ne, chci říct, že jsou země, kde šílenství je důvod k rozvodu.
00:20:41 Portugalsko a Řecko, dokonce i Německo.
00:20:45 -Ale nemusel byste tam žít?
-Ne, ne, právě zjišťuji,
00:20:49 co to zahrnuje. Ale kdybych žil v Německu, šla byste se mnou?
00:20:54 -Á, dobrý den, Burnsi. To je Burns, Rosamundin šofér.
00:21:00 -Dobrý den, slečno.
00:21:04 -Můžu vás svézt?
-Ne. Vezmu si taxi.
00:21:07 Je to opačným směrem.
-Na shledanou večer.
00:21:17 -Ách, jdu příliš brzy?-Ne. Bohužel, svačina byla trochu pozdě.
00:21:21 -Jejda! Zvládnete to? Neměla bych vám pomoct?
00:21:25 -Zvládnu to, děkuju, slečno Westová.
00:21:27 -Pojď ke mně, miláčku. Ahoj.
00:21:31 -Tak tady je malý princ, milostpaní.
00:21:38 Vidíte, jakou má radost, že vidí svou krásnou mamá?
00:21:42 Bůh mu žehnej.
-Děkuji, chůvo.
00:21:47 -Říkáte, že nemáte proč žít, ale co malý George?
00:21:52 O toho jistě zájem máte.-Ovšem, ale nebudu Mary rozčilovat tím,
00:21:57 že bych se vměšovala.
-Ale úkolem babiček je se vměšovat.
00:22:02 ZVONEK
-Á, to je Molesley.
00:22:05 Požádal o rozhovor a já mu řekla, kdy může přijít.
00:22:09 -Á! Smím tady zůstat? Nebo je tohle tajná schůzka?
00:22:15 -Ó, omlouvám se, že vyrušuji, milostpaní.
00:22:19 -O co jde, Molesley?
00:22:22 -Jdu požádat, zda byste uvážila dát mi zase práci.
00:22:28 -Omlouvám se, že jsem se takto vnutila k soukromému rozhovoru.
00:22:32 Už půjdu.
-Ne, milostpaní, prosím vás.
00:22:35 Není to tajemství. Přišel jsem o práci...
00:22:38 No, ze zřejmých důvodů. A tak se chci zeptat.
00:22:45 -Potíž je, že majordoma nepotřebuji.
00:22:49 Teď jsem jen stará vdova, která jí z misky.-Chápu.
00:22:54 -Nevidím nutnost jíst z misky jenom kvůli tomu, že jste stará vdova.
00:22:58 -Každá jsme jiná.
-Ano, to je velká pravda.
00:23:02 -Okrádám vás o čas.
-Kdybychom se dověděli
00:23:05 o volném místě, kde bychom vás našli?
00:23:08 -Stěhuji se dnes do otcova domu, milostpaní.
00:23:23 HLAHOL SPOLEČNOSTI
00:23:35 -Měla jste čas přemýšlet o tom, co jsem řekl?
00:23:38 -Myslíte náš život v hříchu?
-V hříchu, jak říkáte,
00:23:42 bychom žili jen do rozvodu. Nechcete být se mnou?
00:23:47 -Víte, že chci. Víc než co jiného.
00:23:57 -Ehm, je tu ještě nějaký gin, pane?
00:24:00 Dost ho ubývá.
-Ano, já se podívám.
00:24:28 -Můj Bože!
00:24:36 To je pocta, milostivá paní.
-Mám vzkaz pro vašeho syna.
00:24:40 Přijde ke mně na oběd Lady Shackletonová.
00:24:43 Chci, aby přišel pomoci.
-Ale co pan Spratt?
00:24:47 -No, Spratt tam samozřejmě bude,
00:24:50 ale Molesley přesto může mít aktivní roli.
00:24:53 Lady Shackletonová říkala, že jejich majordom jde do penze.
00:24:58 -Copak si ještě nezačala hledat jiného?
00:25:01 -Ale v tom to je.
00:25:03 Ještě se nerozhodla, zda ho nahradí, nebo ne,
00:25:07 takže když Molesley předvede své schopnosti...
00:25:10 -Panu Sprattovi to nevadí?
-Tomu nemá vadit nic.
00:25:14 -Ne. Dobře. Tak dobře, milostpaní. Mnohokrát děkuju.
00:25:29 -Vzala jste dopis z mého koše na papír,
00:25:32 když jsem ho jasně zmačkal a zahodil?
00:25:34 -Viděla jsem, že vás rozrušil. Chtěla jsem vědět proč.-To jistě.
00:25:38 Ale nenapadlo vás, že to, proč jsem rozrušený,
00:25:41 možná není vaše věc?
-No prostě jsem to vzala
00:25:45 a přečetla a jela jsem za ním.
00:25:47 Nechcete vědět, jak se má?
-Kdybych chtěl vědět, jak se má,
00:25:52 odpověděl bych na jeho dopis.
-Pane Carsone, on je v chudobinci!
00:25:59 A kdyby vás to zajímalo, je to tam tak špatné,
00:26:03 jak v nějakém výjevu od Dickense.
-Copak chudobince nezavřeli?
00:26:08 -Ne, nezavřeli. Ne všechny.
00:26:11 -No, alespoň je v suchu.
-Pokud se dá říkat sucho tomu,
00:26:16 když je plíseň přímo ve vzduchu, který dýcháte.
00:26:20 S tím člověkem jste přece zpíval a tančil.
00:26:23 Copak nic necítíte?-Nemám pocit, že bych mohl pomoci, ne.
00:26:28 A poděkoval bych, kdybyste mi nepřipomínala tu dobu mého života,
00:26:32 kterou bych rád zapomněl.
00:26:36 -A k čemu bychom to potřebovali?
-To je šlehač. Rozšlehá vejce,
00:26:40 ušlehá šlehačku, a všechno.
-Ale to děláš ty s Ivy.
00:26:43 -A rádi toho necháme, děkuju mockrát.
00:26:45 -Neřekla Lady Edith, proč ho vzala?
-Požádala ji o to milostpaní.
00:26:49 -Chce nám ušetřit trochu dřiny.
-Oh, vy to nechápete.
00:26:53 Zanedlouho by mohla milostpaní vést kuchyň se ženskou ze vsi.
00:26:58 A s těmi toustovači a míchači a tak pak budeme bez práce!
00:27:02 -Já to chci zkusit.
-Tak tedy na tvou zodpovědnost!
00:27:08 -Líbil se ti lístek, Ivy?
-Co je ti po tom?
00:27:11 -To mluví za vše.
-Neposlouchej. Jen tě škádlí.
00:27:14 -No tak, vypadněte, vy dva. Je tady práce.
00:27:19 -Znamená to, že to poslal Jimmy?
-Možná to bere jako zábavu.
00:27:23 -Ale nechápeš? Když Jimmy poslal mně, kdo poslal tobě?
00:27:34 -Thomasi?
-Pro vás pan Barrow.
00:27:37 -Vyřiďte paní Patmorové, že nechci k svačině slečny Sybi
00:27:40 míchaná vejce.
-Když projdete tudy a po schodech,
00:27:43 můžete jí to říct sama.
-Vyřiďte to. Prosím.
00:27:47 Nemůžu se stavit. Děti jsou tam samy.
00:27:50 -Proč jsem se pachtila přes celý Londýn, když to měla vyřídit Rose?
00:27:53 -Měla jsi jinou práci.
00:27:56 -To nevysvětluje, proč dala Rose lístek do okna pošty.
00:27:59 -Jen mě napadlo, že by bylo rychlejší najít někoho místního.
00:28:03 Cítím za to odpovědnost.
-Dostala jste už nějaké odpovědi?
00:28:07 -Máme tři a jedna je nadějná, tak ji navštívíme v pátek v Riponu.
00:28:11 -Proč nepřijede sem?
-Stará se o tetu, nemůže odejít.
00:28:15 -Je čas, abyste se k nám vrátila.
-Co byste radil?
00:28:19 -Zajímat se o něco. Je jedno o co.
00:28:22 O poezii či truhlařinu,
00:28:27 historii či klobouky.
-Mám zájem o George.
00:28:31 -Vskutku?
-Budu mít.
00:28:36 Co jste dneska dělali vy?
-No, jde o celou tu věc
00:28:39 s opravářskou dílnou.-Tome, neotravujte ji těmi nesmysly.
00:28:44 -Za to můžu já. Ptala jsem se.
-I přesto.
00:28:47 Soustřeď se na to, aby ti bylo líp.
00:28:49 -S jiným si nedělej starosti.
00:28:57 -Poslal jsi tu valentýnku?
-A kdyby ano?
00:29:00 -Byla pro Ivy?
-To je moje věc.
00:29:02 -Ve skutečnosti jsi Ivy lístek neposlal.
00:29:05 -Je to možné? Poslal jsem ho Lady Anstrutrové.
00:29:08 Pracoval jsem u ní a slyšel jsem, že se vrací z Francie.
00:29:11 Může být užitečná.
-Nebylo to trochu drzé?
00:29:15 -Jí to, myslím, nevadí.
00:29:18 -Budu upřímná, paní Hughesová. Nevím, že by to byla moje starost.
00:29:24 -Neřekla bych, že od vás uslyším tohle, madam.
00:29:28 Nešťastný muž je v chudobinci a hledá právě u nás záchranu.
00:29:32 -No, hledá ji u Carsona. Nechápu, co chcete ode mě.
00:29:36 -Paní Crawleyová, říkám si, jestli bych ho mohla vzít sem.
00:29:41 -Sem? -Kdybychom se my dvě za něj zaručily úřadům,
00:29:45 určitě bychom ho mohly z toho domu dostat.
00:29:48 -Ale proč sem? Proč ne na panství? Není to Carsonova odpovědnost?
00:29:53 -Nerada to říkám, ale pan Carson se ke starému příteli obrátil zády.
00:29:58 -Ach tak! A vy chcete riskovat Carsonův hněv
00:30:02 a toho pana Grigga zachránit?
-Je to zubožený člověk.
00:30:07 Ale ještě může pracovat.
00:30:09 Ještě může vést slušný život, kdyby ho našel.
00:30:14 -Víte, ve své současné situaci myslím,
00:30:18 že nejsem dost silná
-Ale jste, madam.
00:30:21 Kdybyste jen odložila svůj zármutek
00:30:24 a použila svou sílu pro dobro druhých.
00:30:30 ZAKLEPÁNÍ
00:30:34 -Pane Bransone.
-Pane Carsone.
00:30:39 Není to podle vás správné, ale musím požádat
00:30:42 o pomoc v těžké situaci.
-O pomoc, pane?
00:30:45 -Lord Grantham je proti mně, a když Matthew není,
00:30:48 nemám na koho se obrátit.
00:30:51 S Mary, tedy s Lady Mary, se to nelepší.
00:30:55 -Postihla ji strašlivá tragédie.
-Ovšem.
00:30:58 Ale je to šest měsíců a není na tom líp, než týden po jeho smrti.
00:31:03 Jediné východisko je najít nějaký zájem v okolním světě.
00:31:07 A vím, že by to mělo být v řízení panství.
00:31:10 -Co tomu říká milostpán?
-Lord Grantham myslí,
00:31:13 že je povinen chránit Mary a jejího syna tím,
00:31:16 že bude vše řídit sám.
-A nebude vás v té věci poslouchat.
00:31:19 -Vidí ji jako ženušku,
00:31:22 která se nemá zatěžovat něčím jako je realita.
00:31:29 -A i kdybych s vámi souhlasil,
00:31:34 jak bych měl pomoci?
-Poraďte jí.
00:31:38 Od vás to přijme.
-Proč tohle říkáte?
00:31:42 -Ví, že vy pro ni chcete to nejlepší.
00:31:50 -Dneska večer jdu do hospody.
-Kdy?-Po naší večeři. Nudím se.
00:31:54 Protáhnu si nohy.
-Bez dovolení do hospody nesmíš.
00:31:57 Dnes nemáš volno.
-Můžu na procházku, ne?
00:31:59 HUKOT ŠLEHAČE
00:32:05 -To bych nedokázala.
-Nebuď taková měkkota.
00:32:08 -Vážně ne. Pořád bych se bála, že mě ten proud zabije.
00:32:11 -Máš mít větší víru.
-Mám mít větší kuráž.
00:32:13 -A co opileckou kuráž? Co kdybys šla večer se mnou?
00:32:17 -Co? Já a do hospody? Bez dovolení?
00:32:22 Ty ses zbláznil.
-Copak se ti nechce
00:32:24 někdy v životě riskovat?
-Ale kdy se vrátíme?
00:32:27 -Snad nechceš jít?
-Nevím. Nikdy nedělám to, co nemám.
00:32:31 -A co nemáš dělat?
-Nic.
00:32:34 -Eh, co se tu zas děje?
-Dělám šlehanou pěnu.
00:32:37 -Bože můj! Měly bychom postavit na polívku.
00:32:41 Na ten vynález bych moc nespoléhala.
00:32:51 -Můžu nějak pomoct?
-Pochybuju, že byste pomohl.
00:32:55 -Promiňte?
-Proč jste paní Patmorové
00:32:58 nevyřídil můj příkaz o těch vejcích?
00:33:01 -Protože se mi nechtělo.
00:33:03 A pak, proč nemůže slečna Sybi k svačině vejce?
00:33:08 -Vám svá rozhodnutí vysvětlovat nemusím.
00:33:11 Patříte k personálu a příkazy, které dávám, máte poslouchat.
00:33:16 -A vy nejste personál?
-V tomhle směru ne.
00:33:20 Tak, myslím, že mě potřebují nahoře.
00:33:28 ZAKLEPÁNÍ
-Smím vstoupit?
00:33:33 -Carsone? Ovšem.
00:33:38 -Už půjdu, milostpaní.
00:33:46 -Co pro vás můžu udělat?
-Tedy nevím jistě, jak začít,
00:33:51 ale než začnu, musíte vědět, že bych se takto osmělil,
00:33:56 jen kdybych myslel, že je to pro vaše dobro.
00:33:59 -Teď mě děsíte.
00:34:05 -Milostpaní?
00:34:08 Máte chvilku?
-Co je, Barrowe?
00:34:11 -Něco mi dělá starost, milostpaní, a už to nemůžu potlačovat.
00:34:16 -Proč? Co se stalo?
-Chůva Westová.
00:34:19 Bohužel se zdá, že nechává často děti bez dohledu.
00:34:22 -Co? Myslíte, že je zanedbává?
00:34:27 -Neozval bych se, kdyby ta holčička a chlapeček nebyli ohroženi.
00:34:37 -Carsone, za to můžu já.
-Milostpaní?
00:34:40 -Bohužel jsem vás povzbuzovala, abyste měl pocit, že máte právo
00:34:44 takhle se mnou mluvit. Milostpán učinil rozhodnutí
00:34:48 a já těžko snáším, když ho za to kritizuje jeho majordom.
00:34:51 -Eh, nikdy jsem nechtěl...
-Zdá se, že nejspíš nechápete,
00:34:54 jaký dopad na mě smrt pana Crawleyho měla.
00:34:57 Pokud jde o správu panství, nevěděla bych, kde začít.
00:35:01 -Ale pan Branson myslí, že byste mohla být nápomocná.
00:35:04 A jako správce by to měl vědět.
-Je nervózní, že milostpán
00:35:08 se vrátí ke starým zvykům a skončí se všemi reformami pana Matthewa.
00:35:12 -A skončí?-Kdyby skončil, neschválil byste to?
00:35:16 A vůbec, ať souhlasíte, nebo ne,
00:35:19 lituji, že jste se cítil oprávněn překročit mez.
00:35:22 -Milostpaní?
-Jsme staří přátelé,
00:35:26 a jak říkám, za tohle pochybení můžu stejně tak já, jako vy.
00:35:32 Ale navrhuji, abychom už o tom nemluvili.
00:35:36 Teď mě omluvte, je čas jít dolů.
00:35:49 -Vy se necháváte přemoci, milostpaní.
00:35:52 Lituji, je-li tohle pochybení. Ale někdo to říct musí.
00:36:07 -Jak to pokračuje s obědem pro nájemce farem?
00:36:09 -Myslím, že dobře. Tome?
-Přijali všichni
00:36:12 kromě Barnse ve Wheelers Wood. Slíbil jet na svatbu sestry.
00:36:15 -Toho můžeme omluvit.
-Mám strašný pocit,
00:36:18 že jsem něco slíbila. Je to tuhle sobotu, že?
00:36:21 -Netrap se. Manželky nezveme. Předsedat může Edith.
00:36:24 -Bohužel nemůžu. Jedu do Londýna.
-Tak Mary.-Já?
00:36:29 -No když je teď George majitel poloviny panství,
00:36:33 neměla bys ho zastupovat?
-No, já...-Nechci Mary obtěžovat.
00:36:37 -Rádi by vás viděli.
-To jistě ano, ale...
00:36:39 -Konečně, když se Robertovi něco stane, budeš to muset řídit.
00:36:42 Než bude George plnoletý, i déle.
-Á, nebesa!
00:36:46 Proč všichni pořád naléhají a naléhají.
00:36:49 Zemřel mi manžel! Nechápete, co to znamená?
00:36:53 Po všem, co vytrpěl ve válce, se zabije při hloupé bouračce.
00:36:59 Matthew zemřel o padesát let dřív, než měl!
00:37:03 Copak toho není na mě dost? Dejte mi pokoj!
00:37:09 -Právě toho jsem se bál.
00:37:12 Prožívá noční můru a my musíme ustoupit a dovolit,
00:37:16 aby si tím prošla za dobu, jakou potřebuje.
00:37:19 Nemám pravdu, mamá?
-Ne. Teď o tom nemůžeme mluvit.
00:37:24 Ta pěna je výborná, Carsone. Tu dělala paní Patmorová?
00:37:29 -Doufám, že ji nekoupila?
-Myslím, že ne, milostpaní. Ne.
00:37:34 -Potom jí určitě vyřiďte naše uznání.
00:37:50 -Copak je, chlapče? Není ti dobře?
00:37:56 -Ne, nic takového.
00:38:00 Já nevím, tati.
00:38:04 Jen teď nějak nemohu říct, kam směřuju.
00:38:10 -No, prožil jsi šok a není divu.
00:38:15 Měl jsi až do stáří pracovat u pana Matthewa.
00:38:18 Možná být majordom na panství. Ale, teď je to pryč
00:38:22 a s tím i tvůj plat.
00:38:26 -Byl to fajn chlap, tati.
00:38:29 Víte, i když byl mezi námi ten rozdíl, byl vždy zdvořilý, laskavý.
00:38:33 -To rád slyším.-Ale zvýšilo to mé požadavky, chápete?
00:38:38 No, kdo je ta baba, se kterou mě chce milostpaní seznámit?
00:38:42 -Tak poslouchej. V tomhle světě když chceš to nejlepší,
00:38:47 musíš sám být nejlepší. A pracovat na tom.
00:38:51 Vrať se zpátky do služby, na dobré místo,
00:38:55 a brzy najdeš cestu tam, kde bys rád byl.
00:39:19 -Odcházím.
00:39:23 Nechtěla jsem utéct bez rozloučení.
00:39:27 -Nejspíš si myslíte, že jsem se dole zachovala špatně.
00:39:30 -Má drahá, mě skutečně moc nezajímá,
00:39:33 jestli ses chovala špatně, nebo dobře.-Ne?
00:39:36 -Ne. Nejsem vychovatelka.
00:39:41 Jsem tvá babička.
-A rozdíl je v čem?
00:39:45 -Rozdíl je v tom,
00:39:49 že tě mám ráda.
00:39:58 -Samozřejmě. Promiňte.
00:40:03 -Mary, prožila jsi hroznou dobu.
00:40:07 Ale teď musíš pamatovat na syna. Velice tě potřebuje.
00:40:13 -Já vím.
00:40:16 Pravda je, že myslím, že nebudu moc dobrá matka.
00:40:20 -Proč ne?
-Protože se zdá,
00:40:23 že s Matthewovou smrtí nějak vyschla ta měkkost,
00:40:27 kterou ve mě našel. A zmizela.
00:40:32 Možná tam vůbec byla jenom v jeho představách.
00:40:37 -Má drahá, není jenom jeden druh dobré matky.
00:40:45 Faktem je, že teď máš před sebou jasnou volbu.
00:40:54 Musíš zvolit
00:40:57 buď smrt, nebo život.
00:41:01 -Myslíte, že bych měla zvolit život?
00:41:15 -Charlie Grigg bude bydlet u paní Crawleyové?
00:41:19 -Úřady ho pustily pod její dohled. V pátek se pro něj stavím.
00:41:24 -Ale proč s tímhle souhlasila?
-Protože je to laskavá žena
00:41:28 a on člověk, který strádá.
-Nemohu uvěřit,
00:41:31 že to vnucujete paní Crawleyové zrovna v době jako je tato.
00:41:35 Kdy je téměř doslova zlomena žalem.
-Ale právě kvůli tomu žalu
00:41:40 jí to vnucuji.
00:41:43 -Já vám nerozumím.
-Ne. To asi ne.
00:41:49 -Musíte Mary odpustit.
-Já jí odpouštím.
00:41:53 -Je zlomená a naším úkolem je podpořit ji
00:41:56 a držet ji v bezpečí před světem.
-Ne, Roberte.
00:41:59 Naším úkolem je vrátit ji zase zpátky do světa.
00:42:03 -No, bohužel já to takhle nevidím.
-Vážně?
00:42:06 Pak můžu jenom říct, že zatímco Maryin špatný úsudek
00:42:10 prostě přehlédnu, přehlédnout ten tvůj je pro mě těžké.
00:42:15 Dobrou noc.
00:42:17 Á, Edith. Edith, přijď v pátek ke mně na oběd.
00:42:21 -Já...
-Opravdu. Potřebuji tvou pomoc,
00:42:24 aby to byl úspěch.
-Proč? Co budeme dělat?
00:42:28 -Prodáme Molesleyho Lady Shackletonové.
00:42:31 -Myslíte jako sluhu?
00:42:34 -Ne, jako čínskou pradlenu.
00:42:45 -Díky Bohu, že jsi sám. Musíš mi pomoct.
00:42:48 -Co to s vámi dvěma je?
-Nevím, ale když to chci zjistit,
00:42:51 radši s ním půjdu.
00:42:57 Panebože, co jsi dělala?
-Trochu si v hospodě přihnula.
00:43:01 -Nepřihnula. Je opilá.
-On pořád objednával.
00:43:04 -O co ses to pokoušel?
-O nic. Prostě na to není zvyklá.
00:43:08 -Tak pojď.
00:43:13 -Proboha co je?
-Ivy není moc dobře.
00:43:15 -Tak to je hodně mírně řečeno. Vezmi ji dovnitř.
00:43:27 -Paní Patmorová šla spát?
-Oh, snad ano, díky Bohu.
00:43:31 -O co jste se snažil?
00:43:33 -Já se o nic nesnažil.
-Jenom jestli.
00:43:37 -Tak.
00:43:42 Jak se cítíš?
-Trochu líp, děkuju.
00:43:45 -Mohl jsi jí pořádně ublížit.
-Teď půjdeš se mnou.
00:43:49 -Ale co pane Bates? Nebude vás postrádat?
00:43:52 -Pan Bates musí počkat, až na něj dojde.
00:43:55 -Nechtěl jsem Ivy ublížit. Čestně.
-Nikomu o tom neřekneš, že ne?
00:44:00 -Jistěže ne.
-Tak pojď.
00:44:03 -Nebylo to úmyslně, víš?
-Jen děláš, že ji máš rád,
00:44:07 abys mě zlobil.
00:44:09 Proč jí neřekneš, že lístek jsi neposlal?
00:44:20 -Á, dobrý den, paní Crawleyová. Nevěděl jsem, že jste tady.
00:44:24 -Otevřel mi Alfréd. Chtěla jsem vidět pana George,
00:44:29 ale bohužel, chůva si myslí, že není vhodná chvíle.
00:44:34 -Eh, paní Crawleyová, vyrozuměl jsem,
00:44:37 že nabízíte přístřeší panu Griggovi.-Ano.
00:44:40 Přijede dnes odpoledne.
-Jenom bych si velice nerad myslel,
00:44:43 že to děláte z ohledu ke mně.
00:44:46 Pan Grigg je dokonale schopen umět si pomoci jako vždy sám.
00:44:48 -Ne příliš úspěšně, když skončí v chudobinci.
00:44:51 -Já jenom nechci, abyste plýtvala energií a laskavostí
00:44:56 na nehodného příjemce. Ne v takové době.-Rozumím vám.
00:45:01 Ale víte, Carsone, téměř jsem zapomněla,
00:45:05 že v sobě mám energii i laskavost.
00:45:09 Tohle je aspoň něco, ne?
00:45:16 -Proč jede za ní do Riponu?
-Já nevím.
00:45:19 -A milostivá paní nepočká, až vyjde inzerát?
00:45:22 -Počká, když tahle nebude dobrá, ale chce s tím pohnout.
00:45:27 Jak je ti, Ivy?
-Báječně ne.
00:45:37 -Myslím, že jsme taky byli mladí.
-Ano. Ale ty jsi mladá zůstala.
00:45:42 To je rozdíl.
00:45:46 -Promiňte, slečno Braithwaiteová, ale mám zvláštní pocit,
00:45:50 že už jsem vás viděla.-Ale ano. Právě jsem to chtěla říct.
00:45:54 Víte, já jsem na Downtonu pracovala, ale jen krátkou dobu.
00:45:58 -A proč to?-Byla jsem tehdy služebná, milostpaní,
00:46:01 a měla jsem pocit, že je čas jít dál.-Aha.
00:46:04 -Tak jsem chodila do kurzu česání, šít jsem uměla vždycky.
00:46:08 -A získala jste místo komorné.
-Ano, milostpaní,
00:46:11 ale bylo to jen na pár měsíců, protože stará dáma,
00:46:14 u které jsem byla, zemřela.
-To je mi líto.
00:46:18 -Vím, že vám nepřipadám moc zkušená, milostpaní,
00:46:21 ale pracuji velmi pilně a dělala jsem, co jsem se naučila.
00:46:25 -No, samozřejmě musím mluvit s paní Hughesovou,
00:46:29 když jste u nás už pracovala.
-Dala mi báječné doporučení,
00:46:33 když jsem odcházela.
-To vypadá velmi povzbudivě.
00:46:37 -Řekněte ano, sestřenko Coro.
00:46:41 -Doopravdy to místo chcete?
-Opravdu, milostpaní.
00:46:45 V Downtonu se mi vždy tak líbilo. Jenom ta práce
00:46:48 nebyla dostatečně náročná.
-Kdy byste mohla začít?
00:46:52 -Kdykoli budete chtít, milostpaní.
-A s tetou si to můžete zařídit?
00:46:56 -S tetou?
-Kvůli tomu jste nemohla
00:46:59 přijet na pohovor do Downtonu.
-Promiňte. Ovšem, kvůli tomu.
00:47:03 Motá se mi hlava, že mám práci. Ehm, ano, s tetou to můžu zařídit.
00:47:07 Nedělejte si starosti.
-Tak dohodnuto.
00:47:17 -Jsem naprosto schopen podat oběd třem dámám. Tak proč jste tady?
00:47:22 -Mám tušení, že mě chce představit Lady Shackletonové.
00:47:28 -Určitě to není váš nápad?
00:47:32 Jen jestli jste to milostpaní nevnutil,
00:47:35 abyste se před ní jen mohl předvést?-Rozhodně ne!
00:47:40 -Myslím, že chcete mé místo. S Lady Shackletonovou to nesouvisí.
00:47:44 -Ne!
-To říkáte vy.
00:47:51 No, půjdu ohlásit oběd.
00:47:58 Ale varuju vás. To je všechno.
00:48:12 -Můj syn říká, že to unáhlené rozhodnutí
00:48:15 odebrat dotace farmám dalo opravdu hroznou ránu statkům po celé zemi.
00:48:20 Ten strašný pan Lloyd George.
-Souhlasím.
00:48:23 Víte, někdy si říkám, jestli vlastně není Němec,
00:48:27 a jen předstírá, že je Welšan.
00:48:31 Ráda vás tady vidím, Molesley.
00:48:34 Molesley byl vždy velkým příznivcem naší rodiny.-To ráda slyším.
00:48:39 -Ano. S babičkou vždycky říkáme, že nikdo není spolehlivější
00:48:43 než Molesley.
-Nikdo.
00:48:45 -Pozor, pane Molesley!
-Á! Je vám dobře, Molesley?
00:48:49 -Ano, milostpaní.
00:48:58 -(šeptem) Nebylo třeba tak křičet. Nedělal jsem nic špatně.
00:49:01 -Mně se zdálo, jako byste to měl upustit.
00:49:04 -Ale vůbec ne.
-Tak dobře. Tady vezměte to.
00:49:09 -Och, och!
-Molesley?
00:49:12 -Promiňte, slečno. Já jsem netušil, že ta mísa je tak horká.
00:49:16 -Chudák. Zdá se, že tuhle práci dělá poprvé!-Ano?
00:49:22 -Ale to je... Ne, drahá, ne. To je Molesleyho síla.
00:49:26 Víte, vždycky je připraven přijmout výzvu.
00:49:29 -Je od vás laskavé, že dovolíte, aby to zkusil.
00:49:33 -No, tedy, my se snažíme.
-V dnešní době
00:49:36 je to tak těžké, když vidím, kolik lidí je nuceno
00:49:39 přijmout zaměstnání, k němuž se vůbec nehodí.
00:49:43 Doufám, že se brzy vrátíte k tomu, v čem jste vyučený.
00:50:17 -Pojďte dál, pane Griggu. Paní Hughesová mi o vás všechno řekla.
00:50:21 -Děkuju, paní Crawleyová.
00:50:26 Říkal jsem si, jestli tu bude Charlie.
00:50:31 Charlie Carson.
-Ne. Pan Carson má moc práce.
00:50:34 -Ale řeknu mu, že jste v pořádku dorazil.
00:50:37 -Ale on ví, že mám přijet?
-Včera jsme o tom mluvili.
00:50:41 Teď připravím koupel a vyhrabu nějaké čisté šaty
00:50:44 z dobročinné sbírky. Měly by vám padnout,
00:50:47 než najdeme něco lepšího.
-Jste velmi laskavá.
00:50:50 -Nesmysl. To je to nejmenší.
00:50:57 Než to s ním vyřídím, mohla byste se podívat do kuchyně
00:51:01 a říct paní Fieldové, že přijel, a aby mu dala oběd na podnos?
00:51:04 Dnes by měl asi zůstat v posteli, a pak uvidíme, jak to je.
00:51:08 -Má pravdu. Jste velmi laskavá.
-Ne, ne.
00:51:12 Všichni musíme dělat, co se dá.
00:51:32 -Děkuji. Když budete tak laskava, madam.
00:51:42 -Dobrý den. Jste naprosto okouzlující.
00:51:46 -Řekla jsem si, že se vynasnažím.
-To jsem rád.
00:51:51 Objednal jsem nějaké víno.
-Nebesa! Rozmazlujete mě.
00:51:59 Criterion mám ráda.
00:52:06 Připadám si tak fantasticky. Být někde s mužem,
00:52:10 jíst a pít v módní londýnské restauraci.
00:52:13 Umíte si něco takového představit před pěti, natož před deseti lety?
00:52:18 -Válka všechno změnila.
-Mamá říkávala, že nikdy nemůžeme
00:52:21 jíst na veřejnosti, jenom v hotelu, na cestách.
00:52:25 Podváděla a vzala nás do Ritzu, ale to bylo všechno.
00:52:30 -Takhle vás miluji.
-Ano?-Hm.
00:52:34 -Jsem ráda.
00:52:37 A tohle oslavujeme?
-Eh, to a můj pokrok.
00:52:43 Zjistil jsem, že se můžu s Lizzy rozvést.
00:52:46 V Německu. Když se stanu německým občanem.
00:52:52 -Vy jste ochoten stát se německým občanem? Pro mě?
00:52:57 To byste udělal?
-Stal bych se Eskymákem,
00:53:00 moci si vás vzít.
-Ale Německo?
00:53:04 Po čtyřech letech bojů?
00:53:07 Dal byste se k nejnenáviděnějšímu národu v Evropě?
00:53:17 Smím vás políbit?
-Tady?
00:53:21 Před všemi lidmi?
-To je jedno.
00:53:25 Polibte mě. Teď.
00:53:37 -Edna Braithwaiteová se vrátí?
-Byla bych to s vámi probrala,
00:53:42 ale když jsem viděla to báječné doporučení od vás.
00:53:45 -Ano, ale to bylo proto...
00:53:49 Napsala jsem dobré doporučení, protože podle mě dobře pracovala.
00:53:54 Ale jako komornou si ji nepředstavuji.
00:53:58 Milostpaní, nemohla jste počkat na odpovědi na inzerát,
00:54:02 než jste došla k rozhodnutí?
00:54:05 -Překvapujete mě, paní Hughesová.
00:54:11 Chcete mi bránit, abych podala pomocnou ruku pracovité ženě?
00:54:23 -Víte, to Jimmy poslal Ivy ten lístek.
00:54:28 -To nemůžeš vědět.
-Asi to vím.
00:54:32 Ale když to byl on, tak mně ho musel poslat Alfie.
00:54:39 -Alfréde, pojď se mnou.-Proč?
-To je jedno. Prostě pojď.
00:54:47 -Pane Molesley. Můžu vám něco nabídnout? Šálek čaje?
00:54:51 -Ne, ne. Nechci být na obtíž.
-Jaký byl ten slavný oběd?
00:54:55 Lady Edith mi o tom řekla.
-Bylo to před tím, nebo potom?
00:55:00 -Před tím.
-Jasně. Takže to tak necháme.
00:55:06 -Hledala mě paní Hughesová.
-Viděla jsem, jak šla do salonu.
00:55:10 Dojdu pro ni!
-Není třeba.
00:55:13 -Omlouvám se, že jsem to neřekl dřív. Lístek Ivy jsem poslal já.
00:55:17 -Ale Jimmy říkal...
-Nic neposílal.
00:55:22 A jestli ano, tak nikomu z Downtonu.
00:55:26 Dobrou noc, paní Patmorová.
00:55:36 -Když to nebyl on, tak kdo mi ten lístek poslal?
00:55:40 Teď nebudu spát.
-Á, dobré nebe! Já ho poslala.
00:55:45 -Vy?
-Ano.
00:55:49 Myslela jsem, že Alfred ho koupí Ivy
00:55:52 a nechtěla jsem, abys potom neměla co otevřít.
00:55:57 Promiň, jestli to byla chyba.
-Neomlouvejte se.
00:56:02 Sice nemám ctitele, ale mám přítelkyni.
00:56:07 Dobrou noc, paní Patmorová.
00:56:15 -Nevěděla jsem, co ještě říct. Napsala jsem dobré doporučení.
00:56:19 -Protože jsem vás o to žádal.
-A měla jsem jí to říct,
00:56:22 pane Bransone? A proč jste mě žádal?
00:56:25 -Je na mně, abych to řekl. Tuhle potíž jsem způsobil já.
00:56:29 -Ne. Milostpaní přišla o dceru a o zetě.
00:56:33 Nemohu dovolit, aby si myslela, že manžel Lady Sybil je pod úroveň.
00:56:38 To je příliš.
-Tak co máme dělat?
00:56:43 Nemůžeme ji tady mít.
-Musíme. Necháme ji přijít zpátky
00:56:47 a zajistíme, aby se chovala slušně.
-A když to nepůjde?
00:56:50 -Tak ji musíme přísně hlídat a doufám, že se můžeme spolehnout,
00:56:55 že budete dbát, aby Edna nepřekročila meze.-Ovšem.
00:56:59 -Konečně zdá se, že získala jistý řádný výcvik.
00:57:02 Myslím, že to lež není. Možná, že se přesunula do lepšího světa.
00:57:09 -Tedy mně to připadá jako tikající bomba.
00:57:19 DĚTSKÉ ŽVATLÁNÍ
00:57:28 -No, no, můj drahý chlapečku. A už se nenech
00:57:33 od té šoférovy dcery rušit, zlatíčko.
00:57:41 Jdi zase spát, ty malej zlej kříženečku.
00:57:49 Milostivá paní, neviděla jsem vás tam.-Zřejmě ne.
00:57:54 -Já jsem jen... Jen jsem hrála hru se slečnou Sybi.
00:57:59 -Dnes večer se sbalíte a hned zítra ráno odejdete.
00:58:02 -Ale milostpaní.-Dejte prosím pana George do postýlky.
00:58:06 Těch dětí se už nedotknete.
00:58:10 -Já myslela, že zvoní chůva Westová.
00:58:13 -Ne. Paní Hughesová, chůva Westová ráno odchází.
00:58:16 Najdete jí na noc postel a požádáte nějakou služebnou,
00:58:20 aby spala s dětmi?
-Ale milostpaní,
00:58:22 jenom jsem žertovala.
-Slečno Westová,
00:58:25 raději bych o tom nemluvila. Jen řeknu, že vaše hodnoty
00:58:28 nemají v civilizovaném domě místo.
00:58:31 Tak, paní Hughesová, počkám tu, než si chůva Westová sbalí.
00:58:37 Vy dojdete pro služebnou a připravíte pokoj.
00:58:41 Rozumíte, slečna Westová nesmí být s dětmi sama.
00:58:44 Ani minutku.
00:58:47 -Jakpak se asi daří Edith? Poslední dobou si Londýna užívá.
00:58:51 -Jezdí za tím vydavatelem.
-Je to vážné?
00:58:54 -No, nevypadá špatně a ještě žije.
00:58:59 Čímž je o dva body před většinou mužů naší generace.
00:59:04 -Čímž se nemění fakt, že by na tom mohla být o hodně lépe.
00:59:08 Víš o něm něco?
-Ani ne.
00:59:10 Mluvil trochu s Matthewem, když jsme byli v Duneagle.
00:59:20 -Jdi spát. Vypadáš unaveně.
00:59:31 -Chcete mě mít zítra u oběda s nájemci?
00:59:33 -Ne. Není důvod, abys tam byla.
-Vím, že mě chcete chránit.
00:59:37 -Nech mě, abych řídil věci po svém. Prosím. Bude to dobré.
00:59:43 -Mám představu, víte. S Matthewem jsme o tom mluvívali.
00:59:47 -Má drahá, vím, že v tomhle mám pravdu.
00:59:51 Tak jdi už spát.
01:00:13 ZAKLEPÁNÍ
01:00:18 -Milostpaní?
-Promiňte, že obtěžuji tak pozdě,
01:00:22 ale asi víte, proč jsem přišla.
01:00:25 Omluvit se.
-Nemáte se za co omlouvat.
01:00:29 Vnutil jsem se k vám a mluvil jsem drze.
01:00:32 -Asi víte, že moje babička s vámi souhlasí.
01:00:35 -To mě nepřekvapuje.
01:00:38 Takže to znamená, že jste se rozhodla vrátit do země živých?
01:00:43 Jestli ano, jsem rád.
01:00:48 -Znamená to, že vím, že jsem byla příliš dlouho v zemi mrtvých.
01:00:54 -Měli jsme pana Crawleyho velmi rádi, milostpaní. My všichni.
01:01:04 -Já...
01:01:23 -Plačte, milostpaní. Hezky se vyplačte.
01:01:29 Právě to je teď třeba.
01:01:34 A až budete připravena, dáte se do práce.
01:01:40 Protože vy jste dost silná.
01:01:48 Na ten úkol jste dost silná.
01:01:51 -Opravdu, Carsone? O to jde. Zdá se, že papá si to nemyslí.
01:01:56 -Nedlužíte to panu Crawleymu? Chránit jeho dílo?
01:02:01 Bojovat za změny, které provedl? Řídit Downton správným směrem?
01:02:07 -Vím, že se můžu spolehnout, že mi dodáte sebedůvěru,
01:02:11 kdykoli začnu pochybovat.
-A tady ji vždycky najdete.
01:02:18 -Dobrou noc, Carsone.
01:02:22 -Dobrou noc, milostpaní.
01:02:33 HUKOT A RÁNA
01:02:35 -Krucinál!
01:02:40 -Proboha, co se tu stalo?
01:02:43 -Asi jsem ty zatracené metly dala špatně.
01:02:47 -Něco jste špatně udělala. To tedy ten dnešek dopadl!
01:02:52 -Proč?
-Chůvu Westovou vyhodili.
01:02:56 -Takže to je zábava na zítra.
-No, mě vyhodí,
01:02:59 jestli tohle někdo uvidí.
01:03:01 -Ať to Daisy s Ivy hned ráno uklidí.
01:03:04 -Ale Daisy nesmí vědět, že s tím neumím pracovat.
01:03:07 -A pročpak ne?-Protože tím má své místo v budoucnosti
01:03:10 a já uvíznu v minulosti. Nechápete?
01:03:15 -Oh. Doneste mi zástěru. Uklidíme to spolu.
01:03:19 -To byste udělala?
-Proč ne. Kdo potřebuje spát?
01:03:24 -Děkuju.
01:03:32 Zrovna v lásce jsem ji neměla.
-Chůvu Westovou?-Hm.
01:03:36 -Já bych na to neměla mít názor. Ale jedno vám řeknu.
01:03:58 -Kam ses včera večer poděla? Tvrdě jsem usnul než jsi přišla,
01:04:02 a když jsem odcházel, ještě jsi spala.
01:04:04 -Bohužel bylo velmi pozdě. Ale jsem ráda, že jsi tady,
01:04:08 protože ti chci říct, že jsme velcí dlužníci tady Barrowa.
01:04:15 Ukázalo se, že Westová se na chůvu vůbec nehodí. Dnes odchází.
01:04:19 -Co? Tak to je další?!
-Věř mi. Pak ti o tom řeknu víc.
01:04:22 Musím běžet, nebo přijdu pozdě. Barrowe, myslela jsem to vážně.
01:04:27 Děkuji.
-Jsem rád, milostpaní.
01:04:30 Měl jsem silné tušení, že s ní není všechno v pořádku.
01:04:46 -Dostal jsem zajímavý tip na několik strojů, milostpane.
01:04:49 -Nemám s tím problém, pokud je nejdřív vyzkoušíte.
01:04:57 -Omlouvám se, že jsem zmeškala váš příchod.
01:04:59 -To je dobré, milostpaní. Ještě nejíme.
01:05:02 -Pojďte si sednout.
-Stačí mi místo na konci.
01:05:05 Carson pro mě najde židli.
-Ne, posaďte se. Já půjdu na konec.
01:05:12 To je vaše místo.
01:05:15 -Víš jistě, že na to máš čas?
-Zcela jistě. Těšila jsem se na to.
01:05:21 Tak, pane Taylore, co to slyším o tom, že končíte s ovcemi?
01:05:25 -No, milostpaní, to není tak jednoduché.
01:05:29 Když mám říct pravdu, radši bych choval dobytek.
01:05:33 -A pročpak?
01:05:38 NENÍ SLYŠET
01:06:09 Skryté titulky: Stanislav Vyšín Vyrobila Česká televize 2014
Jaro roku 1922 probíhá na panství Downton ve stínu tragické události, k níž došlo před šesti měsíci, a jíž byli diváci svědky ve finále předchozí řady. Lady Mary sužovaná žalem zanedbává svého nedávno narozeného syna George, který je v péči podezřele panovačné chůvy. Sir Robert se dostává do křížku s Bransonem ohledně spravování pozemků a vyvstávající nutnosti zaplatit dědickou daň. Také ve světě služebnictva dochází k náhlým změnám, když si bez předchozího varování sbalí kufry slečna O'Brienová. Vzniklé situace využije ke svému návratu osoba, jež má na Downtonu plány sahající mnohem dále než na post komorné.