Pátrání po fosiliích na dně moří, které by mohly poskytnout rozhodující informace o jedné z nejzásadnějších otázek paleontologie. Jak se život dostal na pevnou zemi. Francouzský cyklus
00:00:25 Česká televize uvádí francouzský dokumentární cyklus
00:00:30 Tajemství na dně moří
00:00:33 Vyhynulá zvířata. Tři paleontologické záhady
00:00:40 (muž) Některá vyhynulá zvířata jsou zajímavější než jiná,
00:00:45 protože představují chybějící články v evoluční teorii.
00:00:50 Víte, kdo to byl Tiktaalik?
00:00:52 Zvíře, které pomohlo zodpovědět otázku,
00:00:55 jak vlastně obratlovci opustili vodu a osídlili pevnou zemi.
00:01:00 Víte, kdo to byl Basilosaurus?
00:01:03 Předchůdce dnešních kytovců, ale měl zakrnělé končetiny.
00:01:07 Přešli tedy předkové kytovců do moře z pevniny?
00:01:11 A co víte o ptákovi Dodo neboli drontovi mauricijském?
00:01:16 Byl to první živočišný druh, který člověk v moderní době vyhubil.
00:01:20 Tiktaalik, Basilosaurus a Dodo, dělí je miliony let,
00:01:25 přesto přinášejí odpovědi na otázku,
00:01:29 kdo jsme a co tu děláme.
00:02:26 Paleontolog Jason Downs se zabývá jednou z největších záhad
00:02:30 historie života na Zemi.
00:02:45 V tomto boxu je jeden z největších objevů,
00:02:47 který akademie přírodních věd udělala.
00:03:01 Jason Downs se na začátku 21. století zúčastnil
00:03:05 několika výzkumů v kanadském arktickém pásmu,
00:03:09 které vedl Ted Daeshler. Vědci pátrali po fosíliích,
00:03:14 které by mohly poskytnout zásadnější informace
00:03:18 o jedné z největších záhad paleontologie:
00:03:21 Jak se život dostal na pevnou zemi,
00:03:24 respektive, jak se rybám podařilo opustit oceán.
00:03:28 Protože před 400 miliony let žili všichni obratlovci ve vodě.
00:03:34 V roce 2006, po šesti letech usilovné práce,
00:03:38 mohli svůj neobyčejný objev ukázat světu.
00:03:49 Tohle je Tiktaalik Rosae.
00:03:51 Tiktaalik znamená v jazyce Inuitů, místních obyvatel oblasti,
00:03:55 kde jsme tvora objevili, velká sladkovodní ryba.
00:04:03 Tiktaalik je jasným důkazem přechodu od obratlovců s ploutvemi,
00:04:08 jako jsou ryby, k obratlovcům s končetinami,
00:04:12 což jsou obojživelníci, plazi, ptáci a savci.
00:04:22 Tiktaalik žil před 375 miliony let. V té době byla souš neosídlená.
00:04:29 Všichni obratlovci žili ve vodě.
00:04:33 Tiktaalika dělí 5 milionů let od dalšího pozoruhodného
00:04:37 fosilního živočicha, Acanthostega.
00:04:41 Na první pohled se od sebe příliš neliší,
00:04:44 ale přesto je mezi nimi jeden zásadní rozdíl, který jsme hledali.
00:04:52 Tiktaalik má stále ploutve.
00:05:01 Acanthostega má už končetiny s prsty.
00:05:10 Tiktaalik je stále rybou. Acanthostega je tetrapod jako my.
00:05:17 Přechod od ryb k čtyřnožcům, od ploutví ke končetinám
00:05:22 je fascinující a složitá otázka evoluce,
00:05:26 která byla objasněna především zásluhou Gaela Clémenta.
00:05:39 Gael Clément pracoval v roce 2002 na své doktorandské práci
00:05:44 věnované rybám pravěku.
00:05:47 Přitom narazil na práci belgického paleontologa z 19. století,
00:05:51 ve které popisoval zkameněliny ryb. Jedna ho mimořádně zaujala.
00:05:56 Vypadala jako čtyřnožec.
00:06:00 Pokud by existoval, šlo by o mimořádný objev.
00:06:03 Objevy devonských tetrapodů a vůbec tetrapodů
00:06:07 z období před 370 miliony let jsou po celém světě velmi vzácné.
00:06:12 Proto pro mě bylo důležité pátrání dokončit.
00:06:16 Jediným vodítkem byla spodní čelist s písmeny S-T-R-U-D, Strud.
00:06:27 Gael Clément se rozhodl místo, kde byla na konci 19. století
00:06:31 fosílie tohoto čtyřnohého živočicha objevena, najít.
00:06:39 Tajemství čtyř písmen S-T-R-U-D se podařilo rozluštit snadno.
00:06:45 Byl to belgický název jedné vesnice ve francouzském Valonsku.
00:06:50 Několik let však Gaelovi trvalo, než našel přesné místo,
00:06:55 kde byla fosílie nalezena. Malý opuštěný lom.
00:07:02 Místo možná nevypadá zajímavě, ale je unikátní.
00:07:06 Fosilní nálezy prvních čtyřnožců jsou velmi vzácné.
00:07:11 Když se podaří nalézt,
00:07:14 jsou informace o místě nálezu velmi důležité.
00:07:18 Podívejte se. Tady je hezky zachovalý otisk rostliny.
00:07:22 To je jen jeden příklad. Je potřeba si uvědomit,
00:07:26 že v tom malém dole je hojnost takových rostlin,
00:07:29 stejně jako obratlovců, hlavně ryb, také měkkýšů a korýšů
00:07:32 a drobných živočichů, planktonu.
00:07:37 Tato lokalita je naprosto unikátní,
00:07:40 protože umožňuje určit typ prostředí,
00:07:43 ve kterém živočichové žili.
00:07:47 Navíc umožňuje porozumět organizaci tehdejších ekosystémů
00:07:51 a vlivům životního prostředí, které způsobily přechod od ryb
00:07:55 k suchozemským obratlovcům.
00:08:00 Místo dolu si musíte představit širokou řeku,
00:08:04 lemovanou vysokými stromy s větvemi svěšenými až do vody.
00:08:09 První čtyřnožci jako Acanthostega
00:08:12 se mezi nimi skrývali před predátory,
00:08:15 velkými dravými rybami.
00:08:17 Poznání pravěkého ekosystému umožnilo vytvoření teorie
00:08:21 o vzniku končetin a prstů. Výsledek byl ohromující.
00:08:27 Navzdory obecnému přesvědčení se podle nové teorie prsty nevyvinuly
00:08:32 během suchozemského života při chůzi po pevné zemi.
00:08:35 Důvod pro vznik prstů byl už v životě pod hladinou.
00:08:39 Objevily se v souvislosti s evolucí vyšších rostlin.
00:08:42 Například ve zdejším dole bylo plno rostlin všech velikostí,
00:08:45 a je možné, že si první čtyřnožci vyhrabávali úkryty
00:08:49 mezi jejich větvemi a kořeny.
00:08:52 Aby se ukryli před predátory, musely být nory až 4 metry hluboké.
00:08:57 A je také možné, že mezi kořeny vyhrabávali potravu.
00:09:03 Setmělo se a Gael Clément sedí za volantem dodávky.
00:09:08 Veze zajímavý náklad.
00:09:58 Z muzea historie přírody převáží do jedné z velkých nemocnic
00:10:02 na okraji Paříže lalokoploutvou rybu.
00:10:25 V noci, kdy je na to čas,
00:10:28 chce tvora prozkoumat s využitím magnetické rezonance.
00:10:32 Lalokoploutvé ryby jsou velmi zvláštní skupinou ryb.
00:10:36 Až do 30. let, kdy byla objevena latimérie podivná,
00:10:39 jsme je znali jen ze zkamenělin.
00:10:45 (muž) Latimérie se k nám vrátila z hlubin dávnověku.
00:10:48 Tato pravěká ryba téměř ztratila ocas.
00:10:51 Šupiny se začaly přeměňovat v kůži
00:10:54 a ploutve začínají připomínat končetiny.
00:10:57 Což je zajímavý detail, ve kterém vědci spatřují
00:11:00 jeden ze spojovacích článků vývoje suchozemských druhů.
00:11:04 Jsme snad na prahu objevu
00:11:07 velmi vzdáleného prapředka lidského rodu?
00:11:12 Objev Latimérie byl něco,
00:11:15 jako kdyby se nám dnes podařilo najít živého Tyranosaura.
00:11:28 Latimérie žije v hlubokých vodách kolem Komorských ostrovů
00:11:33 a v mořích Indonésie.
00:11:35 Je vzácná a nikdy se jí nepodařilo dlouho sledovat
00:11:39 v jejím přirozeném prostředí.
00:11:42 Nebylo možné zjistit, jakým způsobem žije.
00:11:44 Ryba je fascinující,
00:11:47 protože má některé velmi primitivní a jedinečné znaky.
00:11:50 A Gaela Clémenta zajímaly speciálně ploutve.
00:11:54 Ploutve Latimérie vypadají spíše jako končetiny.
00:11:57 Má to jen jednu malou vadu:
00:12:00 lalokoploutvé ryby žily už před 400 miliony let.
00:12:03 Ploutve tehdy v průběhu věků prošly přerodem na končetiny,
00:12:06 ale zůstaly velmi primitivní.
00:12:10 Každopádně první kost ploutve Latimérie
00:12:12 se podobá naší ramenní kosti.
00:12:15 Stačí zvětšit průměr kosti, přidat prsty a máme končetinu.
00:12:25 Překvapující je, že Latimérie má prvky,
00:12:28 které je možné najít na fosíliích starých jen 370 milionů let.
00:12:33 Na takových, jako je například Tiktaalik,
00:12:37 reprezentující přechod od ryb ke čtyřnožcům.
00:12:45 Toto je skutečná zkamenělina Tiktaalika Rosae.
00:12:49 Pokud rekonstruujeme vzhled živočicha, abychom viděli,
00:12:52 jak vypadal za svého života, dostaneme něco takového.
00:12:57 Tohle je model ve skutečné velikosti.
00:13:00 Na rekonstrukci jeho podoby spolupracovali vědci se sochaři.
00:13:06 Všimněte si, že Tiktaalik je tvor s ploutvemi,
00:13:09 který nemá prsty. Místo toho můžete vidět jednotlivé kosti
00:13:13 jako v rybích ploutvích.
00:13:16 Ale jeho ploutve se od ploutví běžných ryb značně liší.
00:13:20 Jsou velmi robustní. Uvnitř má totiž podobné kosti
00:13:24 jako má Latimérie v ploutvích nebo čtyřnožci v končetinách.
00:13:32 Ale mohl s ploutvemi připomínajícími končetiny
00:13:36 vystoupit na souš?
00:13:39 To je otázka, která se objevuje často.
00:13:42 Zda plaval ve vodě, nebo zda používal ploutve jiným způsobem,
00:13:46 například k prvním pokusům o dobytí souše.
00:13:51 Jedna z našich prací se zabývala určením
00:13:54 přesné polohy kloubů v ploutvích.
00:13:57 Chtěli jsme zjistit, zda se mohly kosti navzájem podpírat,
00:14:01 jako například na zápěstí.
00:14:04 Zjistili jsme, že u Tiktaalika to bylo možné.
00:14:07 Uměl pohybovat ploutvemi tak,
00:14:10 aby dokázaly zvednout jeho tělo nad zem.
00:14:13 Zda ploutve tímto způsobem skutečně používal,
00:14:16 je těžká otázka a odpověď na ni je ještě těžší.
00:14:20 Víme, že končetiny se objevily u tvorů žijících ve vodě
00:14:24 a začínáme stále lépe chápat způsob přeměny.
00:14:28 Díky těmto končetinám se dokázali s obtížemi pohybovat po souši.
00:14:33 Ale jak se z nich stali zcela suchozemští tvorové?
00:14:38 Proč vůbec opustili vodu? To je zatím záhadou.
00:14:42 Dlouho se nedařilo najít jedinou zkamenělinu,
00:14:45 která by pomohla zodpovědět jednu nebo druhou otázku.
00:14:51 Až počátkem roku 2010 se objevily zprávy,
00:14:55 které doslova šokovaly celý vědecký svět.
00:15:02 Per Ahlbert udělal v řešení otázky
00:15:06 tohoto klíčového okamžiku evoluce zásadní pokrok.
00:15:09 7. ledna 2010 publikoval v renomovaném časopise
00:15:14 Nature Revue článek, který způsobil senzaci.
00:15:21 Zabýval jsem se vývojem čtyřnožců zhruba čtvrt století,
00:15:25 takže jsem si myslel, že mě nemůže nic překvapit.
00:15:28 Ale ukážu vám, co se loni našlo v jednom polském dole.
00:15:33 Tohle jsou jen odlitky, přesto je zřejmé,
00:15:36 že musíme svůj pohled na celou věc změnit.
00:15:41 Tady jsou vidět malé stopy. Nejsou příliš zřetelné,
00:15:45 ale jasně dokazují, že tudy nějak takhle kráčelo nějaké zvíře.
00:15:53 Zde je mnohem hlubší stopa s otisky prstů.
00:16:00 Tohle je otisk celého chodidla. Můžeme do něho vložit ruku.
00:16:07 Tyto otisky jsou neuvěřitelně staré.
00:16:10 Jsou o 10 milionů let starší než tvorové, jako je Tiktaalik.
00:16:15 Takže tento nález vnáší zcela nový pohled
00:16:18 na přechod života z vody na pevninu.
00:16:21 Minimálně, co se časového období týká,
00:16:25 možná i co se prostředí týká.
00:16:29 Pokud jsou tyto stopy starší než Tiktaalik, znamenalo by to,
00:16:34 že po zemi chodili tvorové dřív, než se Tiktaalik objevil.
00:16:40 Takže v pátrání, jak se ryby změnily v suchozemské obratlovce,
00:16:44 došlo k dalšímu obratu.
00:17:01 Příroda a tvorové, které člověk zkoumá,
00:17:05 často přichystají vědcům na celém světě nečekaná překvapení.
00:17:09 Aby člověk rozluštil tajemství velmi vzdálené minulosti,
00:17:15 musí při odhalování zákonů evoluce někdy využít i šestý smysl.
00:18:05 Ještě před rokem byla vidět jen tato část.
00:18:09 Nevěděli jsme, co přesně to je.
00:18:12 Když jsme zjistili, že by to mohla být část lebky nějakého kytovce,
00:18:16 začali jsme zkamenělinu čistit
00:18:19 a odstranili jsme větší část horniny.
00:18:24 Tady je vidět zadní část lebky. Je zhruba 1,4 metru dlouhá.
00:18:33 Je to největší lebka,
00:18:36 jakou jsme ve Wadi Al-Hitan, Údolí velryb, našli.
00:18:45 150 kilometrů jižně od egyptské Káhiry leží fascinující lokalita
00:18:51 Wadi Al-Hitan, Údolí velryb.
00:18:55 Na seznamu světového kulturního dědictví UNESCO
00:18:59 není zásluhou své krásy, ale díky bohatým prehistorickým nálezům.
00:19:06 Kam oko pohlédne, leží zkameněliny velryb,
00:19:10 tedy abychom byli úplně přesní, fosílie předchůdců kytovců.
00:19:15 Wadi Al-Hitan leží 200 kilometrů od moře,
00:19:18 ale před miliony let se tu tříštily vlny příboje.
00:19:22 Ředitelem oblasti je Mohamed Antar. Zná historii tohoto naleziště
00:19:27 a navíc ví o fascinujících objevech
00:19:30 týkajících se evoluce mořských savců.
00:19:36 Výzkumy ve Wadi Al-Hitan zahájil v roce 1905 Angličan Beadnell.
00:19:44 V jeho práci pokračoval až do roku 1923 další vědec doktor Dare.
00:19:51 Potom byly práce zastaveny až do 70. let,
00:19:55 kdy je obnovil doktor Philip Gingerich.
00:19:59 Ten na základě nálezů z Wadi Al-Hitan vypracoval teorii,
00:20:04 že předci dnešních kytovců původně žili na souši.
00:20:09 Co tak převratného ve Wadi Al-Hitan našel?
00:20:19 Pro vysvětlení jsme si zajeli do Spojených států.
00:20:23 Nedaleko Detroitu je v Ann Arbor areál Michiganské univerzity.
00:20:33 Tam jsme navštívili paleontologické muzeum.
00:20:39 A chodbou plnou plechových skříní jsme se dostali
00:20:44 až do kanceláře doktora Philipa Gingeriche.
00:20:50 Slavné a uznávané nálezy jsou uchovávané
00:20:54 v těchto kovových skříních.
00:21:05 V roce 1989 jsem našel kousek kosti trčící z písku.
00:21:10 Vyčistil jsem ho a zjistil, že je to koleno
00:21:14 a že má kloubní plochy pro lýtkovou a holení kost.
00:21:17 Hlavou mi blesklo: Proboha, ta velryba má ještě nohy!
00:21:29 A protože jsem věděl, kde jsem ten kousek kostry našel,
00:21:33 mohli jsme začít pátrat dál a také jsme začali,
00:21:39 zbývalo nám už je pár dnů.
00:21:42 Během těch několika dnů jsme našli všechny tyto kosti.
00:21:46 Vrátili jsme se domů s vědomím, že jsme našli nohu, chodidlo
00:21:50 a několik prstů fosilního kytovce.
00:21:53 Asi nemusím říkat, jak jsme byli rozrušeni.
00:21:57 Byli jsme na vrcholu blaha,
00:21:59 protože takový objev jsme ani ve snu nečekali.
00:22:04 Tento objev znamenal zásadní obrat v chápání evoluce kytovců.
00:22:09 Byl to první objev velryby s končetinami.
00:22:17 Tak významný nález zaplnil první strany
00:22:20 všech vědeckých časopisů.
00:22:25 Byl tento tvor schopen chůze? Tento v žádném případě ne.
00:22:33 Je známý pod jménem Basilosaurus a žil před 40 miliony let.
00:22:38 Jeho končetiny jsou v porovnání s velikostí těla tak malé,
00:22:42 že se vědci dohadují, k čemu vlastně sloužily.
00:22:46 Kdybychom použili stejné měřítko,
00:22:49 měl by člověk nohy velké asi jako dvě zápalky.
00:22:57 Tohle je náš největší objev. Udělali jsme si kompletní odlitky
00:23:02 celé kostry Basilosaura z Wadi Al-Hitan.
00:23:06 Kompletní kostra je 18 metrů dlouhá. Takže když se mě ptali,
00:23:10 jaký budeme potřebovat stůl, musel jsem říct osmnáctimetrový.
00:23:20 Ale co je na objevu končetin u kytovců tak důležité?
00:23:27 Kytovci se od všech ostatních savců
00:23:30 stavbou těla nejvíce odlišují.
00:23:34 Jsou to teplokrevní živočichové, savci jako my,
00:23:38 starají se o svá mláďata jako my,
00:23:41 dokázali se efektivně přizpůsobit naprosto odlišnému prostředí,
00:23:45 protože oceány jsou proti souši tak odlišným světem
00:23:49 jako pro nás vesmír.
00:23:53 Savci ovládli souš a vydali se dobýt moře,
00:23:56 ale aby to dokázali, museli změnit prakticky veškeré své chování
00:24:01 a anatomickou stavbou těla museli napodobit ryby.
00:24:05 Tato evoluce je mimořádně zajímavá,
00:24:08 protože jde o změny nebývalého rozsahu.
00:24:15 Kytovci nedorůstali vždy tak velkých rozměrů,
00:24:19 aby nás na první pohled uchvátili jako dnešní velryby.
00:24:24 Jak vlastně vypadali na začátku?
00:24:28 Paleontologové, jako Philip Gingerich,
00:24:31 se snaží najít jejich nejstarší předky.
00:24:35 Zkoumají různé vývojové typy, aby pochopili proces přechodu
00:24:39 od života na souši k životu v moři.
00:24:43 Ale podařilo se jim najít velrybu, která chodila?
00:24:58 První důkazy o velrybě, která chodila,
00:25:01 se objevily v roce 1994 v Pákistánu.
00:25:05 Neobjevil je Philip Gingerich,
00:25:08 ale později nalezl téměř kompletní kostru tohoto živočišného druhu.
00:25:13 Už dlouho jsme si mysleli, že velryby jsou savci,
00:25:17 kteří se vrátili zpět do moře.
00:25:19 Ale jedna věc je teorie a druhá je nalezení hmatatelných důkazů,
00:25:23 které takovou teorii potvrzují.
00:25:26 Zde je důležité, že končetiny jsou stále spojené s páteří.
00:25:31 Tady je to vidět. Stále má končetiny, chodidla a prsty.
00:25:37 Díky tomu připojení byly schopné vyjít z vody.
00:25:41 Byla nalezena samice s kostrou mláděte v těle.
00:25:44 Podle polohy se rodilo hlavou napřed,
00:25:47 což je typický znak suchozemských savců a další důkaz,
00:25:52 že předchůdci kytovců žili na souši.
00:26:02 Jsme na lékařské fakultě v Neoucomu,
00:26:05 v zasněžené pustině státu Ohio.
00:26:15 Hans Thewissen zde provádí výzkum kytovců.
00:26:19 Právě on je tím prvním mužem, který objevil důkazy,
00:26:23 že se velryby pohybovaly po souši.
00:26:27 Ale Hans se nezajímá jen o zkameněliny.
00:26:30 Je také vášnivým embryologem.
00:26:33 Embrya a čerstvě narozená mláďata dnešních kytovců
00:26:36 nám mohou prozradit mnohé o svých dávných předcích.
00:26:46 Předkové kytovců kdysi žili na souši.
00:26:50 Přestože to na dnešních kytovcích není nijak vidět,
00:26:53 embrya mají dosud řadu znaků, ze kterých je zřejmé,
00:26:56 že kdysi to byli suchozemští savci.
00:26:59 Jejich embrya mají zadní končetiny, a to je zvláště zajímavé.
00:27:05 Dnešní kytovci, kteří se rodí do vody,
00:27:08 totiž žádné zadní končetiny nemají,
00:27:12 ale u embryí jsou končetiny patrné.
00:27:16 Objevují se po dvou až dvou a půl týdnech vývoje
00:27:19 a během čtvrtého týdne vývoje mizí.
00:27:23 Toto embryo je ve fázi, kdy jsou končetiny poměrně velké.
00:27:29 Popíšu vám ho.
00:27:32 Zde je vidět hlava embrya.
00:27:35 Toto je oko.
00:27:37 A zde ocas.
00:27:40 Tady je malá přední končetina
00:27:43 a zde je zadní končetina.
00:27:51 Paleontologům se tak dostal do rukou pravěký kytovec,
00:27:55 který se skutečně pohyboval po souši, Ambulocetus.
00:27:59 Tvor, který žil na souši i v oceánu,
00:28:03 podobně jako dnešní krokodýl.
00:28:06 Tento druh se objevil dříve než obří Basilosaurus.
00:28:10 A co bylo ještě před tím? Máme alespoň základní představu?
00:28:25 Abych byl upřímný, nemáme tušení. Z toho, co jsem viděl,
00:28:30 je zřejmé, že mozek byl velmi malý,
00:28:33 takže šlo o primitivního tvora, většina savců má větší mozek.
00:28:40 Tohle je sluchová kůstka středního ucha zvaná bulla tympanica.
00:28:45 Jde skutečně o kost. Podle ní se dá určit,
00:28:49 o jaký řád savců se jedná.
00:28:53 Důkazem, že jde o dávného předchůdce velryb
00:28:56 je kůstka jen centimetry velká. Má ji vyvinutu jen řád kytovců,
00:29:02 takže jde o spolehlivý rozlišovací znak.
00:29:05 Tato malá kůstka je umístěna v části lebky,
00:29:08 která by se vešla do dlaně.
00:29:11 Co tedy víme o tom, jak nejstarší předchůdce velryb vypadal?
00:29:19 Jak už jsem řekl, měl krátkou kyčelní kost, ilium,
00:29:24 takže šlo o tvora, který žil většinou ve vodě.
00:29:27 S tak krátkou kyčelní kostí nemohl chodit po souši.
00:29:31 Existují jisté pochybnosti. Názory se liší, ale dá se říct,
00:29:36 že šlo o tvora o velikosti menšího psa.
00:29:39 Psa, který buď neuměl chodit, nebo neuměl plavat.
00:29:42 To je stále otázka, kterou je těžké zodpovědět.
00:29:48 Díváte se na kostru, respektive na její fragmenty.
00:29:52 Dochovalo se jen velmi málo kostí.
00:29:55 Tady je pár obratlů, takže když to shrneme,
00:29:58 momentálně probíhá nová rekonstrukce Pakiceta,
00:30:02 která bude mnohem dokonalejší.
00:30:06 Vývojový stupeň, který by tomuto tvorovi předcházel
00:30:09 a pohyboval se jen po souši, jsme zatím nenašli.
00:30:15 Takže, co jsme se z této teorie dozvěděli?
00:30:19 Že předchůdcem největšího žijícího savce,
00:30:22 dlouhého přes 30 metrů, byl tvor velký jako pes.
00:30:27 Když začal přecházet do vody, dorůstal velikosti krokodýla.
00:30:31 Vedl obojživelný život, až se z něho nakonec po 10 milionech let
00:30:35 stal mořský savec, kterému nějakou dobu zůstaly zakrnělé končetiny.
00:30:41 Paleontologové objevují ve Wadi Al-Hitan
00:30:44 neustále nové a nové zkameněliny, které dokumentují
00:30:48 neobyčejný evoluční krok: přechod života z pevniny zpět do moře.
00:30:53 Sbírka v Mohamedově malé kanceláři se rozrůstá.
00:31:12 Ukážu vám něco, co jsme objevili teprve nedávno.
00:31:18 Našli jsme to na jiném nalezišti.
00:31:24 Vidíte, tahle stehenní kost je delší a silnější než u Basilosaura.
00:31:29 To znamená, že jsme narazili na nový živočišný druh.
00:31:33 Teď se ho snažíme identifikovat.
00:31:36 Stehenní kost patří bezpochyby druhu, který zatím neznáme.
00:31:40 Zkoušíme jej zařadit.
00:31:43 Je zřejmé, že zkoumání evolučního procesu
00:31:46 je nekonečné dobrodružství.
00:31:50 Je to nekončící příběh. Každý nový objev zodpoví několik otázek,
00:31:56 ale řadu dalších nastolí.
00:32:02 Je jedno, zda jde o nález z indicko-pákistánské hranice,
00:32:07 z Peru nebo egyptské pouště. Lidé se ještě stále snaží zjistit,
00:32:12 jak se z drobných suchozemských savců stali obrovští mořští savci.
00:32:44 Jakmile se ponoříte do hledání tajemství evoluce druhů,
00:32:48 často narazíte na neobyčejné příběhy.
00:32:52 Jedním z mnoha vyhynulých živočichů je roztomilý tvor,
00:32:56 kterého člověk bohužel nedokázal dostatečně ochránit,
00:33:00 i přes jeho význam pro ostrovní ekosystémy.
00:33:11 Přestože se to zdá divné, příběh Doda začínáme v New Yorku.
00:33:22 Dodo, neboli dronte mauricijský, je bájný a velmi populární pták.
00:33:28 Jen si to představte,
00:33:31 první živočišný druh, kterého člověk vyhubil.
00:33:35 Žil na ostrově Mauricius, ale my jsme jej našli v newyorském studiu
00:33:40 jednoho finského umělce.
00:33:42 Jmenuje se Harri a pracuje na zvláštním projektu.
00:33:57 Rozhodl jsem se vytvořit vlastní modely Doda
00:34:03 a dopravit je na Mauricius, kde Dodo žil až do 17. století.
00:34:17 Harri Kallio chce znovu přivést na svět bájného vyhubeného ptáka.
00:34:23 Začal shánět podklady, shromáždil dokumenty
00:34:26 a stejně jako mnoho jiných lidí si myslel,
00:34:29 že o Dodovi víme vše. Ale to se mýlil.
00:34:35 Bylo to jako detektivní pátrání. Největší překvapení mě čekalo,
00:34:40 už když jsem se pro tento projekt rozhodl.
00:34:44 Začal jsem zjišťovat, jak dronte vypadal.
00:34:48 Hledal jsem informace, záznamy, cokoli, kresby, malby, náčrty,
00:34:52 popisy očitých svědků.
00:34:54 Doufal jsem, že najdu odpověď, ale kupodivu jsem nic nenašel.
00:35:05 Zatím nevíme, jak dronte ve skutečnosti vypadal,
00:35:09 ale to nevadí. Harri se svým týmem vyrazil na Mauricius,
00:35:13 aby projekt dokončil. Chce Doda vyfotografovat
00:35:17 v jeho přirozeném prostředí. Má to jeden háček,
00:35:20 dronte byl vyhuben kolem roku 1680.
00:35:43 Osud drontů je sám o sobě stejně známý,
00:35:46 jako svým způsobem bizarní.
00:35:50 Je to symbol nevratných škod způsobených člověkem.
00:36:03 Na Mauriciu je Dodo populární, je symbolem země.
00:36:07 Narazíte na něho v každé ulici, na každém rohu,
00:36:10 mají ho v každém obchodě a mnoha výkladech.
00:36:14 Ale nikdo si zatím nepoložil základní otázku:
00:36:17 Jak se velký pták, který neuměl létat, na ostrov vlastně dostal?
00:36:23 Naše další setkání se odehrálo
00:36:25 v muzeu ostrova Mauricius v Port Louis.
00:36:30 Paleontolog Anwar Janoo je odborníkem na tyto ptáky.
00:36:35 Takže kde se Raphus Cucullatus,
00:36:37 což je jeho vědecké jméno, vlastně vzal?
00:36:41 Dronte musel mít nějakého holubího předka.
00:36:45 Holubi se na ostrov dostali v několika vlnách metodou,
00:36:49 které říkáme island hopping, přelétáním z ostrova na ostrov,
00:36:53 až nakonec dosáhli Mauricia.
00:36:59 Dodo začal žít na zemi a postupně ztratil schopnost létat.
00:37:09 Takže dronte byl holub, který se zabydlel na Mauriciu.
00:37:13 Protože tu nebyli žádní predátoři, byl stále větší a větší a větší.
00:37:19 Zkrátka vedl klidný a šťastný život až do okamžiku,
00:37:23 kdy se v dnešním Mahebourgově zálivu objevili lidé.
00:37:29 Na začátku 17. století došlo k osudnému setkání
00:37:33 ptáků Dodo s člověkem.
00:37:48 Tohle je jeden ze dvou nejvýznamnějších svazků
00:37:52 holandské námořní historie, Gelderlands z roku 1601.
00:37:58 Je skutečně úžasný.
00:38:03 Obsahuje více než stovku kreseb, což je opravdu mimořádné.
00:38:09 Je věnovaný expedici holandské flotily na Mauricius
00:38:12 a do východní Indie. Byla to jedna z prvních holandských expedic,
00:38:17 která na Mauricius dorazila.
00:38:22 Toto je pohled na západní kotviště na Mauriciu.
00:38:26 Zde vidíte flotilu pěti holandských lodí,
00:38:29 tři Východoindické společnosti a dvě menší lodě.
00:38:35 Tady je v nákresu vepsané písmeno "D".
00:38:41 A když si přečteme vysvětlivky, zjistíme, že to je:
00:38:45 "Místo, kde byl spatřen dronte neboli Dodo."
00:38:50 Jinými slovy právě zde
00:38:53 byly pro spis nakresleny obrázky tohoto ptáka.
00:38:58 Takže v místě označeném písmenem "D" lidé spatřili Doda.
00:39:03 Mnohem důležitější je, že ho nakreslili.
00:39:08 Proto je tento svazek pro historii přírody tak zajímavý.
00:39:12 Jsou to jediné kresby živého dronta na ostrově.
00:39:19 Obsahuje svazek Gelderlands informace, jak tento pták vyhynul?
00:39:27 Tohle je zajímavá část. Píše se v ní, že:
00:39:31 "Na začátku 17. století Holanďané lovili tyto ptáky ve velkém,
00:39:35 protože neuměli létat a měli chutné maso."
00:39:42 To je zajímavé, protože většina lidí tvrdila,
00:39:46 že byl přímo odporný.
00:39:50 Bez ohledu na to, co se píše,
00:39:52 nebyl Dodo vyhuben jako zdroj potravy.
00:39:56 Neměl však prý chutné maso. Takže co se stalo?
00:40:02 V Port Louis jsme se setkali s Emmanuelem Richonem,
00:40:05 odborníkem na ptáky Dodo.
00:40:11 Existuje asi 7 teorií o vyhynutí ptáků Dodo, a všechny mylné.
00:40:17 Na druhou stranu se nám podařilo dosáhnout pokroku.
00:40:22 Některé teorie jsou přitažené za vlasy, některé jsou směšné,
00:40:26 jiné by mohly být pravdivé. Ale v současnosti
00:40:30 se za pravděpodobnou považuje jen jedna z nich.
00:40:34 Musíte si uvědomit, že když dorazili Holanďané na ostrov,
00:40:38 nepřijela jen jedna loď. Přijížděly celé konvoje.
00:40:41 Pět šest někdy i deset lodí. Na každé z nich bylo až 400 lidí.
00:40:46 Představte si, jak asi vypadaly pláže.
00:40:50 Ve srovnání s tím je dnes na Mauriciu klid.
00:40:53 Dokonce i při dnešním rozvoji turistického ruchu.
00:40:58 Navíc byl ostrov pro Holanďany v první řadě
00:41:01 předsunutou zásobovací stanicí. Když dorazili na Mauricius,
00:41:04 tak jako první přivezli velké množství zvířat,
00:41:07 která vypustili do volné přírody, aby se mohla nerušeně rozmnožovat.
00:41:12 Jeleni z Jávy na Mauriciu žijí dodnes.
00:41:15 Jeleni, divoká prasata, psi, kočky a nevím, co ještě.
00:41:18 Všechna zvířata, která doprovázejí člověka. Samozřejmě i krysy.
00:41:24 To znamenalo, že s příchodem člověka
00:41:27 došlo k osudovému porušení přírodní rovnováhy.
00:41:33 Geolog nizozemského muzea historie přírody Keneth Rijdick
00:41:37 zkoumal v roce 2005 plantáže cukrové třtiny na jihu ostrova,
00:41:42 na místě zvaném Mare aux Songes. Je to nebezpečná bažina,
00:41:46 kde našel velké množství fosílií. Byla tu semena, dřevo,
00:41:51 želví krunýře i kosti drontů. To byl důležitý objev.
00:41:59 Je to unikátní, protože většinou se takové množství kostí,
00:42:03 tolik fosílií na jediném místě, nachází jen zřídka.
00:42:06 Díky tomu jsme se mohli pokusit zrekonstruovat celý ekosystém,
00:42:10 ve kterém dronte žil před příchodem člověka na ostrov.
00:42:16 Každý nález dronta přinesl nějaký nový poznatek.
00:42:24 V muzeu máme 20 regálů plných nálezů.
00:42:27 30 milionů předmětů a 5 milionů kostí, ale jen 11 kostí dronteho.
00:42:33 A všechny pocházejí z Mare aux Songes.
00:42:37 Všechny, co máme, jsou v současnosti vystaveny.
00:42:40 Objevy z Mare aux Songes nám umožnily pochopit ekosystém,
00:42:43 ve kterém dronte žil. Nezdá se to být důležité, ale je.
00:42:48 Pochopit fungování ekosystému znamená dozvědět se,
00:42:52 jak ostrov vypadal před tím, než se tu usídlili první lidé.
00:42:57 Je to důležité proto, že jde o vulkanický ostrov,
00:43:01 který byl osídlen mezi posledními.
00:43:04 Většina ostrovů, včetně Velikonočních ostrovů,
00:43:07 což jsou nejizolovanější ostrovy na Zemi,
00:43:10 byla osídlena asi před 750 lety.
00:43:14 O průběhu osídlení se nedochovaly žádné písemné záznamy.
00:43:20 Ale na Mauriciu a Maskarénách máme neobyčejně přesné
00:43:24 historické záznamy prakticky od prvního dne osídlení.
00:43:32 Abychom zjistili, jak vypadala vegetace před příchodem člověka,
00:43:36 před vykácením lesů a vysázením plantáží cukrové třtiny,
00:43:40 vydali jsme se na malý ostrov Ile aux Aigrettes.
00:43:45 Tento malý ostrov je laboratoří.
00:43:48 Mauricijská přírodovědecká organizace se tu snaží
00:43:52 rekonstruovat typický ekosystém Mauricia.
00:43:59 Vikash Tataya tu znovu vysadil některé druhy, chrání je a zkoumá.
00:44:05 Jedním z nich je tento drobný pták z čeledi kardinálovitých.
00:44:09 A historie se znovu opakuje.
00:44:13 Na souši místní faunu ohrožují krysy, zdivočelé kočky a opice.
00:44:17 To všechno jsou člověkem zavlečení vetřelci.
00:44:21 Něco podobného postihlo i dronteho,
00:44:24 stejná ztráta přirozeného prostředí
00:44:27 nebo jeho nevratná devastace. Případně oba tyto faktory společně.
00:44:36 Na Ile aux Aigrettes krok za krokem znovu objevujeme
00:44:40 vegetaci a prostředí, ve kterém žili před 300 lety i drontové.
00:44:45 Dodo spustil něco velmi důležitého.
00:44:48 Když vyhynul, člověk si uvědomil, že zmizel navždy.
00:44:53 Předtím se tvrdilo, že druh, který zmizel,
00:44:55 může žít kdesi v jiném údolí,
00:44:57 v jiné zemi nebo na jiném kontinentě.
00:45:00 Ale u dronteho si konečně uvědomil, že jeho vymření je navždy.
00:45:04 Od toho okamžiku lidstvo procitlo
00:45:08 a začalo se zabývat ochranou zvířat a rostlin.
00:45:16 Ostrůvky a ostrovy jsou vymíráním původní fauny a flóry
00:45:21 ohrožené nejvíce.
00:45:24 Mauricius a Maskarény byly postiženy v první řadě.
00:45:28 Naskýtá se otázka:
00:45:31 Proč se právě Dodo stal symbolem tohoto fenoménu?
00:45:41 Kromě dronta na Mauriciu vyhynula ještě řada jiných druhů.
00:45:46 Ale pozornost se soustředila jen na Doda. Je to nespravedlivé.
00:45:50 Například já mám rád velké mauricijské scinky
00:45:54 popsané jako Didosaurus mauritianus.
00:45:57 Krásní silní ještěři, kteří měli ještě méně štěstí než dronte.
00:46:01 Vyhynuli, aniž si toho Holanďané vůbec všimli.
00:46:05 Takže dronte měl i při svém vyhynutí vlastně štěstí.
00:46:08 To je svým způsobem pravda. Mohl zmizet bez povšimnutí.
00:46:12 Legendou se stal asi 200 let po svém vyhynutí,
00:46:16 po vydání jedné knihy.
00:46:19 V 19. století napsal Lewis Carroll svůj bestseller,
00:46:22 bezpochyby jednu z nejlepších knih 19. století.
00:46:26 Napsal Alenku v říši divů.
00:46:29 Všichni četli Alenku v říši divů. Je to pohádkový příběh,
00:46:32 který byl i zfilmovaný. Alenka v říši divů měla Doda.
00:46:38 Tohoto Doda, tuto ilustraci,
00:46:41 si Carroll objednal u malíře Tenniela, který tím Doda proslavil.
00:46:48 Tak se stal Dodo známý, ale v nepřesné podobě,
00:46:52 která se traduje dodnes.
00:46:56 Víme, že tento pták neuměl létat, ale jak ve skutečnosti vypadal?
00:47:02 Abychom to zjistili, vydali jsme se do Patersonu,
00:47:05 průmyslové části New Jersey, kde Phil Fraley vede speciální dílnu.
00:47:33 Snažíme se tu zrekonstruovat fosilní zbytky živočišných druhů.
00:47:38 Tady pracujeme na Plesiosaurovi,
00:47:40 živočichovi starém asi 65 milionů let.
00:47:45 A tady na Tyranosaurovi,
00:47:48 což je Dinosaurus také z období křídy.
00:47:55 Ať pracujeme na kterémkoli druhu, nedávném nebo pravěkém,
00:48:00 nikdy je nemáme kompletní.
00:48:05 To samé platí o Dodovi, kterého jsme rekonstruovali.
00:48:09 Také jsme měli jen omezené množství informací.
00:48:14 Phil Fraley dostal jednoho dne objednávku
00:48:17 od prestižního muzea v Singapuru.
00:48:20 Jeho úkolem bylo rekonstruovat dronta.
00:48:23 Něco, co nikdo před ním nedělal.
00:48:26 Jinými slovy, s využitím nejmodernějších technologií
00:48:29 měl vytvořit co nejrealističtější model, včetně barvy peří.
00:48:33 To vyžadovalo měsíce studia a spolupráci s předními odborníky.
00:48:38 Na základě dostupných informací si myslíme, že jsme vytvořili
00:48:41 dodnes nejpřesnější model dronta mauricijského.
00:48:48 To neznamená, že v budoucnu nemůže dojít k nějakým změnám, ale...
00:48:54 Takhle to cítíme.
00:48:57 Zde tedy Dodo, jak skutečně vypadal.
00:49:01 Je tak známý a zároveň tak neznámý,
00:49:05 že si nemůžeme být jisti absolutně ničím.
00:49:08 Kromě jedné věci: že skutečně vyhynul vinou člověka.
00:49:17 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2011
Některá vyhynulá zvířata jsou zajímavější než jiná, protože představují chybějící články v evoluční teorii. Víte, kdo to byl tiktaalik? Zvíře, které pomohlo zodpovědět otázku, jak vlastně obratlovci opustili vodu a osídlili pevnou zemi. Víte, kdo byl basilosaurus? Předchůdce dnešních kytovců, ale měl zakrnělé končetiny. Přešli tedy předkové kytovců do moře z pevniny?
A co víte o ptáku dodo neboli drontovi mauricijském? Byl to první živočišný druh, který člověk v moderní době vyhubil. Tiktaalik, basilosaurus a dodo – dělí je miliony let, přesto přinášejí odpovědi na otázku, kdo jsme a co tu děláme?
Paleontolog Jason Downs se zabývá jednou z největších záhad historie života na Zemi. Na začátku 21. století se zúčastnil několika výzkumů v kanadském arktickém pásmu, které vedl Ted Daeshler. Vědci pátrali po fosiliích, které by mohly poskytnout zásadnější informace o jedné z největších záhad paleontologie: Jak se život dostal na pevnou zemi, respektive, jak se rybám podařilo opustit oceán? Protože před 400 miliony let žili všichni obratlovci ve vodě. V roce 2006, po šesti letech usilovné práce, mohli svůj neobyčejný objev ukázat světu.