Na procházku mezi odpadky? V italské Casertě to jinak nejde. Italský dokument
00:00:02 Česká televize uvádí italský dokumentární film
00:00:49 Bylo jednou jedno město, naše město, město jako všechna ostatní:
00:00:54 s paláci, domy, dveřmi a okny.
00:00:58 Byly tam pouliční lampy, fontány, školy.
00:01:02 Ulice rovné i ty, které zatáčely.
00:01:10 Na ulicích byli lidé, a také já a ty.
00:01:23 A právě o nás dvou ti chci vyprávět ten nejneuvěřitelnější příběh,
00:01:28 který se kdy v našem městě odehrál.
00:01:31 Příběh, který si nebudeš pamatovat, protože jsi ještě příliš malá.
00:01:37 Ale vezmeme to od začátku.
00:01:54 Narodila ses zhruba před rokem, jednoho letního dne v roce 2007.
00:01:59 Vážila jsi 3 kilogramy a 800 gramů, měřila 54 centimetrů
00:02:04 a byla jsi naprosto zdravá.
00:02:07 Otevři pusinku. Podíváme se taky do ouška.
00:02:11 Nožičky jsou v pořádku.
00:02:14 Že jsi zdravá i teď, potvrzuje právě dětský lékař.
00:02:17 Máme prý chodit na procházku každý den.
00:02:22 DĚTI POTŘEBUJÍ ČISTÝ VZDUCH
00:02:27 Náš příběh začíná takhle.
00:02:58 Přemýšlel jsem cestou sem, jaké další svědectví by nám mohlo
00:03:02 připomenout tento stav věcí.
00:03:05 Dnes bychom mohli říci o "Bílém muži" to,
00:03:07 co řekl indiánský náčelník Seattle v roce 1887 ve Washingtonu.
00:03:16 Je to hodně silné.
00:03:19 Protože jedna věc je vidět ulici, jako je tahle, jen jednou,
00:03:22 a jiná věc je, když projíždíte touhle oblastí
00:03:25 a vidíte takových ulic hodně.
00:03:27 Bílý muž" to nechápe, pro něj je jeden kus země stejný
00:03:31 jako druhý, protože je tulák, který přichází v noci,
00:03:34 aby si vzal všechno, co potřebuje.
00:03:36 Ta země není jeho sestra ale jeho nepřítel.
00:03:45 Už 20 let jsme v této oblasti špatně zacházeli s půdou.
00:03:50 Je plná toxického odpadu, zavalena dalším pevným komunálním
00:03:54 odpadem, kterého se nedokážeme zbavit. A tak chaos,
00:04:01 který tady nastal, by si zasloužil nějaký technický rozbor.
00:04:06 Nedokážeme si představit, jaký život nás čeká,
00:04:09 až budou všichni bizoni vybiti, tajuplná lesní zákoutí zmizí
00:04:13 a panorama hor bude narušeno telegrafními dráty.
00:04:20 Je to do jisté míry cena, kterou musím platit,
00:04:23 aniž bych si nějak výrazněji uvědomoval, jak to bude obtížné,
00:04:26 pokud tady budu chtít zůstat.
00:04:33 -Pokaždé, když vyjdeme ven, musíme se dívat na tohle panorama.
00:04:36 Když si chcete domů přivést návštěvu, cítíte se trapně.
00:04:40 Nikdo není rád, když slyší, jak říkají:
00:04:42 "Podívej, jak to tady vypadá!"
00:04:51 -Nakonec možná dokážeme pochopit, o čem snil "Bílý muž",
00:04:55 jaké byly jeho naděje, o kterých mluvil se svými dětmi
00:04:59 za dlouhých zimních nocí.
00:05:03 Často se sama sebe ptám, co tady zůstane dětem,
00:05:07 jak se s tím vším vyrovnají.
00:05:12 -Odpad je tím -
00:05:19 tím, co narušuje veškeré životní podmínky.
00:05:23 Narůstá každým dnem, od malých věcí, které se hromadí,
00:05:26 až vytvoří rozsáhlý celek, který je zanechán svému osudu.
00:05:33 Znečišťuje a ve velkém ničí životní prostředí.
00:05:46 Sny "Bílého muže" jsou pro nás neznámé,
00:05:49 my si jdeme svou vlastní cestou.
00:05:52 Řekl bych "Bílému muži", že naše sny jsou vlastně
00:05:55 strašlivé noční můry, a že jsme přivedli tento kus země
00:05:58 do tak zoufalého stavu, který nemá obdoby.
00:06:13 Zkrátka, Lukrecie, zatímco jinde se lidé této země věnovali
00:06:16 řešení problémů, jako jsou půjčky, daně, zvyšování cen, hospodářský
00:06:20 pokles a nezaměstnanost, naším největším problémem
00:06:25 byly pytle. Kvůli špíně a zápachu se lidé zavírali doma.
00:06:29 Jednou v noci, když jsem snila o tom, že přijel popelářský vůz,
00:06:34 jsem se sama sebe ptala, jestli ti opravdu tenhle vzduch
00:06:37 bude dělat dobře.
00:06:39 A tak jsem se rozhodla, že se musím dozvědět víc.
00:06:42 A proto jsem začala.
00:06:45 Mini DV.
00:06:46 Snadno dostupný pásek, který společně s kamerou
00:06:49 a mikrofonem vytvoří tento film.
00:06:59 Město vyrůstalo od počátku kolem veřejného prostranství,
00:07:04 což znamená, že vnímám především to, že je tu i někdo další,
00:07:08 jiný než já, s kým se setkávám na místě, které není ani moje
00:07:12 ani jeho, ale nás obou.
00:07:20 V naší společnosti naprosto chybí vnímání veřejného prostoru.
00:07:24 Tudíž pokud ho nevnímáte, ani ho nepodporujete
00:07:29 ani ho nerespektujete.
00:07:32 Pokud zde není veřejné místo, znamená to, že společné soužití
00:07:36 je chápáno jako nahodilý shluk mnoha individualit,
00:07:40 které musí být chráněny odděleně.
00:07:45 Všechno, co je kolem, je jakési pojivo, kde se může stát cokoliv.
00:07:54 Dříve, než odpadky zaplavily město, byli tady ti, kteří využívali
00:07:58 nějaký společný prostor.
00:08:01 Bylo to jakési území nikoho, kam se ještě donedávna
00:08:05 vysypávaly popelníky a odhazovaly použité papírové kapesníčky.
00:08:10 Je ale jasné, že se to nahromadilo.
00:08:13 Protože tohle všechno je výsledkem do maximálního rozsahu dovedeného
00:08:17 postoje, který vznikl z historického společenského
00:08:20 chování: my dnes neuznáváme prostor pro vzájemné spojení
00:08:25 za prostor všech.
00:08:50 Řekněme, že tohle je prostor, kde ne všechno funguje dobře.
00:08:56 Skutečnost, že tyhle věci vidím, a nemám chuť si to připustit,
00:09:01 neznamená, že nemám chuť je odstranit.
00:09:07 Spíš si myslím, že jsme si už trochu zvykli na spoustu věcí,
00:09:13 které prostě nefungují.
00:09:20 Ale já se soustředím na chování lidí nebo na každodenní události,
00:09:24 které lidé prožívají a které jim umožňují projít kolem odpadků,
00:09:29 aniž by si jich nějak výrazně všímali.
00:09:37 Jednoduše proto, že ve skutečnosti se odpad stal součástí města
00:09:45 a nevnímají to už jako velký problém.
00:09:49 Prostě to nepociťují za svůj zásadní problém.
00:09:54 Maska: Život je dýchání. Začíná nádechem, končí výdechem.
00:10:04 Cítím zápach, vnímám mušky a mám nepříjemný pocit.
00:10:13 Ale když se přemístím o 15 metrů dál, všudypřítomný zápach nevnímám.
00:10:22 Prostě si zvyknu.
00:11:44 Letí, letí písnička, zpívá ji matička děťátku,
00:11:48 jež v městě vyrůstalo a usedavě plakalo,
00:11:51 že na louce nemůže si hrát.
00:11:54 Smutek však dlouho netrvá, když maminka ho konejší,
00:11:58 v náručí ho kolébá, pevně, pevně ho objímá,
00:12:01 tisíci polibky ho potěší a zahrne ho sladkými slovy.
00:12:05 Děťátko jí za to odměnu dá, už něžně se na ni usmívá.
00:12:10 Točí se dokola, spolu si hrají, jsou nejšťastnější na světě,
00:12:14 že jeden druhého mají.
00:12:18 VŮNĚ: Čichové vzpomínky mohou být osobní, kulturní a genetické.
00:12:25 Víte, jaké to je, vzít do ruky vyprané dětské tričko,
00:12:29 a přitom cítit, jak páchne?
00:12:31 To je jedna z věcí, které nás štvou. Člověk se ptá:
00:12:36 Kde to žiju? V čem to žijí mé děti?
00:12:40 Posílat dítě do školy v čistém oblečení je přece normální.
00:12:44 Ale i tato běžná věc je nám odepřena.
00:12:47 Protože oblečení, když se pověsí ven, neskutečně páchne.
00:12:50 Takže chodíme každých deset minut kontrolovat, jestli už je prádlo
00:12:55 suché a hned ho ukládáme do skříně s voňavým mýdlem a levandulí.
00:12:59 Je to válka mezi námi a vzduchem, který dýcháme, který dýchají
00:13:03 všichni a všechno, co je okolo nás.
00:13:07 Představuje to pro mne tisíce otázek.
00:13:12 Ty odpadky nezůstávají venku, dostávají se prostě všude
00:13:17 a člověk se ptá: "Kde to žijeme a jaký to má vlastně smysl,
00:13:21 že žijeme zrovna tady?" Kladu si tu otázku často.
00:13:50 Tak prostá věc, jako je cesta do školy, se stává sama o sobě
00:13:56 činností velmi problematickou.
00:13:59 Přeskakujeme pytle s odpadky, nemůžeme přejít ulici,
00:14:03 musíme vodit děti za ruku a kličkovat mezi kontejnery.
00:14:08 To mě ničí, protože tohle jsou ulice, kde se moje děti učily
00:14:12 chodit, ale kde teď poznávají příšerné životní prostředí.
00:14:27 Tyto děti s námi nechodí jen na demonstrace
00:14:31 za lepší životní prostředí, ale přímo je nutíme procházet
00:14:34 takovým místem! Ukazujeme jim, jaké je a jaký by svět kolem nás
00:14:39 neměl být!
00:14:49 Začíná pro mne být hodně těžké si představit, že tu budu žít,
00:14:53 především proto, že mám odpovědnost za dítě.
00:14:59 Nemůžu mu tady ukázat, jak mají věci správně vypadat.
00:15:03 A možná si o mně myslí, že jsem blázen, když vidí
00:15:06 ten propastný rozdíl mezi tím, co mu říkám, a tím,
00:15:09 co vidí kolem sebe. Pro dítě je to hrozné!
00:15:20 Vlastně neví, jak má vypadat normální svět.
00:15:26 Pro utváření osobnosti to určitě není dobré.
00:16:13 Kvůli odpadkům a zkaženému vzduchu už nemůžeme chodit ven.
00:16:18 A tak se zavíráme doma.
00:16:20 Společně sledujeme každé odpoledne pořad, který se jmenuje
00:16:24 "Muži a ženy". Každé odpoledne.
00:16:29 Představujeme si, že jsme zamilované do dvou postav
00:16:34 z toho pořadu. Může se to zdát absurdní, ale jsme do těch
00:16:40 nereálných zamilované stále víc.
00:16:47 Je to jistý způsob, jak uniknout a schovat se před problémy,
00:16:51 které nás obklopují. Může to vypadat trochu divně.
00:16:56 Ale tohle je pro nás jediná možnost, jak se -
00:17:00 -vyhnout. Ano, jak se mít trochu dobře
00:17:06 a rozbušit trochu srdce. Vzhledem k tomu, že poslední dobou
00:17:11 máme opravdu problémy!
00:17:14 Tlakoměr: Zamilování rozpoutá uragán.
00:17:19 Tlukot srdce se zrychluje a tlak stoupá.
00:17:24 Ta moje postava, můj televizní milenec, se jmenuje Jack.
00:17:30 Jack a Rita forever - navždy!
00:17:35 No, a já jsem bláznivě zamilovaná do Giovaniho. Tohle je číslo
00:17:41 jeho domu, číslo trafiky, druhé číslo trafiky.
00:17:46 Ten doklad je -
-tohle je pro nás strašně důležité!
00:18:03 Vytvořili jsme mapu Caserty, Neapole, oblasti Kampánie.
00:18:09 A udělali jsme to tak, že nám lidé mohou posílat
00:18:13 fotografie ulic plných odpadků.
00:18:18 Ulic, jako je tahle, kde se obce prakticky mění
00:18:22 ve skládku pod širým nebem.
00:18:29 Kousek dál jsme našli dokonce azbest!
00:18:34 Takže máme aktuální mapu.
00:18:37 Nejsou to jen obrázky v televizním zpravodajství,
00:18:40 z kterých člověk úplně nepochopí skutečnost.
00:18:48 Mysleli jsme si, že fotografická mapa měst s odpadky
00:18:54 vykreslí podrobně celou hrozivou situaci.
00:19:00 To byla základní myšlenka.
00:19:04 Tak, jako jiné lidi i mě problém odpadků nakonec pohltil.
00:19:10 Chci se o tom dozvědět víc.
00:19:15 Člověk začne studovat, kupovat knihy, mluvit s lidmi,
00:19:19 jezdit do terénu.
00:19:26 Je strašné, že existují místa, jako je tohle!
00:19:31 Proto děláme mapu míst zamořených odpadky.
00:19:36 V současné době tento projekt rozvíjejí mladí z Neapole,
00:19:40 protože je to hodně náročné.
00:19:44 Původní myšlenkou bylo poskytnout aktuální mapu institucím,
00:19:48 aby viděly, kam jsou lidé zvyklí vyhazovat věci. Aby je sledovaly.
00:19:56 Ale tady vidíte ulice, kde jsou videokamery na sloupech,
00:20:00 a přesto hromady odpadků narůstají! Jsou to celé vrstvy odpadků!
00:20:07 První byla spálena, ale na tuto masu se navršily další odpadky.
00:20:12 Zase shořely, ale popel zůstal tady a vítr ho roznesl po okolí.
00:20:22 Ten odpad nezmizel!
00:20:31 Mapa: Trasa se vytyčí podle informací o místě.
00:22:32 DENÍK: Vyprávět znamená soustředit se na věci světa.
00:23:02 Můžu vám říct příběh jednoho chlapce.
00:23:08 Jmenoval se Antonio, bylo mu 10.
00:23:15 Diagnostikoval jsem u něj cerebrální tumor. Matka se ptala,
00:23:20 jestli má nádor nějakou souvislost s životním prostředím.
00:23:24 Co je příčinou.
00:23:29 Nedokázal jsem jí ale odpovědět.
00:23:38 Vzorek mateřského mléka Anny Marie.
00:23:48 Matka nemocného chlapce slyšela, že v té oblasti je vysoký výskyt
00:23:53 nádorů také u jiných dětí. Jen náhoda? Nebo něco konkrétního?
00:24:00 Ale mnozí lidé měli pocit, že počet onkologických onemocnění
00:24:05 se zvyšuje, a to zejména u dětí.
00:24:13 Chtěli jsme tedy prověřit, co se tam děje.
00:24:29 Zjistili jsme, že 20, 30 let se svážely do provincií Caserta
00:24:36 a Neapol desítky a desítky tun průmyslového odpadu, kovový šrot,
00:24:44 kaly z podniků zpracovávajících kůže, kaly a bahno z čističek
00:24:50 odpadních vod.
00:24:54 Neinformovaní zemědělci je prý používali na svých polích,
00:24:57 aniž by znali toxicitu tohoto materiálu.
00:25:07 Dobrý den. Jak se vám daří? Už je nám lépe.
00:25:12 Ahoj. Jak se máš? Jak to vypadá s rukou?
00:25:17 Všechno je v pořádku.
00:25:21 Šli jsme si promluvit s úředníky magistrátu, kteří nám potvrdili
00:25:25 u zdejšího obyvatelstva výskyt četných nádorů.
00:25:31 Chtěli jsme znát konkrétní údaje ministerstva zdravotnictví
00:25:34 o zdejší situaci. Ale odpovědi jsme se nedočkali.
00:25:53 Víme, že vlivy znečištění se hodnotí vždycky po 10,20 letech.
00:26:00 A teď zřejmě nastala chvíle, kdy by se měly zhodnotit
00:26:05 v Kampánii škody za posledních 20 let.
00:26:10 Kdysi dávno býval v Kampánii ráj.
00:26:13 Úrodná půda, zdravé potraviny, pole zavlažovaná průzračnou vodou.
00:26:17 Vzduch tam byl čistý a moře hladilo břehy
00:26:20 společně se slunečními paprsky.
00:26:26 Ale jak plynula léta, přišli sem zlí lidé. Pracovali potají.
00:26:30 Hloubili jámy a zakopávali do nich jedy.
00:26:33 A jejich kapsy přetékaly zlatem.
00:26:42 Jednoho dne už nebylo pod zemí místo, a jedy se vyhrnuly ze země
00:26:45 v podobě odpadků.
00:26:47 Jeden pytel, potom další a další. Město téměř zmizelo v odpadcích.
00:27:06 Likvidace jednoho kilogramu azbestu stojí určitou sumu.
00:27:12 Jenže může stát jen desetinu, když se likvidace ujme
00:27:15 zločinecká organizace.
00:27:17 Falšují se doklady, a nikdo neprotestuje.
00:27:21 Takže radioaktivní látky, azbest, nikl, kadmium, arzén, PVC,
00:27:30 zásobníky do tiskáren, pocházející z jiných částí Itálie,
00:27:36 to vše se přivezlo sem.
00:27:39 Nejprve do Dolního Lacia, na území hraničící s provincií
00:27:43 Caserta, do oblastí, kde neexistovala žádná kontrola.
00:27:49 Na sjezdu z dálnice Casino-Caianelo byl na vesnických
00:27:53 skládkách nalezen materiál, který podle vyšetřování prokuratury
00:27:58 pocházel například ze severní Itálie.
00:28:04 Byly tam popelnice, různé kontejnery.
00:28:07 Pak se rozšiřovala veřejná výstavba a silniční síť v úseku
00:28:12 la Nola - Vila Literno.
00:28:17 Někteří členové camory, zdejší mafie, vypověděli,
00:28:21 že spousta průmyslového odpadu zmizela při stavebních pracích,
00:28:26 v základech, v cementu, ve stavebních pilířích.
00:28:50 Při likvidaci toxického radioaktivního odpadu v Kampánii
00:28:56 došlo k nejvyššímu stupni ohrožení.
00:29:00 Víme, že za tím jsou příslušníci camory.
00:29:08 Někteří z nich přiznali, že radioaktivní odpad
00:29:11 byl rozdrcen a přimíchán také do stavebního materiálu
00:29:15 v jedné betonárce.
00:29:19 Proto jsou budovy, které byly před 25 lety stavěny
00:29:23 z radioaktivního cementu, cihel a cementových malt, radioaktivní.
00:29:35 Toto je skutečnost, která nás vede k závěru, že existují oblasti,
00:29:39 v nichž je kvůli černým skládkám a jejich nezákonným likvidacím
00:29:44 zvýšený výskyt nádorů.
00:29:54 Seznam oblastí existuje, ale je obtížné provést
00:29:58 jakousi historickou rekonstrukci a změřit radioaktivitu
00:30:05 na tomto území, protože se neví, kde všude skončily jedovaté látky.
00:30:25 Přece řidiči, kteří tyto toxické odpady na objednávku camory vozili,
00:30:30 je nejprve sami vykládali, ale později, když jim došlo,
00:30:35 jak jsou zdraví nebezpečné, už se odpadu nedotýkali.
00:30:40 V Gracianise skončil jeden celý kamion s nákladem toxického odpadu.
00:30:48 A co je horší, je zasypaný hlínou.
00:30:56 To znamená, že likvidace takového nákladu by stála tolik peněz,
00:31:01 že se vyplatilo i přijít o kamion. Pokud ovšem nebyl ukradený.
00:31:08 Ale takové jednání je opravdu -
-otřesné.
00:31:11 Ale uvědomili jsme si to pozdě. Možná je to naše vina,
00:31:16 nebo vina toho, kdo měl tyhle věci kontrolovat, ale nedělal to.
00:31:24 Ale kde je stát?
00:31:47 Stát se o tato území nestaral! Funkce státu selhala.
00:31:53 Jsou tu starostové, kteří chtěli podnikat s pozemky v místech,
00:31:58 kde dříve byly skládky.
00:32:02 Přestože zákon ukládá, že na místě skládky,
00:32:05 i když je zřízena legálně, se po dobu 30 let nesmí dělat nic.
00:32:09 A to ani v jejím přesně vymezeném okolí.
00:32:13 A zdejší starostové se přesto opakovaně pokoušeli využít oblasti,
00:32:16 kde byly skládky.
00:32:54 Za tebou je Lo Utaro. S touhle oblastí je spojeno
00:32:59 několik nepříjemných událostí, ke kterým došlo v loňském roce.
00:33:09 Když jsme tu byli v období protestních akcí, byl tu cítit
00:33:13 tak silný zápach, že se lidem zvedal žaludek.
00:33:26 Někomu se udělalo špatně, a odešel, někoho odvezli do nemocnice.
00:33:38 Ten zápach se projevoval hořkou pachutí v ústech.
00:33:48 Tu oblast vidím i jinak.
00:33:52 Když tudy dnes projíždím, vybavují se mi vzpomínky
00:33:55 na další lidi. Například na to, jak u nájezdu na dálnici v Capui
00:34:00 lidé prorazili policejní kordon a zablokovali oba jízdní pruhy
00:34:06 dálnice Řím/Neapol.
00:34:17 Chtěli zabránit tomu, aby se v té oblasti otevřela skládka.
00:34:30 Anebo Carabotoli. To pro mě byl jeden z nejsilnějších zážitků
00:34:37 nejen jako pro novináře, ale i pro můj soukromý život.
00:34:43 Dobře se držte, jinak nás rozdělí! Rozuměli jste?
00:34:47 Pokud by nás chtěli odvážet, jsou ve velkém nebezpečí
00:34:50 hlavně ženy a děti.
00:34:54 Bylo 28. prosince, zima a mráz.
00:35:01 Asi stovka lidí hlídala oblast, protože nechtěli,
00:35:05 aby tu vznikla skládka a spalovna odpadu.
00:35:16 Viděl jsem ty lidi. V první řadě matky s dětmi.
00:35:21 A 300 policistů na druhé straně.
00:35:30 Jedno z dětí začalo plakat.
00:35:34 Cítil jsem z té lidské masy skutečné napětí.
00:35:37 Stál jsem na nákladním autě a třásl jsem se.
00:35:51 Hodnocení nelegálního zacházení se životním prostředím v Itálii
00:35:54 v roce 2006: 1. místo: Kampánie, po ní následují Kalábrie, Sicílie
00:35:59 a Pulie. Klasifikace nezákonného postupu při výrobě a využití
00:36:03 cementu: 1. místo: Kampánie. Klasifikace nezákonného nakládání
00:36:07 s odpadem: 1. místo: Kampánie.
00:36:16 Lo Utaro je důkazem.
00:36:18 Do této jámy byly navezeny tuny toxického odpadu,
00:36:21 které posloužily jako příjezdová rampa ke skládce a byly překryty
00:36:24 dalším komunálním odpadem.
00:36:27 K tomu tedy slouží náš netříděný odpad!
00:36:30 K maskování kšeftů s nebezpečným odpadem, který dusí život
00:36:33 každého z nás.
00:36:42 Je tu matka, která onemocní, je tu dítě, které onemocní.
00:36:45 Tohle všechno nás vybízí k současné akci.
00:36:56 NE odpadům!
00:37:03 Z více jak dvou a půl tisíce skládek jich máme v Casertě 803,
00:37:07 a 250 z nich je dosud využívaných.
00:37:11 Zbytek jsou stále nelegálně využívané černé skládky.
00:37:16 Všechny jsou systematicky zavírány na základě soudního příkazu.
00:37:20 Takový je náš současný scénář.
00:37:23 Jenže Lo Utaro představuje atomovou bombu na znečištěném území
00:37:29 tohoto regionu.
00:37:42 Představa, že se problém s odpadem může vyřešit tím, že se odpadky
00:37:47 spálí, nemá logiku. Nebere vůbec ohled na život!
00:37:52 Co je to za nápad?
00:37:54 Představte si, že vezmu odpadky, třeba i tříděný odpad,
00:37:57 a že je spálím. Přeměním tak pevný odpad na kouř,
00:38:02 a otrávím vzduch, který tu všichni dýcháme.
00:38:06 Do vzduchu se totiž spalováním dostanou vysoce toxické látky.
00:38:25 Víte, kolik euro dostane podnikatel za každou tunu odpadu, který spálí?
00:38:31 55 euro za tunu spáleného odpadu! Teď vynásobte 55 euro x 6 milionů
00:38:38 tun odpadu nahromaděného na našem území.
00:38:42 Pochopili jste, o jakou kupu veřejných peněz se jedná?
00:38:46 Tohle je problém!
00:38:57 Na rozvoj tohoto regionu dostáváme pouze 20 miliard euro.
00:39:02 To jsou vlastně drobné!
00:39:05 O jakém rozvoji vůbec můžeme mluvit, když jde o území
00:39:07 s 2500 zamořenými místy a k tomu s odpadky v ulicích?
00:39:13 Absolutní prioritou pro všechny je v první řadě rekultivovat
00:39:18 toto území, a pak se dá mluvit o rozvoji!
00:40:15 Dezinfekce: Na ovoci a zelenině zůstávají mikrobi z rukou,
00:40:19 a také mikroorganismy z hnojiv a z vody na zavlažování.
00:40:25 Ke škodám už došlo, nedá se nic dělat.
00:40:28 Teď je třeba zkontrolovat životní prostředí vodu, půdu,
00:40:32 abychom zjistili, kde jsou takzvané "červené zóny".
00:40:36 A na nich zamezit zemědělskému podnikání.
00:40:46 Monitorování by mělo být seriózní.
00:40:49 Jsou tu lidé, kteří mají například pole s brokolicí
00:40:53 přímo pod skládkou, velmi blízko Lo Utara v Casertě.
00:40:59 A právě k tomu by nemělo docházet, protože Lo Utaro leží na území,
00:41:04 kde jsou určitě znečištěné i podzemní vody.
00:41:07 Pokud tedy zemědělec používá artézskou studnu
00:41:11 a touto vodou zalévá brokolici, je to spojeno s nebezpečím.
00:41:16 Tam se zdravá brokolice vypěstovat nedá. Ale kdo to kontroluje?
00:41:20 Problém je v tom, že na monitorování tohoto území
00:41:24 se podílí hodně lidí, a přitom levá ruka neví, co dělá pravá.
00:41:28 Dosud tu nebyly provedeny žádné pořádné kontroly.
00:41:31 Ty se nedají uskutečnit ze dne na den, ale jednou provedeny
00:41:35 být musí! Musí se najít někdo zodpovědný, který bude akci řídit.
00:41:42 Musíme státním úředníkům sdělit, jaká je situace
00:41:45 a jak vysoké je riziko, protože my to víme,
00:41:49 a proto musíme vyhlásit poplach!
00:42:06 Mléko:
00:42:07 Mateřské mléko je jediný pokrm, který zaručuje dokonalý vývoj
00:42:11 novorozence.
00:42:45 Tak pojď, dobře, výborně!
00:42:54 Všechno je v pořádku.
00:43:11 Výzkum, do kterého jsme se pustili, má zjistit, jestli se zde vyskytuje
00:43:15 kontaminace některými látkami, které jsou v jistém smyslu
00:43:20 nebezpečné.
00:43:23 Zkoumáme, jaká by mohla být jejich hodnota v mateřském mléce,
00:43:27 protože právě v tuku se hromadí například dioxin,
00:43:32 polychlorované bifenyly, a látky dioxinům příbuzné.
00:43:41 Dioxin je jedovatá látka, která proniká do tuku,
00:43:45 postupně se ukládá, a měla by být odstraněna.
00:43:49 Jenže se neodbourává.
00:43:52 Tudíž zůstává v celém těle, kumuluje se a může napáchat škody
00:43:56 na DNA, je to karcinogenní látka.
00:44:01 Kolik vám je let? 26.
00:44:03 To je správný věk. První těhotenství?
00:44:07 Ano.
00:44:09 Jak dlouho žijete v Afeře? Od narození.
00:44:12 Tedy odjakživa.
00:44:14 Takže provádíme tuto studii na ženách, které jsou poprvé
00:44:18 těhotné, ve věku pod 32 let, které žijí ve stejné obci
00:44:22 nejméně 5 let.
00:44:25 Porovnáme případné množství dioxinu, který se může vyskytovat
00:44:28 v těle ženy z Acery s další z Caserty nebo Aversy
00:44:33 nebo s ženou z Piedimonte Matese.
00:44:40 Požádali jsme v Kampánii, zda bychom mohli provést rozbor
00:44:43 mateřského mléka a vyhodnotit, zda obsahuje dioxin
00:44:48 a v jakém množství. Ale odpověděli nám, že k tomu nemají laboratoře.
00:44:56 Tak jsme tedy jeli do Terama, našli jsme tam lidi,
00:45:00 kteří s námi byli ochotní spolupracovat.
00:45:05 Po schválení projektu jsme udělali s nemocnicí v Casertě nábor.
00:45:09 Vybrali jsme 100 žen a provedli odběr vzorků mléka,
00:45:17 vždy v množství asi 100 mililitrů.
00:45:23 V Teramu byl proveden rozbor.
00:45:27 V sedmi krocích bylo analyzováno všech 17 dioxinu příbuzných látek
00:45:37 a hodnota byla porovnána s údaji v dotaznících,
00:45:41 které sepisujeme s každou vybranou ženou.
00:45:50 Máte vyváženou stravu? S rybami a masem?
00:45:54 Ano, ano.
00:45:56 Kolikrát týdně jíte ryby? Nejméně dvakrát.
00:46:02 Pijete mléko? Ano.
00:46:05 Každý den? Ne každý den. Když mám chuť.
00:46:10 Takže několikrát týdně? Častěji než dvakrát týdně.
00:46:14 Takže mléko častěji než dvakrát týdně.
00:46:19 Nejzásadnější byly organizační problémy.
00:46:22 Odesílání vzorků, které musely dorazit do Terama
00:46:25 zmražené ve skleněných nádobkách.
00:46:30 Odběr vzorků byl prováděn po 15 až 20 dnech.
00:46:34 Jezdili jsme si pro ně k ženám domů, často jsme jim za účast
00:46:38 v tomto výzkumu výměnou nabídli prohlídku jejich dítěte.
00:46:43 Probíhalo to tak, že se vybrané ženy zavázaly kojit
00:46:47 alespoň 2 měsíce, což není snadné, protože některé z nich lákalo
00:46:53 vůbec nekojit nebo měly s kojením potíže.
00:47:03 Mateřské mléko nejlépe ochrání dítě před škodlivými látkami.
00:47:09 Příroda je mocná, ale nevíme, jak dlouho nás vydrží chránit.
00:47:15 Takže potřebujeme zjistit, jestli zde existují
00:47:18 nějaké onkogenní látky, nebezpečné v horizontu desetiletí,
00:47:22 a musíme to zjistit co nejdříve.
00:47:28 V mléku byly nalezeny molekuly, které se hromadí a mohou způsobit
00:47:31 onemocnění. Některé z nich, jako dioxiny, pronikají
00:47:34 do organismu v potravinách, likvidací toxických odpadů
00:47:38 a nebo pálením plastů.
00:47:40 U mnoha žen byly zaznamenány znepokojující výsledky,
00:47:43 když uvážíme, že mateřské mléko je hlavním pokrmem jejich dětí
00:47:47 po několik měsíců. Gaetano Rivezzi, viceprezident národní společnosti
00:47:51 Lékaři pro životní prostředí.
00:48:00 Myslím, že jsou tu různá rizika, například fyziologická a zdravotní,
00:48:06 již do hloubky prozkoumaná a vyhodnocená.
00:48:09 Ale domnívám se, že velké riziko, které nám hrozí, je zvyk,
00:48:13 ignorování skutečnosti.
00:48:24 Jinými slovy je zde riziko, že to všechno může být nahlíženo,
00:48:30 předkládáno a reprodukováno tak zjednodušeným způsobem,
00:48:35 že to posléze může vést ke špatným sociálním vztahům.
00:48:40 To znamená, že se musíme snažit o nalezení vhodných nástrojů
00:48:44 prezentace a komunikace, a směřovat neustále k jádru věci.
00:48:50 Nesmíme podlehnout pokušení zjednodušovat.
00:49:02 -V určité chvíli se podíváte do zrcadla a řeknete si:
00:49:06 "Já nejsem taková, nechci být taková!" Nevíte proč, víte jen,
00:49:12 že je to důležité pro přežití.
00:49:15 Prostě cítíte potřebu být jiná než to, co vás obklopuje, a cítíte,
00:49:19 že to kolem vás je třeba změnit!
00:49:26 Pytle: Obce mají povinnost zpracovávat odpadky
00:49:29 na druhotné suroviny a energii.
00:49:37 Tak tady to nesu z domova. Kam to mám dát?
00:50:09 Podívejte, to, co děláte, je důležité.
00:50:12 Protože sběr tříděných odpadků je způsob, jak na světě přežít.
00:50:17 Je to způsob péče o životní prostředí, vyjádření úcty
00:50:21 a respektu k němu, a je to i akt určitého protestu.
00:50:31 -Podle mě se problém s odpadem vyřeší, možná i v krátké době.
00:50:36 Jde ale o to, že se nevyřeší mnoho jiných věcí.
00:50:40 Jsem smířený s myšlenkou, že za rohem bude číhat
00:50:43 nějaký další problém.
00:50:45 Protože dosavadní nečinnost v této oblasti, mě znervózňuje.
00:50:59 Určitě je celé to území poškozené nejen fyzicky, ale i morálně,
00:51:05 protože jak do toho člověk pomalu víc a víc proniká, nechápe,
00:51:11 proč není možné s tím něco udělat.
00:51:14 Nechápe, proč se ta situace nedokáže vyřešit.
00:51:17 Tahle výzva je pro Giovaniho a Jacka::
00:51:21 "Přijeďte pro nás, odvezte nás pryč a pomozte nám, protože pouze vy
00:51:25 nás můžete zachránit."
00:51:27 Pokud možno bez veškerých těchhle odpadků.
00:51:30 Jen nás dvě!
00:51:32 Drahá Lukrecie, Jack a Giovani nikdy nepřijeli,
00:51:35 Beniamino vysypal popelník na ulici,
00:51:38 Marilena změnila značku aviváže, Julio poskytl své zkušenosti
00:51:41 při úklidu města.
00:51:44 Umbertovi operovali nos a Gaetano ještě pořád utíká
00:51:48 od všeho zlého k lahvičce mléka.
00:51:52 Zlo se ukrývá.
00:51:54 Tiše, zahalené černým pláštěm, občas pronikne nějakou dírkou
00:51:58 a dusí svět svým zápachem.
00:52:11 Desítky, stovky nehybných kontejnerů a popelnic tiše čekají.
00:52:24 Jako kouzlem už na ulici nejsou odpadky.
00:52:28 Ale kam se poděly? To nikdo neví.
00:52:49 Ty jsi mezitím začala mluvit a já dokončuju tenhle film pro tebe.
00:53:09 Mini DV, maska, vůně, tlakoměr, mapa, deník, dezinfekce, mléko,
00:53:18 pytle.
00:53:25 Pohotovostní balíček:
00:53:27 Soubor předmětů k ochraně a záchraně v mezích možností.
00:53:35 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2011
Bylo, nebylo. Jedné italské mamince se narodila krásná a zdravá holčička. A na peohlídce u pana doktora zazněla magická věta: „Choďte hodně na vzduch.“ Představu slunné italské promenády u moře hned zaplašte. Tahle maminka má totiž trochu smůlu: bydlí v Casertě, městě odpadků. A ty jsou tu opravdu všude, na každém kroku. Páchnou, rozkládají se, vsakují se pod povrch. Ohrožují vodu, ovzduší a tím i zdraví obyvatel. Dá se s tím něco dělat? Není to boj s větrnými mlýny, když navíc každý ví, že v téhle oblasti operuje mafie a odpadkový byznys je jednou z jejích hlavních aktivit? Neohrožená matka se rozhodne to všechno prozkoumat.