Filmové svědectví o pozoruhodných osudech pilotů kluzáků, kteří bojovali za 2. světové války. Americký dokumentární cyklus
00:00:20 (muž) Druhá světová válka byla největším a nejničivějším
00:00:24 ozbrojeným konfliktem v dějinách lidstva.
00:00:28 Odhaduje se, že v jejím průběhu zahynulo 62 milionů lidí,
00:00:33 tedy 2,5 procenta tehdejší světové populace.
00:00:38 Předznamenala nástup jaderných zbraní
00:00:41 a globální změnu rozložení sil, která pak trvala po desítky let.
00:00:50 Druhá světová válka je považována za nejpodrobněji
00:00:54 zdokumentovanou událost historie.
00:00:57 Byly jí věnovány tisíce knih, filmů a pamětí.
00:01:01 V tomto dějinném výčtu však zůstává jedna málo známá kapitola,
00:01:07 příběh pilotů vojenských kluzáků.
00:01:11 V čele téměř každého spojeneckého útoku
00:01:15 stáli členové skupiny šesti tisíc neohrožených amerických letců.
00:01:19 Úspěchy a hrdinství těchto mužů
00:01:22 svědčí dodnes o jejich mimořádných kvalitách.
00:01:30 Odvážní letci dopravovali na bojiště vojáky
00:01:34 i potřebný materiál.
00:01:38 Každé přistání uprostřed prudké nepřátelské palby
00:01:42 přitom mohlo být jejich posledním.
00:01:48 Toto je svědectví o pozoruhodných osudech pilotů kluzáků
00:01:53 a také vojáků, kteří létali společně s nimi.
00:02:00 Když jsem se dozvěděl, kam jsem byl zařazen, pomyslel jsem si:
00:02:06 "No, aspoň zemřu pěkně v klidu.
00:02:10 Nebude mě rušit kravál nějakého motoru.
00:02:13 Všude kolem bude prostě ticho."
00:02:17 Nakonec to bylo všechno jinak.
00:02:21 Kluzáky byly určeny pouze na jedno použití.
00:02:26 Jakmile splnily úkol, byly odepsané.
00:02:30 Přistály a hotovo. Byl to v podstatě řízený pád.
00:02:34 A my jsme jenom doufali, že to přežijeme.
00:02:38 Dobře jsme věděli,
00:02:42 že to nebude žádná procházka růžovým sadem.
00:02:49 Hlavně ty první lety na začátku invaze do Francie.
00:02:54 Já jsem jich absolvoval celkem pět.
00:02:57 Kdo přežil aspoň jeden, mohl mluvit o štěstí.
00:03:25 Česká televize uvádí americký dokumentární film
00:03:30 Tichá křídla. 2. díl
00:03:36 Za vítězství na Sicílii zaplatily Spojené státy vysokou cenu.
00:03:40 Generál Eisenhower silně pochyboval
00:03:44 o smysluplnosti vzdušných výsadků.
00:03:47 Náčelník generálního štábu George Marshall proto sestavil komisi,
00:03:50 která měla životaschopnost výsadkového programu prověřit.
00:03:55 Zároveň nařídil, aby byly provedeny
00:03:58 rozsáhlé technické zkoušky kluzáku CG-4A.
00:04:05 Uskutečnily se 7. srpna 1943
00:04:09 na letecké základně v Severní Karolíně.
00:04:16 Zkušební lety vedl major Mike Murphy.
00:04:20 Na letišti se shromáždila řada vysokých důstojníků
00:04:24 včetně generála Arnolda.
00:04:27 Podle výrazů v jejich tvářích čekal Murphyho nelehký úkol.
00:04:32 V té době provázela kluzáky opravdu velice mizerná pověst.
00:04:39 Jeden z přítomných náčelníků štábů
00:04:42 je dokonce označil za nástroje sebevrahů.
00:04:46 Murphy byl dokonalý profesionál
00:04:50 a své pilotní umění dokázal i dobře popularizovat.
00:04:53 Ale teď si uvědomoval, že musí především rozptýlit
00:04:57 všechny pochybnosti o kvalitách kluzáku CG-4A.
00:05:01 A prokázat jeho užitečnost pro vojenské letectvo.
00:05:12 Po celý den probíhaly na základně letové zkoušky,
00:05:16 včetně přistání na vodu.
00:05:19 V nastávajícím podvečeru přichystal Murphy
00:05:22 zlatý hřeb celého programu.
00:05:25 Napjatou atmosféru jiskřily dosud čerstvé vzpomínky
00:05:29 na neúspěšnou noční operaci u břehů Sicílie.
00:05:33 Ve vzdálenosti asi 15 kilometrů od základny se odpoutala
00:05:38 skupina deseti kluzáků od vlečných letadel.
00:05:43 Zatímco se tiše blížily k cíli,
00:05:47 začal Murphy mluvit ke shromážděným divákům.
00:05:51 Amplion zesílil jeho hlas, takže lidé na tribuně neslyšeli,
00:05:55 co se děje za ním. On sám však zaslechl,
00:05:59 jak mu za zády přistál první kluzák a za ním další.
00:06:04 A když bylo naprosto jisté, že jsou všechny kluzáky na zemi,
00:06:09 tak Mike Murphy hlasitě zvolal:
00:06:13 "Světla!" Rozsvítily se reflektory
00:06:17 a všichni ti vysocí důstojníci vytřeštili oči úžasem.
00:06:22 Nikdo z nich nemohl uvěřit, že takové množství letadel
00:06:26 přistálo ve vzdálenosti několika desítek metrů
00:06:30 a oni si toho vůbec nevšimli.
00:06:33 Ale to ještě nebylo všechno.
00:06:37 Na Murphyho pokyn se odklopila příď jednoho z kluzáků.
00:06:41 Z nákladového prostoru obvykle vyjížděl jeep,
00:06:45 ale tentokrát vypochodovala malá vojenská kapela.
00:06:52 Díky zdravému sebevědomí se Miku Murphymu podařilo
00:06:56 dotáhnout celé představení do úspěšného konce.
00:07:01 Na všechny přítomné náčelníky štábů a kongresmany
00:07:05 to ohromně zapůsobilo.
00:07:09 Murphy předvedl,
00:07:12 že navzdory dosavadním problémům nelze kluzákový program zatracovat.
00:07:18 A že může v nastávajících letech prokázat armádě cenné služby.
00:07:23 Barma
00:07:29 17. srpna 1943 se prezident Roosevelt
00:07:34 a premiér Winston Churchill sešli na konferenci v kanadském Quebecu.
00:07:43 Mimo jiné jednali i o pomoci pro generálporučíka Stilwella
00:07:48 a jeho čínské divize. Bylo nutné znovu otevřít zásobovací trasu
00:07:52 vedoucí z Indie přes Barmu až do Číny.
00:07:57 Žádost o podporu prostřednictvím společné operace
00:08:01 přednesl britský generál Orde Wingate.
00:08:05 Jeho prohlášení Roosevelta přesvědčilo.
00:08:08 Nařídil generálu Arnoldovi, aby vytvořil malou leteckou jednotku,
00:08:12 která dopraví Wingatovy britsko-indické oddíly na bojiště.
00:08:16 A také dodá potřebné tanky a děla.
00:08:25 Výsadkové kluzáky dostaly nový úkol.
00:08:29 Dostal krycí jméno Project Nine.
00:08:34 Provedením operace byl pověřen plukovník Phillip Cochran.
00:08:38 Tento úspěšný stíhací pilot byl u mužstva velmi oblíbený.
00:08:51 Cochran vybral pro chystanou akci 523 dobrovolníků.
00:08:56 Jedním z nich byl i bývalý dětský herec
00:09:00 a pilot kluzáku Jackie Coogan.
00:09:04 Nový útvar dostal označení
00:09:07 1. skupina speciálních leteckých operací.
00:09:11 Jeho členové procházeli tvrdým bojovým výcvikem.
00:09:14 Přesto si ho občas dokázali zpestřit.
00:09:18 Jackie Coogan si jednou během cvičného přistání všiml,
00:09:22 že nedaleko letiště používají místní lidé slony
00:09:25 k tahání těžkých kmenů.
00:09:28 Zašel tam a oslovil jednoho domorodce. Posunky ho požádal,
00:09:32 zda by jeho tlustokožec nemohl odtáhnout kluzák z letiště
00:09:37 ke 200 metrů vzdálené stojánce.
00:09:41 Vcelku rychle se dohodli.
00:09:44 Chlapík přivedl slona, přivázal ho k letadlu a oba vyrazili vpřed.
00:09:49 Coogan seděl v kabině a zpočátku šlo všechno jako na drátku.
00:09:57 Ale potom se zvíře nečekaně ohlédlo
00:10:01 a místo klády za sebou uvidělo strašlivou obludu.
00:10:06 Kluzáky měly totiž rozpětí křídel 25 metrů.
00:10:12 Ten slon se hrozně vylekal a dal se do běhu.
00:10:18 Jenomže neběžel rovně po parkovací ploše,
00:10:23 ale rozběhl se přímo do lesa.
00:10:27 Bohužel jak byl vyplašený, nabral slušné tempo.
00:10:31 Jeho vodič se ho marně snažil nějak zastavit.
00:10:35 Slon vletěl mezi stromy a kluzák přišel o obě křídla.
00:10:42 Jackie Coogan z toho pak měl malér.
00:10:45 Od té doby už nechal slony na pokoji.
00:10:49 Na jaře roku 1944 šestiměsíční výcvik skončil.
00:10:54 Tajná barmská operace dostala zelenou.
00:10:57 5. března odpoledne promluvil plukovník Cochran k příslušníkům
00:11:02 britsko-amerického útvaru.
00:11:05 Pokud máte nějaký dotaz, zeptejte se tady a teď.
00:11:10 Právě jsem se vrátil z poslední porady s britskou pěchotou.
00:11:14 Mluvil jsem s důstojníkem, který má vystřelit červenou světlici,
00:11:18 kdyby první vlna narazila na příliš silný odpor.
00:11:21 Říkal, že ji má hluboko v kapse a bude mu dlouho trvat,
00:11:25 než ji vydoluje.
00:11:28 Tihle chlapi mají pro strach uděláno.
00:11:31 Aby mohli splnit svůj úkol, musíte je dopravit na místo.
00:11:35 Dnes musíte ukázat, co ve vás doopravdy je.
00:11:38 To, co jste dokázali dřív, teď nikoho nezajímá.
00:11:42 Dnes večer v sobě musíte objevit vnitřní sílu. Hodně štěstí.
00:12:28 Letecký most umožnil lordu Mountbattenovi
00:12:32 přemístit vojáky z Indie do Barmy.
00:12:36 Tam už bojovaly americké speciální jednotky.
00:12:55 Trvalo to docela dlouho,
00:12:58 ale nakonec se podařilo Japonce v Barmě zastavit.
00:13:03 A tak se obavy z jejich postupu do Indie nenaplnily.
00:13:10 Navzdory některým komplikacím
00:13:13 proběhla celá operace rychle a úspěšně.
00:13:17 Během prvních šesti dnů bylo pro britskou 14. armádu
00:13:21 přepraveno 9000 vojáků a 230 tun nákladu.
00:13:28 Už 3. května 1944 bylo hlavní město Barmy
00:13:32 Rangún v rukou Spojenců.
00:13:36 Piloti kluzáků se více než osvědčili.
00:13:40 Nejtěžší zkoušku však měli teprve před sebou.
00:13:44 První den se objevily náklaďáky.
00:13:48 Přivážely kompletní výzbroj, zbraně, jeepy, minomety.
00:13:53 Pochopili jsme, že tentokrát nepůjde o žádný cvičný let.
00:13:59 Druhý den jsme vyfasovali kbelíky s barvou.
00:14:03 Všichni piloti museli namalovat na křídla
00:14:07 a trup kluzáku bílé pruhy.
00:14:10 Večer před odletem jsme se sešli v instruktážní místnosti.
00:14:15 Usadili jsme se
00:14:17 a na pódium vystoupil zpravodajský důstojník.
00:14:21 Bylo to úplně jako ve filmu.
00:14:24 Na stojanu byla mapa zakrytá kusem látky a on ji odhrnul.
00:14:29 Normandie
00:14:36 Byla to mapa oblasti
00:14:39 kolem přístavu Cherbourg se směry přiblížení.
00:14:43 Napětí by se dalo krájet. Všem bylo jasné, že půjde do tuhého.
00:15:22 Pozdě večer jsme naložili kluzáky.
00:15:28 Pak jsme se setkali s muži, které jsme měli dopravit přes kanál.
00:16:19 Vzlétli jsme asi ve čtvrt na dvě ráno.
00:16:24 V té chvíli začalo trochu pršet.
00:16:27 Když jsme se odlepili od země, tak jeden chlap zařval:
00:16:31 "Hitlere, dej si bacha, už jedeme!"
00:17:07 Kombinovaná námořní a letecká výsadková operace
00:17:11 byla zahájena 6. června 1944.
00:17:21 Invaze do Francie byla připravována 2,5 roku.
00:17:25 Spojenci využili veškeré dostupné prostředky, včetně kluzáků.
00:17:35 Letěli jsme ve výšce asi 200 metrů.
00:17:39 Z domů a továren vycházeli lidé a mávali na nás.
00:17:44 Přes sebou jsme viděli temné vody Lamanšského průlivu.
00:17:53 Když jsme byli zhruba 8 kilometrů od francouzských břehů,
00:17:59 naskytl se nám úžasný pohled na invazní flotilu.
00:18:05 Z hlavní kanónů na palubách bitevních lodí
00:18:09 nepřetržitě šlehaly plameny.
00:18:12 Granáty mířily na cíle ve Francii.
00:18:17 Přízračnou scenérii umocňovaly přehradné balóny,
00:18:21 které se vznášely nad plavidly.
00:18:24 Tak velkolepý pohled jsem už nikdy v životě nezažil.
00:18:31 Na všech polích a loukách byly zatlučené silné dřevěné kůly,
00:18:38 o které si kluzáky při přistávání urážely křídla.
00:18:44 Němci tedy museli určitě vědět, co se na ně chystá.
00:18:49 Byli na nás připraveni,
00:18:52 a v mnoha případech to mělo tragické následky.
00:18:56 Piloti však neměli na vybranou.
00:19:02 Jedním z kluzáků, které mířily přes kanál,
00:19:06 bylo také letadlo s pozoruhodnou historií.
00:19:12 Jmenovalo se "Fighting Falcon" a řídil ho podplukovník Mike Murphy.
00:19:19 Tento kluzák byl postaven za peníze,
00:19:22 které mezi sebou vybrali studenti
00:19:25 Greenvilleské střední školy ve státě Michigan.
00:19:31 Na palubě Falcona letěl i zástupce velitele 101. výsadkové divize,
00:19:36 brigádní generál Don Pratt.
00:19:44 Přelet nad kanálem proběhl bez větších problémů.
00:19:49 Murphy dosedl na francouzskou půdu ve 3 hodiny ráno.
00:19:54 Začal brzdit, ale kluzák se smýkal
00:19:58 a na vlhké louce projel živým plotem,
00:20:03 za kterým byla kamenná zeď
00:20:06 a on do ní narazil.
00:20:09 Generál Don Pratt si při nárazu zlomil vaz.
00:20:15 Mike Murphy byl těžce zraněn, měl zlomené obě nohy.
00:20:20 Zdravotníci ho dlouho vyprošťovali z rozbitého trupu.
00:20:25 Druhý pilot to nepřežil.
00:20:29 Byla to strašlivě vyhlížející nehoda.
00:20:33 Don Pratt měl tu pochybnou čest, že byl prvním generálem,
00:20:38 který v Normandii padl.
00:20:41 Byla to hrozná tragédie. Ale Mike Murphy se z toho nakonec dostal.
00:20:46 Nějaký čas ještě zůstal v armádě. Ale až do konce života kulhal.
00:20:52 Blížili jsme se k Seineskému zálivu
00:20:56 na východ od přístavu Cherbourg.
00:21:01 Stáčeli jsme se asi 1,5 kilometru od Omaha Beach.
00:21:07 Pod sebou jsme viděli záblesky a dým.
00:21:12 V nose nás dráždil pronikavý zápach střelného prachu.
00:21:17 Jakmile jsme dosedli na pláž,
00:21:20 začali po nás Němci pálit ze všech možných ručních zbraní.
00:21:25 Kulky se odrážely od konstrukce kluzáku.
00:21:37 Z vlečného letadla nám dali zeleným světlem signál,
00:21:42 abychom se odpojili. Ale já jsem hned neuposlechl.
00:21:46 Chtěl jsem se tomu peklu dole alespoň na chvíli vyhnout.
00:21:51 Díky těm několika minutám navíc
00:21:54 jsme nepřistáli v pobřežních mokřinách, ale na suchu.
00:21:59 Po odpojení jsem točil doleva.
00:22:03 Klesali jsme, ale pořád nebylo nic vidět.
00:22:06 Najednou jsem zahlédl světlou plochu. Už jsem neměl na vybranou.
00:22:10 Rozhodl jsem se dosednout, a bylo to nejhladší přistání v mé kariéře.
00:22:16 Už jsem myslel, že to máme v kapse, ale vtom jsme sjeli do příkopu.
00:22:22 V té tmě jsem ho vůbec neviděl.
00:22:25 Byl asi 2 metry dlouhý a 4 metry široký.
00:22:31 Vlítli jsme do něj a ulomila se nám záď.
00:22:40 Moje předchozí obavy z létání v kluzáku
00:22:43 se po zkušenostech na bojištích v Normandii ještě zvýšily.
00:22:49 Dorazil jsem tam v den vylodění a viděl jsem tu počáteční spoušť.
00:22:56 Byl to hrozně smutný pohled na statečné piloty,
00:23:00 kteří se pokoušeli přistát v týlu nepřítele.
00:23:03 Němci se na ně připravili, na pole a louky natloukli dřevěné kůly.
00:23:08 A spoustu letadel sestřelily protiletadlové kanóny.
00:23:12 Všude bylo vidět havarované kluzáky.
00:23:16 A kolem nich se povaloval náklad, který převážely.
00:23:20 A mezi tím vším ležela těla mrtvých a raněných vojáků.
00:23:25 Připadalo mi to jako přehlídka zoufalství a marnosti.
00:23:31 Tehdy jsem usoudil, že tento způsob výsadku je velmi nešťastný.
00:23:40 Myslím,
00:23:43 že film "Zachraňte vojína Ryana" je skvělý film.
00:23:48 Když jsem na tom byl v kině,
00:23:50 jako bych se vrátil o desítky let nazpátek.
00:23:55 Pokud někoho zajímá, jak vypadal Den D, tak by měl ten film vidět.
00:24:24 Já jsem přistál čtvrtý den po vylodění.
00:24:30 Tehdy jsem měl pocit, že přicházím ve chvíli, kdy už je po všem.
00:24:36 Ale jakoby se tam zastavil čas.
00:24:40 Mrtví vojáci ještě leželi na místech, kde padli.
00:24:44 Nikdo je neodnesl, protože na pláže stále dopadaly granáty.
00:24:49 Německé pozice byly vzdálené pouhých 12 až 15 kilometrů.
00:24:55 Jejich dělostřelectvo dál ostřelovalo vyloďovací zóny.
00:25:00 Myslím, že mám velmi přesnou představu o tom,
00:25:06 jak to během Dne D vypadalo,
00:25:09 i když jsem tam dorazil až o 4 dny později.
00:25:21 Přišel jsem k místu, kde končil živý plot.
00:25:26 Na zádech tam ležel německý voják. Dostal zásah do břicha.
00:25:33 Vnitřnosti mu vyhřezly na silnici, už dodýchával.
00:25:38 Byl asi stejně starý jako já. Měl modré oči a hnědé vlasy.
00:25:44 Byl to první Němec, kterého jsem viděl takhle zblízka.
00:25:49 A já jsem mu nemohl nijak pomoct. Tehdy mi ho bylo líto.
00:25:54 Ale později jsem změnil názor, to když jsem viděl,
00:25:58 co udělali nacisti některým našim parašutistům.
00:26:03 V té době ještě neexistovaly transportní vrtulníky.
00:26:08 V některých situacích proto hrály zcela zásadní roli kluzáky.
00:26:14 Především přepravovaly vojáky výsadkáře.
00:26:19 Ale také dopravovaly potřebné léky, potraviny, náboje,
00:26:22 zkrátka úplně všechno, co parašutisté potřebovali,
00:26:26 aby mohli pokračovat v boji.
00:26:30 Jinak by byli odkázaní sami na sebe.
00:26:33 Po vystřílení munice by jim v podstatě zůstaly jenom bodáky.
00:26:40 Bez kluzáků by invaze dopadla úplně jinak.
00:26:45 Američtí vojáci přinesli za svobodu Evropy
00:26:51 jednu z největších obětí v dějinách.
00:26:56 Plnili nebezpečné úkoly a mnozí při tom zahynuli.
00:27:02 Díky nim můžeme být hrdí na to, že jsme Američané.
00:27:10 Když jsem šel do boje,
00:27:13 mohl jsem se vždycky opřít o svou víru v Boha.
00:27:20 A ti, kdo tvrdili, že nevěří,
00:27:23 v sobě po bitvě vždycky nějakého Boha našli.
00:27:32 Kluzáky 82. výsadkové divize se zúčastnily
00:27:36 čtyř nezávislých operací.
00:27:40 Dvě proběhly v rámci vylodění a zbylé o den později.
00:27:46 5. července udělil velitel 9. transportního velitelství,
00:27:50 generál Paul Williams, všem pilotům kluzáků,
00:27:54 kteří se zúčastnili invaze do Normandie,
00:27:57 Leteckou medaili za neobyčejné pilotní umění.
00:28:05 V odůvodnění svého rozhodnutí uvedl:
00:28:09 "Stanovené úkoly vykonali obdivuhodným způsobem
00:28:13 a zajistili tak skvělý výsledek jedné z největších
00:28:16 a nejúspěšnějších výsadkových operací v dějinách letectví."
00:28:25 Jižní Francie
00:28:36 Operace Kovadlina, později přejmenovanou na Operaci Dragoon,
00:28:40 se stala důvodem první roztržky mezi Spojenci.
00:28:44 Churchill chtěl nadále pokračovat v italském tažení.
00:28:53 Jeho cílem bylo osvobodit Balkán dříve než Sověti,
00:28:56 a omezit tak jejich vliv v tomto regionu.
00:29:02 Američtí velitelé však považovali akce v Itálii za slepou uličku.
00:29:07 Místo toho usilovali o vytlačení Němců z Francie
00:29:11 a zajištění tolik potřebných zásob pro armádu generála Eisenhowera.
00:29:17 Další operace byla naplánována na 15. srpna 1944.
00:29:24 V té době už měla být situace v Normandii
00:29:28 zcela pod kontrolou Spojenců.
00:29:31 Americké a britské jednotky byly vyslány do jižní Francie.
00:29:38 Kromě parašutistů byly i tentokrát nasazeny kluzáky.
00:29:43 A opět úspěšně.
00:30:07 Na Riviéře jsme se s velkým odporem nesetkali.
00:30:13 Ale byly tam horší podmínky pro přistávání.
00:30:17 Dosedali jsme na svahy kopců mezi vinohrady.
00:30:22 Ale proběhlo to bez větších problémů.
00:30:30 Asi po týdnu nás přepravili zpátky na Korsiku.
00:30:36 Úkol jsme splnili.
00:30:42 Tato operace patřila mezi ty úspěšnější.
00:30:47 Byli jsme lépe vybavení a měli jsme větší zkušenosti.
00:30:52 A také bylo lepší počasí.
00:31:01 Jižní Francii jsem od té doby navštívil už několikrát.
00:31:07 Je tam krásně.
00:31:12 Němci ztratili Normandii, ale spoléhali na to,
00:31:16 že se stále drží na jihu Francie.
00:31:19 Operace Dragoon jim však zasadila smrtelnou ránu.
00:31:23 Potom už prakticky jenom ustupovali.
00:31:26 Operace Market Garden
00:31:36 Před operací Market Garden jsme obdrželi kódovanou zprávu,
00:31:40 abychom se dostavili na ministerstvo informací.
00:31:46 Odtud jsme měli být dopraveni na vybrané vojenské základny.
00:31:52 Podle instrukcí jsem si sbalil plnou polní a čekal na pokyny.
00:31:57 Netušil jsem, kam budeme vysláni ani ke které jednotce mě přidělí.
00:32:04 Posadili nás do aut a nakonec jsem skončil u 101. výsadkové,
00:32:10 která se poblíž Readingu chystala do akce.
00:32:14 Po invazi do Normandie bylo naplánováno ještě dalších
00:32:18 18 výsadkových operací. Ale všechny byly zrušeny,
00:32:22 protože pozemní síly postupovaly rychleji, než se předpokládalo.
00:32:26 Mnozí velitelé se obávali, že válka spěje ke konci
00:32:29 a parašutisté už do ní nestihnou zasáhnout.
00:32:33 Z jejich iniciativy tedy vzešla největší výsadková operace
00:32:36 celé války nazvaná Market Garden, která začala 17. září 1944.
00:32:43 Nasazení hluboko v týlu nepřítele
00:32:47 mělo připravit půdu pro útok britské 2. armády.
00:33:45 Blížili jsme se k přistávací zóně,
00:33:49 prolétali jsme mezi Bestem a Eindhovenem.
00:33:54 Vtom jsme zahlédli baterii protiletadlových kanónů
00:33:58 ráže 20 milimetrů.
00:34:02 Němci začali pálit po vlečném letadle.
00:34:05 To dostalo zásah do levého křídla a také do trupu.
00:34:10 Do přídě našeho kluzáku narážely utržené kusy jejich potahu.
00:34:16 Ale najednou střelba ustala. Doufali jsme, že jim došla munice.
00:34:23 Pilot našeho vlečného letadla však letěl pořád dopředu,
00:34:26 nepokusil se jim vyhnout. Po celou dobu držel stanovenou výšku i směr.
00:34:34 Až na zemi jsem si uvědomil, že se ten pilot musí ještě probít zpátky.
00:34:39 Poslal jsem za ním tichou modlitbu.
00:34:45 Důstojníci v baru se předháněli v líčení
00:34:48 barvitých historek z Normandie.
00:34:52 Byl jsem pro ně nováček, a tak mě asi chtěli trochu vystrašit.
00:34:59 Nakonec si mě zavolal samotný generál Taylor.
00:35:05 Řekl mi: "Dneska poletíte v kluzáku."
00:35:10 To mě docela zaskočilo,
00:35:13 protože jsem něco takového vůbec nepředpokládal.
00:35:17 Takže jsem odcházel se smíšenými pocity.
00:35:21 Jako civilista a jako reportér z United Press
00:35:25 jsem mohl takový příkaz odmítnout. Taky jsem o tom vážně uvažoval.
00:35:32 A kdybych se nebál, že mě budou kolegové považovat za zbabělce,
00:35:37 tak bych si do toho kluzáku nikdy nesednul.
00:35:43 Invazi do Holandska uskutečnila nově zformovaná
00:35:47 1. spojenecká výsadková armáda, které velel generál Lewis Brereton.
00:35:54 Americké 9. transportní velitelství poskytlo
00:35:57 více než 2000 kluzáků.
00:36:00 Královské letectvo vyslalo 700 letadel typu Horsa.
00:36:05 Byla to největší operace svého druhu během druhé světové války.
00:36:09 Jejím cílem bylo zajistit průchod téměř 90 kilometrů dlouhou silnicí
00:36:14 mezi Arnhemem a Eindhovenem.
00:36:17 A obsadit přitom přilehlá města, ale hlavně pět důležitých mostů.
00:36:27 Ten v Arnhemu se však ukázal jako nedosažitelný.
00:36:35 Pro mě to začalo 19. září 1944.
00:36:41 Panovalo mizerné počasí.
00:36:44 Řada kluzáků kvůli mlze dosedla na vodu.
00:36:49 Některé přeletěly přistávací zónu a skončily v Německu.
00:36:54 Naše stroje havarovaly po celém Holandsku a Belgii.
00:37:00 Mnoho kluků zahynulo. Byl to nejhorší den celé války.
00:37:07 Přistáli jsme u kanálu poblíž Eindhovenu.
00:37:12 Odtud jsme postupovali na sever směrem k Nijmegenu.
00:37:18 Němci kladli tuhý odpor.
00:37:21 Celý ten důležitý silniční koridor byl pod neustálou palbou.
00:37:33 Kluci ze 101. výsadkové bojovali jako lvi, aby tu silnici zajistili.
00:37:39 A když tam dorazili Britové, měli volný průjezd.
00:37:47 Nacisté okupovali Nizozemsko už dlouhé čtyři roky.
00:37:52 Místní lidé byli při pohledu na oblohu zaplněnou padáky
00:37:56 a letadly přesvědčeni, že mají svobodu na dosah.
00:38:04 Výsadková část operace proběhla podle plánu.
00:38:09 Bohužel pozemním silám se to nepodařilo.
00:38:13 Armáda generála Montgomeryho se zdržela při přechodu řeky Šeldy
00:38:18 a ztratila tak 2 až 3 dny. Kvůli tomu to skončilo v Arnhemu fiaskem.
00:38:25 Američtí výsadkáři vykonali to, co měli.
00:38:29 82. výsadková obsadila mosty v Nijmegenu.
00:38:35 Naší povinností bylo udržet silnici otevřenou
00:38:38 pro přesun britských jednotek.
00:38:41 I za cenu velkých ztrát jsme svůj úkol splnili.
00:38:46 Problém byl v tom, že se Britové do koridoru nedostali včas.
00:38:56 A tak po slibném začátku následovalo trpké rozčarování.
00:39:02 Označení "omezený úspěch" znělo poněkud nepřesvědčivě.
00:39:07 Když se Spojencům nepodařilo udržet nejvzdálenější most v Arnhemu,
00:39:12 zbývající pozice ztratily strategický význam.
00:39:16 Velitel 82. výsadkové divize, generál Gavin,
00:39:19 se už krátce po zahájení invaze vyjádřil silně kriticky
00:39:23 na adresu pilotů kluzáků:
00:39:27 "Konstatuji, že lze stěží nalézt statečnější vojáky.
00:39:31 Navzdory jejich odhodlání zapojit se do bojů
00:39:35 je však považuji za přítěž.
00:39:38 Jsem toho názoru, že by měli být zařazeni do výsadkových útvarů."
00:39:46 Generál Gavin dospěl ke svému hodnocení
00:39:50 na základě trpkých zkušeností.
00:39:53 Piloti kluzáků byli bohužel považováni jen za jakési taxikáře.
00:39:58 Většinou nebyli vybaveni kompasem.
00:40:01 Polovina z nich nedostala před odletem příslušné mapy
00:40:05 a často neměli vůbec žádné informace o místech,
00:40:08 kde měli být výsadkáři nasazeni.
00:40:13 Přestože patřili mezi nejspolehlivější vojáky na frontě,
00:40:18 museli američtí piloti vrchnímu velení opětovně
00:40:22 prokazovat svou kvalitu.
00:40:26 Bastogne
00:40:39 Spojenecký průlom na normandských plážích
00:40:43 byl koncem srpna 1944 završen osvobozením Paříže.
00:40:50 Na cestě nás provázel americký novinář Don Whitehead.
00:40:54 Ze všech těch zuřivých reportérů byl jediný, koho napadlo
00:40:58 zvednout telefon a zavolat na bývalou americkou ambasádu.
00:41:02 Vzala to tam nějaká domovnice.
00:41:06 Ta vylezla na střechu, ze které měla Paříž jako na dlani.
00:41:11 Detailně mu popsala, co se kolem děje a co dělají Němci.
00:41:16 Don pak podle jejího zpravodajství napsal skvělý článek.
00:41:21 Nedávno jsem byl v Paříži a vzal jsem si taxík.
00:41:25 Řídil ho nějaký namyšlený mladík.
00:41:29 Považoval mě za typického amerického turistu
00:41:33 a podle toho se mnou taky jednal. Říkal jsem si:
00:41:38 "Kdybys, kamaráde, o tomhle městě věděl to, co o něm vím já..."
00:41:44 Ale neřekl jsem mu nic.
00:41:49 Po osvobození Paříže prohlásil generál Eisenhower,
00:41:54 že válka skončí do Vánoc.
00:41:59 Jeho slova byla přijata s velkými nadějemi.
00:42:03 Město nad Seinou rychle přivykalo životu v míru.
00:42:07 Spojenecké armády postupovaly do vnitrozemí.
00:42:11 Americké ministerstvo války proto začalo přesouvat síly do Tichomoří.
00:42:18 Nikdo nepředpokládal, že Hitler,
00:42:21 mnohými považovaný už za poraženého,
00:42:24 za pouhé čtyři měsíce udeří se zuřivostí
00:42:27 těžce raněného zvířete.
00:42:32 Vůdce naplánoval novou ofenzívu do všech podrobností.
00:42:36 Německé velení vědělo, že nepřítel pozorně naslouchá.
00:42:40 Hitler proto nařídil zrušit veškerou rádiovou komunikaci.
00:42:43 Neobvyklý klid v éteru však Spojenci považovali
00:42:47 za další známku blížící se kapitulace.
00:43:07 Německá protiofenzíva v Ardenách byla zahájena 16. prosince 1944.
00:43:15 Stala se jednou z největších pozemních bitev,
00:43:18 kterých se armáda Spojených států zúčastnila.
00:43:29 Nacisté chtěli prorazit spojeneckou linii,
00:43:32 obsadit Antverpy, zneškodnit jednotky na západě
00:43:37 a vyjednat pro Německo výhodný mír.
00:43:43 Do 21. prosince obklíčil Wehrmacht belgické správní město Bastogne.
00:43:48 Američtí vojáci ze 101. výsadkové a 10. tankové divize
00:43:53 se ocitli v pasti.
00:44:02 Velitel oblasti, generál McAulliffe,
00:44:06 obdržel písemné ultimátum požadující kapitulaci.
00:44:10 Odpověděl stručně: "Nikdy!"
00:44:20 Situace však byla zoufalá.
00:44:23 Němci zajali většinu amerických zdravotníků
00:44:26 a také ukořistili podstatnou část zdravotnického materiálu.
00:44:30 Velení 101. výsadkové divize dospělo k závěru,
00:44:34 že životně důležité zásoby mohou přepravit jedině kluzáky.
00:44:50 26. prosince přistálo v prostoru ovládaném americkými výsadkáři
00:44:55 letadlo s devíti zdravotníky.
00:45:01 Během dalších letů bylo dodáno celkem 16 tun nákladu.
00:45:06 O jeho distribuci se zasloužili především příslušníci
00:45:10 černošského 969. dělostřeleckého praporu.
00:45:20 Poslední kluzák dosedl 15 minut před tím,
00:45:24 než tanky generála Pattona prorazily německé obklíčení.
00:45:31 Ze stovky vyslaných kluzáků jich do obleženého města
00:45:35 dorazilo jenom 65.
00:45:39 Pětatřicetiprocentní ztráty se řadí mezi ty nejvyšší během celé války.
00:45:51 Ale nejnebezpečnější úkol na piloty kluzáků teprve čekal.
00:45:58 Od napoleonských válek se žádné armádě nepodařilo překonat Rýn.
00:46:04 Mohutná řeka tvořila přírodní obrannou linii nacistické říše.
00:46:09 Hitler byl odhodlán bránit se do posledního muže.
00:46:16 Operace Varsity
00:46:29 Varsity byla po invazi do Normandie
00:46:32 druhou největší výsadkovou operací.
00:46:36 Stala se součástí Montgomeryho plánu na překročení Rýna.
00:46:39 Účastnily se jí britská 6. výsadková
00:46:43 a americká 17. výsadková divize
00:46:46 pod jednotným velením generála Ridgwaye.
00:47:34 Letecké svazy vzlétly ze 17 letišť na severu Francie
00:47:38 a z 11 v jihovýchodní Anglii.
00:47:42 Německé vrchní velení však tato ofenzíva nepřekvapila.
00:47:46 Z vysílání berlínského rozhlasu v angličtině bylo zřejmé,
00:47:50 že nacisté spojenecké výsadkáře očekávali
00:47:53 a důkladně se na ně připravili.
00:48:32 Ve všech předpokládaných zónách
00:48:35 byly rozmístěny početné německé jednotky
00:48:38 a množství protiletadlových kanónů.
00:48:41 Úkolem pilotů spojeneckých kluzáků bylo přistát přímo mezi ně.
00:48:48 Při předchozích misích parašutisté Němce zaměstnali
00:48:52 a odvedli od nás pozornost.
00:48:55 Tentokrát to však bylo jiné.
00:48:59 Vezli jsme kluky ze 194. pluku kluzákové pěchoty.
00:49:04 Přistávací zóna byla zahalena dýmem.
00:49:07 Montgomeryho ženisté zapálili dýmovnice,
00:49:11 aby spojeneckým jednotkám usnadnili překročit řeku.
00:49:15 Vítr to však odvál přes vodu.
00:49:19 Až do poslední chvíle jsme neviděli vůbec nic.
00:49:23 Všude kolem nás padala k zemi letadla i kluzáky.
00:49:28 Protiletadlová palba byla strašná.
00:49:49 Němečtí vojáci byli přímo pod námi. Nepřistávali jsme někde v týlu.
00:49:56 Letěli jsme jim rovnou na hlavy.
00:50:00 Nebylo kde přistát.
00:50:03 Byla to naše nejtěžší akce.
00:50:16 Tak jako během operace Market Garden, i tady záleželo na tom,
00:50:21 jaké měl kdo štěstí.
00:50:26 Někoho zasáhli, a jiného ne.
00:50:31 Jako v loterii.
00:50:41 Všechny kluzáky, které přistávaly za mnou, byly rozstřílené na kusy.
00:50:48 Mohli jsme skončit úplně stejně.
00:50:55 Dodnes mi není jasné, proč právě nás netrefili.
00:51:02 V lesíku na okraji přistávací zóny byla ukryta baterie kanónů.
00:51:06 Ale měli jsme kliku. Přežili jsme to.
00:51:11 Podařilo se nám zprovoznit vysílačku.
00:51:14 Zavolali jsme na štáb a podali hlášení.
00:51:24 Na poli, které jsem si vyhlédl, než jsem se odpojil,
00:51:28 dosedly mezitím čtyři hořící kluzáky.
00:51:34 Němci měli v lese protiletadlový kanón.
00:51:38 Zatímco naši přistávali,
00:51:41 dělostřelci jednoho po druhém sundávali.
00:51:44 Tak jsem to natáhl a dosedl o 400 metrů dál.
00:51:49 Později jsem se na to pole vrátil.
00:51:52 Ti kluci uhořeli na svých místech, piloti v kabině, vojáci v trupu.
00:51:58 Jednomu z letců se ještě podařilo po přistání vylézt ven.
00:52:02 Jenže pak dostal zásah do hlavy.
00:52:05 Kulka pronikla zezadu a utrhla mu půlku čela.
00:52:09 Z jeho dokumentů jsem zjistil, že pocházel z našeho města.
00:52:17 Operace Varsity byla pro piloty kluzáků
00:52:21 nejtěžším střetem celé války.
00:52:24 Němci kladli houževnatý odpor a navíc bojovali na svém území.
00:52:28 Američtí letci se obzvláště vyznamenali
00:52:31 při jednom z nočních útoků.
00:52:34 Příslušníci 435. transportní skupiny
00:52:38 toho dne svedli úpornou bitvu o důležitý dopravní uzel
00:52:42 s výraznou německou přesilou.
00:52:46 Nacisté tu měli kromě zkušených vojáků k dispozici dva tanky
00:52:49 a dva protiletadlové kanóny ráže 20 milimetrů.
00:52:53 Kluzáková pěchota měla pouze lehké zbraně.
00:53:00 Jedinou bazuku obsluhoval pilot Elbert Jella.
00:53:04 Uprostřed noci zneškodnil z bezprostřední blízkosti
00:53:08 jeden z německých tanků.
00:53:11 Do rána byla silnice pokryta těly německých pěšáků.
00:53:15 A 75 jich padlo do zajetí.
00:53:19 V roce 1995 se o hrdinné akci pilotů kluzáků
00:53:23 dozvěděl náčelník štábu letectva generál Fogelman.
00:53:27 Nařídil, aby byla všem členům 435. skupiny
00:53:31 udělena Bronzová hvězda.
00:53:36 Nadporučík Elbert Jella byl vyznamenán Stříbrnou hvězdou.
00:53:42 Odkaz hrdinů.
00:53:49 Největší ozbrojený konflikt v dějinách lidstva
00:53:53 kladl na jednotlivce nepředstavitelné nároky.
00:53:57 Američtí piloti kluzáků
00:54:00 létající v neozbrojených bezmotorových strojích
00:54:03 patřili mezi nejstatečnější vojáky
00:54:07 bojující na straně spojeneckých sil.
00:54:10 Do boje se zapojovali jako první. A pak se museli sami probít zpátky.
00:54:17 Muže, kteří usedali do kabin kluzáků, jsem poznal zblízka.
00:54:24 Během letu byli snadno zranitelní. Neměli nic, čím by se mohli bránit.
00:54:32 Řídili bezmotorová letadla s omezenými možnostmi manévrování.
00:54:41 Mohli pouze klesat k zemi a neměli možnost své stroje opustit.
00:54:50 Věděli, že letí na území nepřítele
00:54:54 a že budou muset přistát kdesi v jeho týlu.
00:55:00 Byli to neohrožení chlapi.
00:55:04 Byli připraveni neustále se vracet do první linie.
00:55:09 Znovu a znovu, dokud to bylo potřeba.
00:55:18 Úspěchy statečných a jenom na sebe odkázaných amerických letců
00:55:23 upadly během času do nezaslouženého zapomenutí.
00:55:35 Mnozí z veteránů dodnes skromně uvádějí,
00:55:39 že vlastně plnili jenom svou povinnost.
00:55:43 Ale i po těch dlouhých letech jsou oprávněně hrdí na to, co dokázali.
00:55:53 Dnes mi to celé připadá neuvěřitelné.
00:55:59 Jestli bych do toho šel znovu? Kdyby mi bylo 19, tak ano.
00:56:07 Plnili dvojí roli.
00:56:10 Nejprve dopravili výsadek na místo určení a vyložili náklad.
00:56:14 Potom se připojili k jednotce a bojovali jako pěšáci.
00:56:18 V historii naší armády nikdo jiný něco takového nedokázal.
00:56:23 Byli to mimořádní muži.
00:56:26 Za to, že dnes žijeme ve svobodném světě, vděčíme z velké části i jim.
00:56:33 Málokdo přesně věděl, jaké je naše bojové poslání.
00:56:39 A protože nás bylo tak málo,
00:56:42 dodávalo nám to pocit jisté výjimečnosti.
00:56:46 Navíc jsme se všichni přihlásili dobrovolně.
00:56:50 Věděli jsme o sobě a drželi jsme při sobě.
00:56:56 Jeden na druhého jsme se mohli stoprocentně spolehnout.
00:57:00 To bylo hrozně důležité v té válečné hrůze,
00:57:04 kterou jsme museli projít.
00:57:07 Byli jsme dobří. Byli jsme piloti kluzáků. Tečka!
00:57:16 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2012
Do bojů 2. světové války zasáhly významným způsobem kluzáky. Jejich piloti opakovaně projevovali velkou dávku odvahy, když se s bezmotorovým a ne právě dobře ovladatelným letounem pokoušeli přistát na často nepředvídatelném terénu. Tam, pokud přistání přežili, kluzák opustili a zapojili se do bojů po boku svých pasažérů. Kluzáky vozily pěšáky i výzbroj, někdy byly používány také pro čistě nákladní účely. Jako první využili kluzáky pro bojové nasazení Němci v květnu 1940. S jejich pomocí podnikli spektakulární akci, jejímž výsledkem bylo dobytí zdánlivě nedobytné belgické pevnosti Eben Emael. V květnu 1941 se kluzáky Luftwaffe podílely na krvavě zaplaceném dobytí Kréty. Kluzáky používali i Američané a Britové. Zvláštní zájem o ně projevilo americké letectvo a výrobní program kluzáků se jeho velení podařilo nastartovat už před vstupem USA do války. Nejznámějšími se staly letouny firmy WACO pro osm nebo dvanáct osob. Američtí piloti kluzáků si odbyli svou nepříliš šťastnou premiéru na Sicílii v červenci 1943. Na jaře 1944 pomáhaly americké kluzáky Britům v úspěšné operaci proti Japoncům v Barmě. A jistě nejznámějším zůstává masové nasazení kluzáků během Dne D, 6. června 1944. Podobnou historickou roli si kluzáky zopakovaly při invazi do jižní Francie v srpnu 1944. V září stejného roku se piloti kluzáků zúčastnili bohužel neúspěšné operace Market Garden na jihu Nizozemska. Během bitvy v Ardenách bezmotorová letadla zásobovala obklíčené americké jednotky a svou poslední příležitost v průběhu 2. světové války dostaly kluzákové jednotky při překročení Rýna v březnu 1945.