Pletichy, romance a tužby členů aristokratické rodiny i jejich služebnictva v době velkých proměn po první světové válce. Pokračování cenami ověnčeného britského kostýmního seriálu (2012). Hrají: H. Bonneville, M. Smithová, E. McGovernová, M. Dockeryová a další. Režie David Evans
00:00:02 Česká televize uvádí britský seriál
00:00:26 PANSTVÍ DOWNTON
00:01:35 -Díky Bohu.
-Ano, díky Bohu.
00:01:40 A tobě.
00:02:05 -Jak s ním máme mluvit?
-Normálně. Jak byste s ním mluvil?
00:02:09 -A co vězení? Nebo máme dělat, že to nebylo?
00:02:12 -Myslím, že to nebude nutné.
-Ách, jste už tady!
00:02:15 -Vítejte zpátky, pane Batesi. Dlouho jsem čekal na to,
00:02:18 abych to řekl.
-Děkuju, pane Carsone.
00:02:20 -Až moc dlouho.
-Dejte nám kabát.
00:02:23 -Ó, paní Patmorová, najdete tam pro pana Batese něco k jídlu?
00:02:26 -No to určitě. Daisy! Ivy! Hněte sebou!
00:02:30 -Kdo je Ivy?
-Nová pomocnice.
00:02:33 -Thomasi! Pořád tady, jak vidím.
-Teď pan Barrow, pane Batesi!
00:02:39 Ano pořád jsem tady. Pilný jak včelka.
00:02:42 -Došlo tu k jistým změnám, co... co jste byl pryč.
00:02:46 Jistě jste slyšel o Lady Sybil.
-Ano, slyšel.
00:02:50 Poslal jsem přes Annu dopis milostivé paní.
00:02:53 -Tak prosím.
-Děkuju, paní Patmorová.
00:02:56 -Můžeme si dát všichni?
-Vítejte zpátky. -Děkuju, Daisy.
00:03:02 -Něco hezkého?
-Ten vydavatel odepsal.
00:03:05 Opakuje nabídku. Ptá se, jestli budu někdy v Londýně?
00:03:09 -Proč ne? Navštívíte Rosamund a nakoupíte nové šaty.
00:03:13 -Jen tě chce přesvědčit, abys psala do jeho hrozných novin.
00:03:17 -Přesto myslím, že pojedu. Bylo by nezdvořilé nejet
00:03:21 a nebyla jsem v Londýně věky. Omluvte mě.
00:03:27 -Nepovzbuzujte ji prosím.
-Myslím, že je to dobrý nápad.
00:03:33 -Zjišťuji, že jste nalákal chudáka Jarvise k setkání.
00:03:36 -Nebude to dlouhé, ale on je agent a s jistými věcmi musíme začít,
00:03:40 pokud souhlasíte.
-Jsem rád, že můj souhlas
00:03:43 ještě má v té věci nějakou váhu.
00:03:49 -Víte jistě, že byste raději neutekl jako já?
00:03:56 -Batesi! Drahý kamaráde! Nevěděl jsem, že už jste tady.
00:04:01 -Pouštějí za rozbřesku. Děkuju, že jste poslal Annu v autě.
00:04:05 -Nesmysl. Kam vás dali?
-Do mého pokoje, milostpane.
00:04:08 -To nestačí. Zeptám se Jarvise, jak jsou daleko s hledáním domku.
00:04:11 -Děkuju.
00:04:13 Ohledně Thomase...
-Já to vyřeším, Batesi. Slibuji.
00:04:17 Ale zatím odpočívejte.
00:04:21 Ležte, čtěte si.
00:04:44 -Ale z oběda jste neodešla, když vás Robert žádal.
00:04:48 -Ten oběd měl pomoci Coře v jejím žalu.
00:04:52 Nezdálo se mi vhodné dovolit, aby to skončilo zmatkem a hádkou.
00:04:57 -Tak myslíte, že bych neměla dát Ethel novou šanci?
00:05:00 -Já nekritizuji vaše motivy, ale skutečně jste to uvážila?
00:05:05 Ethel je ve vsi nechvalně proslulá.
00:05:08 -Myslím, že ne.
-Já vím, že ano.
00:05:12 Obklopila jste tento dům atmosférou skandálu
00:05:15 a zasáhla tím pádem nás všechny.
00:05:18 -Člověk musí za své přesvědčení bojovat.
00:05:21 -A chudák Ethel má být klacek, kterým budete bít nepřátele?
00:05:26 -Á, Ethel!
00:05:32 Právě jsem říkala Lady Granthamové,
00:05:35 jak jste pokročila ve vaření.
-Učím se, milostpaní.
00:05:39 Dnes musí pracující žena něco umět.
-Zdá se, že vy toho umíte hodně.
00:05:48 -Nevím, jak bys ho mohl prostě vyhodit. Neudělal nic špatného.
00:05:53 -Nemohl čekat, že bude dál komorník, až Batese pustí.
00:05:56 -Zeptej se Carsona. Něco ho napadne.
00:06:02 Chudinka holčička.
00:06:05 -Říkal Branson ještě něco o tom, že odjede?
00:06:08 -Jak může odjet, než si najde práci? Jak to můžeš chtít?
00:06:12 Jsou teď naše odpovědnost, Roberte, on a to dítě.
00:06:16 Dlužíme to Sybil.
00:06:19 -Já musím jít. Mám tu poradu s Jarvisem a Matthewem.
00:06:26 -Máte nějaké plány, pane Batesi?
-Na to je ještě brzy.
00:06:30 Milostpán říkal, abych si odpočinul.
00:06:33 -Počítám, že si budete hledat práci, pane Barrowe.
00:06:37 Když se pan Bates vrátil.
00:06:44 -Večer dávají ve vsi film. "Když bouře burácí".
00:06:47 O zneuctěné ženě, která přežije v divočině
00:06:50 díky svému rozumu a odvaze.
-Hrome! Ukradli můj příběh!
00:06:53 -Hraje v tom Lilian Gishová.
-Tu mám ráda.
00:06:55 -Dneska je pozdní představení v půl jedenácté pro služebnictvo.
00:06:58 Co ty na to?
-Půjdeš, Jimmy?
00:07:00 -Zní to jako nějaká limonáda.
-Nepůjdu s Alfredem sama.
00:07:03 Máma by nebyla ráda.
-To tedy ne. A já taky ne.
00:07:07 Můžeš jít, když s tebou půjde Madge nebo Alice. Ale jinak ne.
00:07:11 -Dobře. Když paní Patmorová dovolí. Ale jenom na film!
00:07:18 -To znamená reorganizovat každou část panství, kterou držíme
00:07:22 a pár velkých nových parcel navíc. Všechno najednou.
00:07:27 -Ale nechápete? Když budeme investovat do nových strojů,
00:07:30 do nových metod a technologií, prospěje to celému panství.
00:07:33 A pokud jde o získání nových pozemků,
00:07:35 nebudeme je provozovat jako oddělené farmy.
00:07:38 Pro některé usedlosti najdeme jiné využití
00:07:40 -Tohle je směšné! Downton existoval stovky let v dokonalé harmonii.
00:07:45 Farmáři pro nás byli partneři. Teď to vše chcete rozbít na padrť.
00:07:49 -Ovšemže ne, ale...
-Kdybych směl, milostpane?
00:07:52 Pane Crawley, náš způsob života je pro vás nový.
00:07:55 -Dovolte, prosím!
00:07:57 -Nemá smysl se na Jarvise utrhovat, jste v tomhle nový.
00:08:00 -Mám připomenout stav, v kterém bylo panství před pár měsíci?
00:08:04 -To nesouviselo s tím, jak ho řídíme.
00:08:06 O peníze nás připravila špatná investice.
00:08:09 -Ano. A panství jste tahal z potíží Cořiným jměním. Celá léta.
00:08:13 Downton musí být soběstačný, jestli má mít šanci na přežití!
00:08:21 -No, dal jste nám náměty k přemýšlení, že, pane Jarvisi?
00:08:26 -To vskutku dal, lorde Granthame.
00:09:00 -Proč bych měla tvého otce přesvědčovat, když s ním souhlasím?
00:09:04 -Jak to můžete říct, když mi stále radíte, abych něco dělala?
00:09:08 -Myslela jsem místní charitu, nebo malovat akvarely, tak něco.
00:09:13 -Zítra pojedu do Londýna za tím vydavatelem,
00:09:17 a když se mi bude líbit, tak řeknu "ano".
00:09:20 Nechci se s papá rozhádat, ale taky nechci být neviditelná.
00:09:24 Toho jsem měla dost.
00:09:27 -Tak dobře. Večer k vám přijedu. Uvidím, co se dá dělat.
00:09:31 Ale chci za to laskavost.
00:09:44 -Ethel co se děje?
00:09:49 -Měla jsem ve vsi ošklivé střetnutí, nic víc.
00:09:52 -Jaké střetnutí?
00:09:54 -Paní Bakewellová mě odmítla obsloužit.
00:09:57 Udělal to její muž, ale nebylo to milé.
00:10:00 -Tak budeme nakupovat jinde.
-Není třeba. Jsem na to zvyklá.
00:10:04 -Na to si nezvykejte.
00:10:13 -Jsi připravená na večer?
-Pokud se ptáš,
00:10:16 jestli jsem pustila Ivy ven, když nemá svůj půlden, tak ano,
00:10:20 ale proč, to bych ti neřekla. Přiveď je všechny v pořádku domů.
00:10:24 -To je bešamel? Proč nedáte petržel nebo muškátový květ?-Dávám.
00:10:27 Ale předem to uvařím v mléce. To jsem udělala včera.
00:10:30 -Á, dej jí pokoj, ty moulo.
-Na muži, co umí vařit,
00:10:33 není nic špatného. Říká se, že nejlepší kuchaři světa jsou muži.
00:10:37 -A tohle bidlo k ničemu bude snad nejlepší kuchař na světě?
00:10:40 -Proč máte pořád pocit, že musíte být tak nepříjemný, Jamesi?
00:10:44 Co vám kdy Alfred udělal? Dnes můžete vzít rybu a maso.
00:10:48 James může jít za vámi s omáčkou.
00:10:53 -Ale já mám být první lokaj.
-Samozřejmě.
00:10:56 -Slyšíš ji? Jsi vyšší než on! Jsi tu déle než on!
00:11:00 Proč ji teda bereš do kina, když takhle mluví?
00:11:05 -No, už jsem koupil lístky, tak...
00:11:14 -Nevstávejte.
00:11:27 Jak je to s křtinami?
00:11:30 -Jsou domluveny v katolickém kostele v Riponu.
00:11:32 -Už o tom ví ostatní?
-Jen vy a Matthew.
00:11:36 Ostatní to asi nechtějí vědět.
00:11:40 -Dejte jim, prosím, možnost chovat se náležitě.
00:11:57 -Nechtěla byste jít za kmotru?
00:12:04 -To je dovoleno?
-Pokud je jeden kmotr katolík.
00:12:08 A přijede můj bratr. Bude bydlet ve vsi.
00:12:12 -Ne, to ne. Bude tady.
-Je jako surový diamant.
00:12:18 -Já mám diamanty ráda.
00:12:32 -Tak co?
00:12:36 Jak se cítíš?
00:12:43 Ještě nevěřím, že jsem tu. Pořád se štípám.
00:12:47 -Hm. Tak věř.
00:12:52 -Který by byl náš?
00:12:54 -No, nebudou stěhovat pana Chirka a Tripsovy.
00:12:58 Ale paní Bowová chce bydlet ve vsi, tak možná její.
00:13:02 -Nic z toho neřeší problém, co budu dělat.
00:13:05 -Přece svou práci. Musejí dát Thomasovi výpověď.
00:13:09 -Panu Barrowovi?
-Panu "Ať si trhne levou zadní".
00:13:12 Bude muset jít.
00:13:16 -Pomsta je sladká.
00:13:27 -Podívejte, ani to neudrží rovně.
-Nech ho být. A jdi.
00:13:33 -Taková urážka! Jen proto, že měří deset stop!
00:13:36 -Máte pravdu.
-Taky mám velkou chuť...
00:13:38 -Ne. Mohl byste litovat.
00:13:41 Tohle se dá zvládnout, ale ne tím, že ztratíte rozvahu.
00:13:51 -Musím říct, že jste příjemný pár.
00:13:56 -Myslím, že ne.
-Ale já to slyšela.
00:13:59 Alfred říká, že on o vás pořád mluví.
00:14:02 Sladké hloupůstky. Alfred už toho má dost a není divu.
00:14:06 -To si vymýšlí.
-Ať je po tvém.
00:14:19 -(odvedle) Takže opět nějaké překvapení?
00:14:22 -Jo, takhle je nedávej! Musejí je uchopit.
00:14:27 -Tak běžte!
00:14:31 -Pozval jste Murrayho a se mnou jste se o tom neporadil?
00:14:35 -Mám pocit, že jsem to dobře nevysvětlil, a on to umí.
00:14:38 -Ách, krásné. To je pohoštění. Oh!
00:14:41 -Ach ne, milostpaní!
-Ne, to nic, to nic.
00:14:44 Jen to seškrábněte a dejte mi jiný ubrousek.
00:14:48 -Já to vezmu.
00:14:50 -Viděla jsem ve vsi vaši kuchařku, Isobel. Byla rozrušená.
00:14:55 -Ano. Paní Bakewellová byla poněkud nevlídná.
00:14:59 Je to škoda, že i v téhle hezké vesničce jsou lidé tak nemilosrdní.
00:15:03 -Někteří jsou nemilosrdní, jiní jsou necitliví.
00:15:10 -V kolik hodin ráno odjíždíš?
-Myslela jsem, že vlakem v 10.
00:15:14 Mám se s ním sejít na čaj.
00:15:16 -Snad to nepodporuješ?
-Ještě nic nedohodla.
00:15:19 -Mamá, promluvte. Povězte něco všem.
00:15:22 Přiveďte je zase k rozumu.-Ano. Jen slyšme, jak místo ženy je doma.
00:15:26 -Já si myslím, že nakonec je místo ženy doma.
00:15:30 Ale není na škodu, když se trochu pobaví, než se usadí.
00:15:35 -Ach, babi. Děkuji!
-Změnila jste prášky?
00:15:39 A ještě něco. Myslím, že Edith nemládne.
00:15:43 Třeba není zrozená pro domácký život.
00:15:50 -Jak pokračují vaše plány, Tome?
-Říkal jsem Lady Granthamové.
00:15:54 Bratr má v Liverpoolu autodílnu. Pozval mě, abych to dělal s ním.
00:15:58 -Ten bratr, co přijede?
-Ano. Kieran.
00:16:02 -Proč sem přijede?
-Na křtiny.
00:16:09 -Jak přerovnal ty lžíce?
-Dal je přímo na kraj podnosu.
00:16:13 Neříkám, že úmyslně.-To doufám, protože jsem chtěl pomoct.
00:16:16 -Myslím, že Alfred se v budoucnu obejde bez vaší pomoci, Jamesi.
00:16:20 A příště počkáte, až budete požádán převzít vedení?
00:16:24 -Vy jste ještě tady?
00:16:26 -Třeba Alfred už nechce jít do biografu.
00:16:29 Možná chce zatím přemítat o svých chybách.
00:16:31 -Samozřejmě, že půjdou.
-Ano?
00:16:36 -Ano, můžete jít. Nevezmu své svolení zpátky.
00:16:39 Ale po cestě byste mohli přemýšlet,
00:16:42 co to je promarnit šanci, když vám ji dali.
00:16:48 -Vy jste asi žádnou šanci nepromarnil.
00:16:51 -Pokud ano, poučil jsem se. A to je všechno, co od něho žádám.
00:16:55 -To, a trochu rituálního pokoření.
00:17:07 -Neměl jsi volat Murraymu sám, bez papá.
00:17:11 -Ty jsi mi vyčetla, že nechci převzít odpovědnost,
00:17:14 a teď mě hubuješ, že jsem ji převzal.
00:17:18 Nemůžeš mít obojí.
-Můžu, když budu chtít.
00:17:28 Co se děje?
00:17:30 -Nemám k někomu zajít?
-Co?
00:17:33 -Když se nic neděje, asi za to můžu já.
00:17:36 Víš, co říkali, když jsem byl raněný?
00:17:39 -Zmýlili se. Řekli to.
00:17:43 -Já nevím.
-Drahý, netrap se prosím.
00:17:47 Jistě je to v pořádku.
-V tom to je. Jistě to nevíme.
00:17:57 -Bylo to dobré, ale mám radši anglické filmy
00:18:00 s anglickými hvězdami. Jsou nějak skutečnější.
00:18:03 -Já mám ráda americké herce. Mají víc, víš čeho?
00:18:06 -A co Ivy Closeová ve Světácích?
00:18:09 Vedle ní je Lilian Gishová učitelka z vesnické školy.
00:18:12 -Ivy Closeová. Je to zvláštní, když má filmová hvězda tvoje jméno.
00:18:16 -Moje jméno nikdo nemá.
-Ne, ale je to král.
00:18:21 Co nechal spálit koláče.
00:18:23 -No, doufám, že já koláče v budoucnu nespálím.
00:18:28 -Kde jsou všichni?
-Šli spát.
00:18:31 Jen ti z biografu tu nejsou.
00:18:34 -Kdybych já to zvrhnul staré Lady do klína,
00:18:37 na film by mě nepustili.
-Co chcete říct?
00:18:40 -Pan Carson mě nemá rád.
00:18:42 -Ať udělá Alfred cokoli, dá mu přednost. To není fér.
00:18:45 -Já vás mám rád.
-Tak to jste jediný.
00:18:49 -Hm? Určitě ne.
00:18:54 Co vaše rodina? Odkud jste?
-Nemám příbuzné, ty pravé.
00:18:59 Bratrance, víte. Nikoho jiného.
-Rodiče zemřeli?
00:19:03 -Ano. Tátu zabili ve válce a matka zemřela na chřipku.
00:19:08 Nemám bratry ani sestry. Je to tak. Úplně sám.
00:19:13 -Musí vám být smutno.
-Takže?
00:19:18 -Vím, jaké to je. Nic víc. Zvláštní, jaký jsme pár.
00:19:22 Oba rádi vypadáme sebejistě,
00:19:25 ale pod tím si tak jistí nejsme, co?
00:19:28 Přesto, bát se nemusíte.
00:19:30 Pan Carson má Alfreda radši, ale jinak nikdo.
00:19:33 -Že ne? Nevím. Někdy myslím, že je to "Jimmy kontra mundi".
00:19:38 -Co ta latina? Zkusila bych ji na pana Carsona.
00:19:41 Něco bych prosadila.
-Co latina.
00:19:43 Já potřebuju zaklínadlo.
00:19:45 -Dobrou noc.
00:19:53 Je zábavný, co říkáš?
00:19:56 Podívej, mně neobalamutíš. Já vím, co se děje.
00:20:01 -Naprosto se mýlíte. Je to hotový miláček dam.
00:20:05 -Když si na to chceš hrát.
-O co vám pořád jde?!
00:20:08 -Není třeba štěkat. Já jen vím, co mi říká Alfred.
00:20:12 -Jestli to, že Jimmy má o mě zájem, tak lže.
00:20:16 -Jejda! Mělo to být tajemství?
00:21:15 -(se smíchem) Ty jsi blázen.
00:21:18 -Ách, Ivy, mně se s tebou venku moc líbí.
00:21:22 Kdyby to tak mohlo být pravidelně.
-To nejde.
00:21:27 Nechtěla bych, abys to bral špatně.
-Hele, je mi líto,
00:21:31 ale Jimmy nemá zájem. Nechci ranit tvé city, ale nemá.
00:21:36 -To ty nevíš. Flirtuje se mnou.
00:21:40 -Haha.
-Ano!
00:21:42 -Kdybys věděla, že nemá zájem, změnilo by se něco?
00:21:47 -Musím to slyšet od něj.
00:23:14 -Promiň, že tě budím, Jimmy, ale musím se zeptat.
00:23:18 Propána!
-Vypadni!
00:23:21 Zatraceně, jdi ode mě pryč! Není to, jak si myslíš!
00:23:25 -Nedělej to. Prosím. Alfreda si nevšímej.
00:23:28 Nikdo mu neuvěří ani slovo. Je nula.
00:23:30 -Co to děláte? Proč jste tady?!
-Kvůli tomu, co jsi říkal.
00:23:34 Kvůli všemu, co je mezi námi.
-Mezi námi nic není!
00:23:37 Jen má pěst, když nevypadnete! Jestli to někomu řekneš...
00:23:40 -Ale co všechno co jsi říkal?
-Neříkal jsem nic, jen...
00:23:44 Jděte, jděte, jděte, Thomasi!
00:23:49 -Tak co se tu děje?
-Nic, pane Carsone.
00:23:52 Jimmy... James měl noční můru. Už je to dobré.
00:24:30 -Copak je? Co se děje?
00:24:33 -Jamesi? Co je s vámi?
-Nic.
00:24:36 -Alfrede?
-To ví pan Barrow.
00:24:39 -Ale nic. Vážně.
-Nezdá se, že nic.
00:24:47 -Ivy! Copak ty tousty, ale ty jsi dneska ráno k nakousnutí!
00:24:52 -Co jste říkal?
-Muž v plné síle
00:24:54 nesmí lichotit hezké dívce?
-Ne u snídaně, proboha!
00:25:00 -Alfrede? Co se stalo?
-Teď ne.
00:25:04 -Tedy, pokud bych měl něco vědět,
00:25:06 tak doufám, že o tom do večera uslyším.
00:25:29 -Bylo to skutečně velmi zajímavé.
00:25:33 -Znamená to, že se dáte přesvědčit, Lady Edith?
00:25:36 -Budu o tom přemýšlet. Slibuji.
00:25:39 Jenom jsem vás chtěla poznat a vidět, jaké to je.
00:25:42 -Váš otec zřejmě nesouhlasí.
-No, mít starost
00:25:46 je povinností rodičů, ne?
-Ne.
00:25:49 Dnes píše do časopisů nejrůznější výkvět.
00:25:51 Někteří dokonce inzerují pleťové krémy a cigarety a tak.
00:25:55 -Obávám se, že tohle by papá neuklidnilo.
00:25:58 Vlastně kdyby byl tady, asi by zakřičel "Uteč!"
00:26:02 -Rozhodnete se sama? Bez jeho rady?
-A to si také musím rozmyslet.
00:26:09 -Vracíte se do Yorkshiru?
-Ne. Zůstanu u tety.
00:26:13 Musím se podívat do redakce "Lady", když jsem tady.
00:26:17 -Snad pro ně nechcete psát?
-To ne.
00:26:20 Jen jsem slíbila, že udělám něco pro babičku.
00:26:22 -Lady? To je v Covent Garden? Mám nápad.
00:26:25 Co jít zítra na oběd do Rules?!
00:26:28 Když práci přijmete, oslavíme to. Když ne, utopím zármutek. Co?
00:26:35 -Zdáte se dnes nervózní, Barrowe.
00:26:39 Všechno se vyřeší. Nenecháme vás na holičkách.
00:26:45 -Budu vděčný, řeknete-li mi, až se rozhodnete.
00:26:49 -Proberu všechno s Carsonem a uvidíme, co se dá dělat.
00:26:56 -Nemá smysl držet tenhle kus jako oddělenou část. Vůbec žádný.
00:27:00 Ovšem Jarvis to nepochopí. Nesnáší změnu.
00:27:04 -Jenom zkus nezapomínat na papá. Víc nežádám.
00:27:07 -Nakonec bude se mnou. Je to jediná cesta vpřed
00:27:10 a jednou to jistě pochopí.
-Doufám, že v blízké budoucnosti.
00:27:14 -Co je to s vámi dvěma? Celou večeři jste jako ve snu.
00:27:18 -Nic se neděje.
00:27:21 -Bude chtít pan Murray zítra oběd?
-Ne. Celé ráno bude v Yorku.
00:27:25 Potom přijede sem.
-Na večeři přijede Tomův bratr.
00:27:29 Zřejmě to bude den plný kontrastů.
-Pane na nebi!
00:27:33 -Co myslíte vy, Tome?
-Souhlasím s Matthewem.
00:27:36 Panství dá řádnou odměnu nájemcům teď, dokud jsou peníze.
00:27:39 Ale když ta šance unikne, nemusí se už vrátit.
00:27:42 -To říká marxista.
-S dovolením,
00:27:45 máte omezený názor na socialismus.
-Zdá se,
00:27:48 že vy máte velmi neomezený výklad.
-No, no. Děti.
00:27:52 Když Branson poněkud chladí svůj revoluční zápal, vzdejme díky.
00:27:57 -(šeptá) Tom.
00:27:59 -Víte něco o farmaření? Tome?
00:28:02 -Trochu. Můj dědeček choval ovce v Irsku.
00:28:07 -Proč se na mě tak divně díváš?
-Nedívám.
00:28:10 -Co se děje? Neprováděli jste oba něco, o čem nevím?
00:28:14 -Oba dva ne.
00:28:22 -Nespíš?
00:28:24 -Zdá se, že neusnu. A nevím proč.
00:28:32 Věřila bys, že Matthew pozve Murrayho bez mého svolení?
00:28:36 -Každému říkáš, že Downton je teď duální monarchie.
00:28:41 Netušila jsem, že to nemyslíš vážně.
00:28:45 -Takže jsi proti mně s Matthewem, křtinami a Edith.
00:28:49 -Roberte, i tvá matka stála za Edith.
00:28:52 Mysli na to!
00:28:56 -Políček, přiznávám. Ovšem ta bude mít nějaký svůj důvod.
00:29:01 -Vážně je taková machiavelistka?
-Ano.
00:29:10 -Mám schůzku s panem Gregsonem.
-Prosím.
00:29:22 -Bál jsem se, že nepřijdete.
-Ó, velmi se omlouvám.
00:29:25 Trvalo to déle, než jsem myslela.
-O co šlo?
00:29:28 -Á, jen rodinná věc. Pochůzka pro babičku.
00:29:32 -Vy velmi dbáte na rodinu?
-Víte, když žijete doma u rodičů,
00:29:37 jste pořád u toho všeho.
-Ano. Viděl jsem v novinách
00:29:41 fotku ze svatby vaší sestry. Byla krásná.
00:29:44 -Lidi to říkají.
-Smím říct, že jsem rád,
00:29:47 že nejste vdaná?
-Já tak ráda nejsem.
00:29:50 -Ale ne! Jako byste skrývala romantické tajemství.
00:29:54 -Moc romantické ne.
00:29:56 Před nedávnem jsem dostala košem u oltáře, což nebyla legrace.
00:30:01 -Ale ne! To je mi líto.
-To ne, prosím.
00:30:04 Je to úleva, připomenout si,
00:30:06 že nejsem předmětem soucitu všude na světě.
00:30:09 -Já do toho šlápl. Teď práci odmítnete.
00:30:12 Neodmítejte prosím.
-Neodmítnu. Pokud byste to nechtěl.
00:30:19 -Á!
00:30:22 -Jistě, lorde Granthame, nezpochybňujete cíl pana Crawleyho,
00:30:26 aby panství bylo soběstačné.
-Ne, ale pochybuji o jeho plánech
00:30:30 pro zaměstnance a nájemce, aby se toho dosáhlo.
00:30:33 Nemůžeme dovolit, aby se to vyvíjelo pomaleji?
00:30:36 Jako to bylo v minulosti?
-Minulost není moc dobrý vzor.
00:30:39 Třetí hrabě málem zbankrotoval, čtvrtý zachránil panství svou smrtí
00:30:43 a co by všichni dělali v 90. letech bez peněz Lady Granthamové?
00:30:47 -Žádal jsem, abyste řekl, co si myslíte,
00:30:49 ale vzal jste to moc doslova.
-Musíme tohle řešit?
00:30:53 -Bohužel ano. Díky panu Swireovi máme další šanci,
00:30:57 ale musíme změnit vedení. Mluvím jenom o investicích,
00:31:01 zvýšení produktivity a omezení plýtvání.
00:31:05 -Plýtvání?!
-Ano.
00:31:07 Panství je mnoho let vedeno nehospodárně.
00:31:09 -To nebudu poslouchat.
-Ale no tak, Jarvisi.
00:31:12 Poslouchám já, můžete i vy.
-Ne, lorde Granthame. Ne!
00:31:15 Mám tady být po čtyřiceti letech věrné služby
00:31:19 obviněn z nezákonnosti a korupce?
00:31:22 -Nic takového.
-Drahý kamaráde, uvažujte chvilku.
00:31:26 Oba jistě vidíme, že se to musí pohnout vpřed.
00:31:29 Můj cíl je najít cestu nejmenšího rozvratu.
00:31:32 Nechcete zůstat a pomoci mi?
-Lorde, dáte mi dobré doporučení?
00:31:38 -Ano, samozřejmě.
00:31:40 -Pane Jarvisi, pokud jsem vás urazil,
00:31:43 přijměte mou nejupřímnější omluvu.
00:31:46 -Jsem staré koště, pane Crawley. Vy jste nové.
00:31:51 Přeji hodně štěstí při zametání, milostpane.
00:32:08 -Pane Carsone, radši pojďte.
00:32:14 -Přejete si?
-To je bratr pana Bransona.
00:32:16 -Máme dojít pro pana Bransona, pane?
00:32:19 -Už jsem poslala Alfreda. Tak tady jsou.
00:32:26 -Kierane? Co děláš tady dole? Pojď nahoru.
00:32:30 -Mně se nechce. Nemůžu zůstat a večeřet tady?
00:32:34 -Ale my jsme se těšili, že vás poznáme, pane Bransone.
00:32:38 Když půjdete s námi, můžete do svého pokoje
00:32:42 a převléknout se, jestli chcete.
-A za co bych se převlékl. Za dýni?
00:32:51 No tak, Tomy, najíme se tady. Je tu fajn společnost. Co se děje?
00:32:57 Jsi teď pro ně moc nóbl?
-Oni vědí, že ne.
00:33:02 Ale moje tchýně byla tak laskavá a pozvala tě na večeři.
00:33:06 A já ji nenechám urazit. Tak sebou pohni!
00:33:29 -Já vím. Vždycky jste říkal, že přinese hanbu tomuto domu.
00:33:34 -Ne, paní Hughesová. Pro jednou budu držet ústa.
00:33:38 Vážnost, v jaké má pan Branson pozvání od milostpaní, je příkladná
00:33:44 -Ale! Pan Branson udělal pro změnu něco správně!
00:33:48 -Zázraky se dějí.
00:33:52 -Jaké to bylo?
00:33:57 -Dost zlé. Jarvis rezignoval.
-Co?
00:34:02 -Odešel. A já to musím všechno provést, jinak jsem vyřízený.
00:34:08 Pojď sem.
00:34:11 -Jak budu vypadat?
00:34:14 -Dobře.
00:34:19 Pochop, já vím, že je to správné. Věřím, že zajistím Downton
00:34:24 pro naše děti, pokud je budeme mít. Ale dokážu to jen s tebou.
00:34:31 -Ale co potom papá? Mám ho ráda.
00:34:35 -Rozhodně ho měj ráda, ale věř mně.
00:34:48 -Tak. To tě přesvědčí?
00:34:52 -Přesvědč mě ještě.
00:35:04 -A neříkej "Pokud je budeme mít", protože budeme.
00:35:18 -Ale už je to dlouho. Co když pan Carson zjistí,
00:35:22 že jsi to věděl a nic jsi mu neřekl?
00:35:25 Jak to bude vypadat?
-To přece měl říct Jimmy.
00:35:28 -A co když v tom jede?
-Ne. Začal na Thomase řvát,
00:35:32 jak jsem vešel.
-Ano. To je jasné. Jak jsi vešel.
00:35:36 Co kdybys nevešel?
00:35:39 Promiň, Alfrede, pan Carson nebude tolerovat takové vylomeniny.
00:35:43 A bude zuřit, jestli zjistí, že jsi to věděl a neřekl.
00:35:48 Musíš to říct. Pro své dobro.
00:36:06 -A co vlastně takový podnik obnáší?
-Renovace automobilů
00:36:11 -Myslí opravy aut.
00:36:13 -Aha. A bydlel byste poblíž?
-Máme nad garáží pokoje.
00:36:18 A malý park není moc daleko.
-No, to je něco.
00:36:22 -Vzpomínám na večer jako tenhle.
00:36:25 Vraceli jsme se ze Skotska do Londýna,
00:36:29 když vlak najednou pohltila vánice.
00:36:32 Strávili jsme noc v hotelu pro obchodníky v Middlesbrough.
00:36:37 -Tak kdo jede na křtiny?
-Čekám, že všichni.
00:36:41 -Babi?
-Ano, jestli Branson...
00:36:43 Tom to chce?
-Bylo by mi ctí.
00:36:46 -Roberte, pojedete?
-Tom mě tam nechce
00:36:49 a já bych nevěděl, co dělat. Všechno to křižování a klekání
00:36:53 a vstávání. Jednou jsem šel na mši v Římě, bylo to jako gymnastika.
00:36:57 -Velice bych vás tam chtěl.
-Proč? Co na tom záleží?
00:37:01 -Já jen vím, že Sybil by vás tam chtěla.
00:37:06 Měla vás ze srdce ráda a chtěla by vás tam.
00:37:14 -Co řekneš na tohle?
00:37:19 -Nic, když na tom tolik záleží.
00:37:22 -Jak se vám dařilo v Londýně?
-No, popravdě řečeno,
00:37:27 musím něco oznámit a je jedno, jestli teď, nebo jindy.
00:37:32 Poslouchejte. Máte v rodině novinářku.
00:37:36 -Óh!?
-Výborně!
00:37:38 -Když máme venkovského advokáta a automechanika,
00:37:42 je to jen otázka času.
00:37:45 -Jaký byl ten vydavatel?
-No, milý.
00:37:49 Velmi milý.
00:37:53 -Tak jsi připraven mluvit?
-Máte pravdu.
00:37:57 Musím.
-Dobře.
00:38:00 Porušil všechny základní zákony, Boží i lidské.
00:38:03 Oznam to, jak jsi měl, a pak ustup a těš se z jeho pádu.
00:38:09 -Já nerozumím. Dala jste inzerát do časopisu,
00:38:13 abyste našla práci mé hospodyni?
-Já věděla, že budete proti.
00:38:17 -Jak by vám bylo, kdybych našla jinou práci pro vaši kuchařku?
00:38:21 -Babička myslí, že pro Ethel by bylo lepší jít jinam.
00:38:25 -Ale nesmysl. Ta se vůbec nezajímá o Ethel, či někoho jako ona!
00:38:30 -Zase jste četla ty komunistické noviny!
00:38:35 -Pivo tu asi nemají?
-Neměl jsi dost?
00:38:38 -Ovšemže máme pivo. Musí tu někde být. Carsone?
00:38:42 -Myslím, že ano, milostpaní. Přinesu ho.
00:38:46 -O co se vsadíš, že než skončíme, budeme všichni sborově zpívat?
00:38:49 -Právě ty tlačíš Toma do náruče jeho bratra.
00:38:53 Tohle pro něj Sybil nechtěla. Říkala mi to.
00:38:58 -Carsone, mohla by paní Hughesová přijít do haly, prosím?
00:39:02 -Zajisté, milostpaní. To pivo přinesu za okamžik, pane.
00:39:07 -Nakonec to tu není tak špatný.
00:39:11 -A proč?
-Já nevím.
00:39:13 Jen žádala, jestli byste přišla.
-Asi budu muset.
00:39:17 -Co je?
-Řekli, že můžeme jít.
00:39:19 Zazvoní, až budou chtít auto.
-Pane Carsone, máte chvilku?
00:39:23 -Musím tohle vzít nahoru. No tak dobře. Pojďte se mnou.
00:39:29 -Paní Hughesová, vy jste vždycky měla o Ethel zájem.
00:39:33 Přijde vám to špatné?
-Ne. Když je Ethel v téhle vsi,
00:39:37 je odsouzena k samotě. Ale když, jak milostpaní navrhuje,
00:39:42 dostane práci daleko odsud.
-Není špatná kuchařka
00:39:46 a se slušným doporučením, které jí ovšem můžete dát.
00:39:49 -Nemůžu jen tak přejít, jak jste to všechny naplánovaly
00:39:53 a nic mi neřekly.
-Věděla jsem,
00:39:55 že nebudete souhlasit. Vím, že nerada přijímáte fakta.
00:39:59 -Tohle odmítám. Lituji, ale odmítám.
00:40:02 -Paní Crawleyová, doufám, že mě nemáte za netolerantní osobu.
00:40:08 -Ne.
-Protože souhlasím s milostpaní.
00:40:12 V novém místě může Ethel začít znova,
00:40:15 má mnohem větší šanci na štěstí,
00:40:18 než když prožije svou verzi "Šarlatového písmena" v Downtonu.
00:40:23 -Co je "Šarlatové písmeno"?
-Román.
00:40:26 Od Nathaniela Hawthorna.
-Zní to velice nevhodně.
00:40:33 -Promluvím s Ethel.
00:40:40 -Nechápu, co chcete říct. Thomas že dělal co?
00:40:45 -To jsem viděl, pane Carsone.
-A co dělal James?
00:40:49 -Myslím, že spal. Protože se vzbudil a strašně zuřil.
00:40:53 -Taky že měl zuřit, Bože!
-Teta říkala,
00:40:56 že ten vztek možná hrál, protože jsem vešel,
00:40:59 ale mně to tak nepřišlo.
-No, u vaší tety
00:41:02 se můžeme spolehnout, že zaujme nelaskavý názor.
00:41:08 Nebudete o tom s nikým mluvit. Je to jasné?
00:41:11 Nechci o tom slyšet ani zmínku v jídelně pro služebnictvo.
00:41:15 -Dobře, pane Carsone.
-Svět umí být otřesné místo,
00:41:20 ale teď už jste muž, Alfrede, a musíte se naučit to snášet.
00:41:32 -Promiňte, madam, zamyslela jsem se.
00:41:34 -V pořádku. Jen jsem vám chtěla říct, že jsem zpátky.
00:41:37 -Dáte si čaj?
-Ne, děkuji. Půjdu rovnou spát.
00:41:46 Ethel,
00:41:49 jste šťastná?
-No, já...
00:41:54 Asi jsem, proti tomu, co bylo dřív.
-Víte, já...
00:42:01 Ale nic. Dobrou noc.
00:42:11 -Jak to, že jsem ještě tady, když všichni mladí šli spát?
00:42:15 -Auto tu bude, až řeknete.
-Kdy odchází Jarvis?
00:42:18 -Nevím jistě. Je to špatná odplata za 40 let služby.
00:42:23 -Možná. Ale byl to člověk tvého otce.
00:42:27 Pro něj jsi byl vždycky "mladý pán", nikdy šéf.
00:42:32 -Čímž se nemění to, že teď musíme najít někoho jiného.
00:42:36 -Ale už jste ho našli.
-Jak to myslíte?
00:42:39 -No, očividně odpověď na tisíc různých otázek
00:42:42 je dát to místo Bransonovi.
-Tomovi?
00:42:46 -Tedy, když bude správce, můžeme mu zase říkat Branson, díky Bohu.
00:42:51 -Ale to je šílený plán.
-Ne, není!
00:42:54 Tom a Matthew můžou spolupracovat na tom novém, jsou stejně staří.
00:42:57 -Ale co ten ví o farmaření?
-Jeho dědeček byl farmář.
00:43:01 -Eh! V malém.
-Což znamená, že má víc zkušeností
00:43:04 z praxe, než měl kdy Jarvis. Mysli na to dítě.
00:43:08 Nemůžeš chtít, aby tvá jediná vnučka
00:43:12 vyrůstala v garáži s tou opilou gorilou.
00:43:17 -Nedlužíme to Sybil?
00:43:20 -Udělám to s jednou podmínkou. Ne, s dvěma.
00:43:23 Za prvé, Matthew musí souhlasit.
-Bude.
00:43:26 -Za druhé, obě to přiznáte, až zjistíte, že jste neměly pravdu.
00:43:29 -Á, tak tahle námitka se dá přijmout snadno.
00:43:33 Já mám vždycky pravdu.
00:43:37 -Nemusím ti říkat, že tohle je trestný čin.
00:43:40 -My jsme nic nedělali.
-Ale doufal jsi, že uděláte,
00:43:44 kdyby nevešel Alfred.
-Doufat není protizákonné, že?
00:43:47 -Nezkoušej na mě chytračit! Měli by tě spráskat bičem!
00:43:57 Můžeš se obhájit? Mýlím se snad v některé části?
00:44:02 -Ani ne, pane Carsone. Na svou obhajobu co můžu říct?
00:44:08 Mně to k němu velmi táhlo a měl jsem dojem, že to cítí stejně.
00:44:14 Byl to omyl.
-Zdá se, že je to podivný omyl.
00:44:19 -Člověk jako já, pane Carsone, musí usuzovat z náznaků,
00:44:23 protože nikdo se neodváží to říct.
-Nepřeji si podniknout exkurzi
00:44:28 do tvého odporného světa.
-Ne.
00:44:32 -Tak chceš říct, že James je v tom všem ta nevinná strana?
00:44:39 -Ano, pane Carsone, to je.
-Vezmu si čas na rozmyšlenou.
00:44:44 Nejdřív musíme zjistit, co zamýšlí udělat James.
00:44:48 Měl by plné právo ohlásit tě policii.
00:44:52 Ale jsem si celkem jist, že na to nedojde.
00:44:57 Dáš mi tady své slovo, že se nic nestalo?
00:45:01 -Dám. Ano.
-Tak.
00:45:06 Dobrou noc.
00:45:11 ZAKLEPÁNÍ
00:45:14 -Pan Barrow se tvářil velmi pochmurně.
00:45:17 -Tím se netrapte.
00:45:21 Lidská přirozenost je podivná záležitost, že?
00:45:25 -Proč básníci nechodili za vámi, pane Carsone?
00:45:28 Ušetřili by si spoustu času a trápení.
00:45:37 -Co je tohle?
-Doufám, že vám to nevadí.
00:45:40 -Kdybyste všichni utvořili skupinku kolem otce.-Kierane.
00:45:44 -Tak, mamá, jestli chcete jít k Isobel?
00:45:56 -Bez Sybil se to zdá tak divné.
00:46:00 -Ona se dívá. Já to vím.
-Škoda, že já ne. Závidím vám.
00:46:06 -Ještě nepatrně. Děkuji mnohokrát.
00:46:09 -Mám převzít řízení celého panství? To je velká věc.
00:46:13 -Berte to jako dárek ke křtinám od Sybil.
00:46:16 -To je výborný nápad, Tome. Stydím se, že není můj.
00:46:20 -Možná jeden snímek s dědečkem držícím dítě?
00:46:23 -Matthew, prosím.
-A možná prababička s ním?
00:46:28 -Ach...
00:46:32 -A co otec Dominik, který ji křtil?
00:46:44 -Copak, Roberte? Bojíš se, že když se otočíš, konvertuješ?
00:46:59 Skryté titulky: Stanislav Vyšín Vyrobila Česká televize 2013
Zavádějící důkazy proti Johnu Batesovi se s novou výpovědí rozplynuly a on se s velkou slávou vrací na Downton. Batesův příjezd vnáší novou naději na sídlo stižené zármutkem ze smrti lady Sybil. Komorná O’Brienová se chce zbavit Thomase, aby na jeho místo mohl postoupit její synovec, lokaj Alfred. Využije k tomu jeho skrývanou sexuální orientaci a namluví mu, že na něj myslí druhý nový lokaj, pohledný Jimmy. Lady Edith se chystá jet do Londýna, kam ji na osobní setkání pozval vydavatel časopisu The Sketch Michael Gregson, který otiskl její článek. Matthewa Crawleyho čeká poslední překážka v přesvědčování sira Roberta o potřebě nové správy panství. Současně má dojít ke křtinám malé Sybil, dcery Toma Bransona a Sybil, což znamená, že na panství zavítá Tomův radikálně smýšlející starší bratr.